1153万例文収録!

「Whole Course」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Whole Courseの意味・解説 > Whole Courseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Whole Courseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 80



例文

(Kyoto Chamber of Commerce and Industry is leading efforts to operate pleasure boats along the whole course including tunnels and to revive the Incline as the main project for the commemoration of 'the 120th anniversary of the completion of Sosui' in 2010.) 例文帳に追加

(現在、2010年に迎える「疏水完成120周年」の目玉事業として、トンネル区間を含んだ遊覧船就航やインクライン復活が京都商工会議所を中心に検討されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A part or the whole of the pressing force can be carried by the jetting pressure of the air by blowing the air to the disk D from the holes 52 and 53 even in the course of pressing the disk D.例文帳に追加

さらに、ディスクDを押圧する最中においても、孔52、53からディスクDに空気を吹付けることにより、その押圧力の一部ないし全部を空気の噴出圧で担うようにしても良い。 - 特許庁

The control device 5, on the whole, corrects the reference walking pattern generated by the reference walking processing using the course correction pattern, generates the correction walking pattern, and adapts the biped walking robot 1 to the irregular road surface.例文帳に追加

制御装置5は、全体として、軌道修正パターンを用いて前記基準歩行処理により生成した基準歩行パターンを修正して、修正歩行パターンを生成し、2足歩行ロボット1を不整路面に適応させる。 - 特許庁

(iii) Where, under Article 53 which applies mutatis mutandis to in paragraph (3) of Article 77, the registration was cancelled or an order was given to suspend the whole or a part of the skill training course or the training mentioned in paragraph (4) of Article 75. 例文帳に追加

三 第七十七条第三項において準用する第五十三条の規定により登録を取り消し、又は技能講習若しくは教習の業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Since the conductive film is formed on the whole surface of the substrate, the damage given to the element by the plasma process can be reduced, because the density of electric charges accumulated in a gate electrode during the course of the plasma process of anisotropic etching etc., can be reduced.例文帳に追加

導電性膜が全面に形成されていることにより、異方性エッチング等のプラズマによる処理(プラズマプロセス)においてゲート電極に蓄積される電荷密度を低減でき、プラズマプロセスによる損傷を低減できる。 - 特許庁


例文

The method for producing a knitted fabric includes simultaneously inserting and folding back a plurality of wefts (2-1, 2-2 and 2-3) along a course throughout the whole woven width, continuously weaving at least its right and left folded back end parts by warps (4) and restricting the weft insertion yarns.例文帳に追加

編幅全体にわたって複数本の緯糸(2-1,2-2,2-3) をコースに沿って同時に挿入して折り返し、少なくともその左右の折り返し端部を経糸(4) により連続して編成して拘束する編物の製造方法である。 - 特許庁

When "attendance" is received in another previously attending federation, whole kinds of information to be transmitted only in the case of updating are re-transmitted, so as to enable the federation which attends the simulation in course of the simulation have necessary information.例文帳に追加

他の既に参加しているフェデレートにおいては、「参加」を受信した時に、更新されたときのみ送信している種類の情報を全て再送信して、途中参加したフェデレートに不足している情報がないようにした。 - 特許庁

Such mistranslation brings in the description, etc. text which does not make sense as a whole, or which is contrary to the common general knowledge. The examiner will notice such deficient descriptions in the course of reading and understanding the description, etc. 例文帳に追加

このような場合、明細書等に、全体として文意がつながらない個所や、技術常識に反する事項が記載されている個所が発生し、審査官は、明細書等を読解していく過程でこのような不備に気付くことになる。 - 特許庁

A means is installed which is provided with piping for supplying oxygen to the inside of chambers of the whole equipment to which heat at 500°C or higher is applied in the course of manufacturing a wafer, and performs oxygen blowing for a specified period of time just after treatment such as vapor growth is finished.例文帳に追加

ウェハー製造工程で500℃以上の熱の加わる全装置にチャンバー内に酸素を供給する配管を有し、気相成長等の処理が終わった直後の所定期間酸素ブローを行う手段が設けられている。 - 特許庁

例文

As we are trying to approach the problem by enhancing the consciousness of the National Council in which employers, employees, and the representatives of local communities will participate, it is important to tackle the problem with the whole society?including, of course, parents.例文帳に追加

従いまして、労使あるいは地方関係者、みんなが入った国民会議で意識の喚起を図っていこうということでございますので、そういう形では、親も含めて社会全体で取り組むということが重要である。 - 厚生労働省

例文

Further, since the flat electrode 2c is constituted so that it is divided into the plurality of electrodes having the electrode surface electrically connected with each other, the high frequency current course is shortened on the flat electrode 2c, and the potential difference on the whole flat electrode 2c becomes small.例文帳に追加

また、平板電極2cは電極面が互いに電気的に接続された複数の電極に分割して構成されているので、平板電極2c上では高周波電流の経路は短くなり、平板電極2c全体での電位差は小さくなる。 - 特許庁

The damage given to the element by the plasma process is reduced to the utmost by reducing the density of electric charges accumulated in a gate electrode during the course of anisotropic etching performed in the LDD forming step, by forming an LDD in a state where a conductive protective film is formed to cover the whole surface of a substrate.例文帳に追加

基板全面を覆うように導電性保護膜を形成した状態でLDDを形成することで、LDD形成工程の異方性エッチングにおいて、ゲート電極に蓄積される電荷密度を低減し、プラズマによる損傷を極力低減する。 - 特許庁

Thereby, in the season when flowing water quantity is much, water flows down on the whole face of the unit, even when flowing water quantity is not much like drought or the like, fresh water is supplied in the fish nest and upstream dashing fish group does not take a weaving course owing to the draught unit but can make upstream dash.例文帳に追加

雨期や融雪期等、河川の流水量が多い時期は、ユニット全面を流下するが、渇水期等流水量の少ない時期でも接続ユニットにより、魚巣内に新鮮な水が供給され、渇水ユニットにより溯上魚群が迷走する事なく溯上できる。 - 特許庁

To provide a rudder for a vessel and the vessel having a small projected area of a profile shape of the whole of the rudder when viewed from a vehicle body side surface, compact in the size, capable of being arranged in a narrow stern, and capable of securing high turning efficiency and course stability by generating large steering force.例文帳に追加

船体側面から見た舵全体の外形形状の投影面積が小さく、コンパクトであるため、狭い船尾部分にも配置でき、しかも、大きな舵力を発生して高い旋回性能と針路安定性を確保することができる船舶用の舵及び船舶を提供する。 - 特許庁

Figure 2.5.10 shows comparisons between 1993 and 2003 for the export figures for cultural-related goods in the East Asian region as a whole, and it can be seen that the figure has doubled over the course of 10 years. Looking by region, it can be seen that trade between China and the NIEs, and the NIEs and Japan has increased significantly.例文帳に追加

第2-5-10図は、東アジア域内全体における文化関連財の輸出金額を1993年と2003年で比較したものであるが、その金額が2倍超に増加しており、地域別に見ると、中国とNIEs間及びNIEsから我が国向けが大幅に増加していることが見て取れる。 - 経済産業省

To obtain an electric rolling stock controller that can stably control a speed sensorless vector-controlled electric rolling stock by having a small effect on the whole control circuit configuration, by solving the instability of the rolling stock during the course from coasting to restart of the stock inside the constitution of a rotational frequency estimating means for the rotor.例文帳に追加

速度センサレスベクトル制御の電気車にあって、その惰行から再起動に至る過程での不安定性を、ロータ回転周波数推定手段の構成内部で解決することで、全体の制御回路構成に及ぼす影響が小さく、しかも安定化の効果の大きな電気車制御装置を得ることを目的とする。 - 特許庁

To provide an in-line type ion irradiation device, irradiating the upper half and the lower half of a substrate with ions using two ion beam supply devices, which is structured so that a desired dosage can be injected over the whole surface of the substrate even when one ion beam supply device stops or abnormally completes its operation in the course of processing.例文帳に追加

2台のイオンビーム供給装置により基板の上半分と下半分にイオン照射するインライン式のイオン照射装置において、1台のイオンビーム供給装置が停止又は処理途中で異常終了した場合であっても、基板全面に所望のドーズ量が注入できるようにする。 - 特許庁

To provide a life clock, concerning life administration of living, while recognizing the whole picture of a self goal age to live and the time allowed left-behind life every day, verifying to adjust circumstances the self occupies via his present position of life, to exclude a life of letting it take its own course.例文帳に追加

本発明は、なりゆき人生を排除するために、自己の生存目標年齢や残された人生の持ち時間の全容を日々に認識し、自分がいま人生のどの位置にどのような状況にあるかを常に検証・調整しながら歩むための、人生管理に関する人生時計を提供する。 - 特許庁

To provide a program which allows evaluation of regularity, speed, and smoothness of biting motion, allows detailed comprehension of course and convergence of the motion as well as positional relationship between it and an intercuspal position, allows diagnosis of the situation of the biting and detection of early contact, and allows display of variation in motion of a whole mandible.例文帳に追加

運動の規則性だけでなく,速度やなめらかさ等の評価を可能とする.また,運動経路やその収束性および咬頭嵌合位との位置関係を詳細に把握し,咬合状態の診断および早期接触の検出を可能とする.下顎全体の運動のバラツキも表示可能とする。 - 特許庁

The FRP plate having this constitution can be manufactured continuously by the method wherein a resin in a flowing state and reinforcing fibers are supplied onto a lower carrier film running on a prescribed course, and wherein the sheet having the protuberances in large numbers and an upper carrier film are laid further thereon and the whole is passed through a hardening furnace, so that the resin be hardened by heating.例文帳に追加

この構成のFRP板は、所定の経路を走行する下部キャリアフィルムの上に流動状態の樹脂と補強繊維を供給し、更にその上に、表面に多数の盛上部を有するシートと上部キャリアフィルムを重ね、全体を硬化炉に通して樹脂を加熱硬化させることによって連続的に製造できる。 - 特許庁

Therefore, karate in a more limited sense dates from Sakukawa (more strictly speaking, however, Sakukawa was merely a master of toudee, or Chinese martial arts; when discussing the origin of karate as an art of Japan's martial skills, it has to wait until the era after Sokon MATSUMURA, a pupil of Sakukawa), but of course the history of karate as an Okinawan martial art as a whole, including tee, dates from periods prior to Sakukawa. 例文帳に追加

それゆえ、狭義の意味での唐手の歴史は佐久川に始まる(さらに厳密に言えば、佐久川はあくまで「トゥーディー」=中国武術の使い手であり、「日本の武技の手・空手」の起源を考えるならば、佐久川の弟子の松村宗棍以降になる)が、「手」も含めた沖縄の格闘技全般の唐手の歴史は、もちろんそれ以前にさかのぼる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) When pre-shredding and sorting processing set forth in the preceding paragraph is carried out, except for instances of shredding and sorting the Dismantled Vehicle after by the Shredding and Sorting Operator itself the preprocessing has been carried out, the Shredding and Sorting Operator shall deliver the Dismantled Vehicle to another Shredding and Sorting Operator (except for entities carrying out solely preprocessing prior to shredding and sorting in the course of trade). However, this shall not apply when delivery is made to Scrap Dealers of Whole Dismantled Vehicles. 例文帳に追加

2 破砕業者は、前項の破砕前処理を行ったときは、自ら破砕前処理を行った後にその解体自動車の破砕を行う場合を除き、他の破砕業者(破砕前処理のみを業として行う者を除く。)に当該解体自動車を引き渡さなければならない。ただし、解体自動車全部利用者に引き渡す場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Meanwhile, Fukushima and other disaster regions also faced a severe situation. General Corporation East Japan Reconstruction Assistance Mechanism was established to deal with the situation, as I understand it. Of course, supporting the disaster regions is important, but I think the SME Financing Facilitation Act, which is aimed at the whole of Japan, should be looked at in a different context. What do you think? 例文帳に追加

一方で、福島とか被災地が大変だったと。それに対しては別途、支援機構とかを設けて対応されたというふうに理解しておるのですけれども、被災地対応というのはもちろん大事だと思うのですけれども、それと日本全体を対象にする円滑化法というのは、ちょっと別の文脈なのかなというふうに思っているのですけれども、その辺を改めてどう整理したらいいのでしょうか。 - 金融庁

(4) If, during the course of the audit, the auditor newly identifies a risk of material misstatement which relates pervasively to the financial statements as a whole and is not necessarily linked to a particular financial statement item, or determines that the overall responses in the original audit plan are insufficient, he or she shall amend the original audit plan, modify the overall responses, and perform audit procedures accordingly. 例文帳に追加

4 監査人は、監査の実施の過程において、広く財務諸表全体に関係し特定の財務諸表項目のみに関連づけられない重要な虚偽表示のリスクを新たに発見した場合及び当初の監査計画における全般的な対応が不十分であると判断した場合には、当初の監査計画を修正し、全般的な対応を見直して監査を実施しなければならない。 - 金融庁

Of course, as I said earlier, I understand that there are not only positive factors but also negative ones and that, as a whole, tensions remain in the global financial markets. However, it would be safe to assume that the possibility of risks being transmitted to Japan through GSE bonds has diminished. 例文帳に追加

もちろん、先ほども申し上げましたように、こういったポジティブな動きと、さまざまなネガティブな要素が並存している状況ということで、全体としては、なおグローバルな金融市場の緊張というものは続いていると認識しておりますけれども、このことの影響が我が国に波及する経路、チャネルとして、GSE債を通じるリスクの伝播が起きる蓋然性というのは低くなったと認識してよいのではないかというふうに思っております。 - 金融庁

(4) Notwithstanding the provisions of the preceding three paragraphs, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when conducting competence certification with regard to an applicant who holds a qualification certificate pertaining to competence for air navigation services issued by a foreign government, exempt the applicant from the whole or part of the examination pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. The same shall apply to an applicant who has completed the course of the Independent Administrative Institution Civil Aviation College or an airman training school which is designated, upon application, by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

4 国土交通大臣は、外国政府の授与した航空業務の技能に係る資格証書を有する者について技能証明を行う場合には、前三項の規定にかかわらず、国土交通省令で定めるところにより、試験の全部又は一部を行わないことができる。独立行政法人航空大学校又は国土交通大臣が申請により指定した航空従事者の養成施設の課程を修了した者についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) Where the individual conducts any business (including an act conducted as a part of some other business) that consists of operations both in and outside Japan and falls under none of the categories listed in the preceding items: Part of the whole income arising from the said business which should have arisen from the domestic operations if the operations performed in the course of conducting the said business were divided into domestic operations and overseas operations, and these operations were performed by different independent business operators, and transactions were then made between these operators under ordinary trade terms, or which should be determined as that arising from the domestic operations based on the revenue arising from or necessary expenses incurred in relation to the domestic operations, the value of the fixed assets used for the domestic operations, or any other factor by which the degree of contribution of the domestic operations to the generation of the income of the said business can be sufficiently estimated 例文帳に追加

七 その個人が国内及び国外にわたつて前各号に該当しない事業(事業に係る行為を含む。)を行なう場合 当該事業により生ずる所得のうち、当該事業に係る業務を国内業務と国外業務とに区分し、これらの業務をそれぞれ独立の事業者が行ない、かつ、これらの事業者の間において通常の取引の条件に従つて取引が行なわれたものとした場合にその国内業務につき生ずべき所得又はその国内業務に係る収入金額若しくは必要経費、その国内業務の用に供する固定資産の価額その他その国内業務が当該事業に係る所得の発生に寄与した程度を推測するに足りる要因を勘案して判定したその国内業務につき生ずべき所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) Where the corporation conducts any business (including an act conducted as a part of a business) that consists of operations both in and outside Japan and falls under none of the categories listed in the preceding items: Part of the whole income arising from the said business which should have arisen from the domestic operations if the operations performed in the course of conducting the said business were divided into domestic operations and overseas operations, and these operations were performed by different independent business operators, and transactions were then made between these operators under ordinary trade terms, and vice versa, or which should be determined as that arising from the domestic operations based on the revenue arising from or expenses incurred in relation to the domestic operations, the value of the fixed assets used for the domestic operations, or any other factor by which the degree of contribution of the domestic operations to the generation of the income of the said business can be sufficiently estimated. 例文帳に追加

七 その法人が国内及び国外にわたつて前各号に該当しない事業(事業に係る行為を含む。)を行なう場合 当該事業により生ずる所得のうち、当該事業に係る業務を国内業務と国外業務とに区分し、これらの業務をそれぞれ独立の事業者が行ない、かつ、これらの事業者の間において通常の取引の条件に従つて取引が行なわれたものとした場合にその国内業務につき生ずべき所得又はその国内業務に係る収入金額若しくは経費、その国内業務の用に供する固定資産の価額その他その国内業務が当該事業に係る所得の発生に寄与した程度を推測するに足りる要因を勘案して判定したその国内業務につき生ずべき所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where the individual conducts an act of manufacturing, etc. (including extraction; hereinafter the same shall apply in this item) outside or in Japan, and then transfers, in or outside Japan, respectively, inventory assets acquired through the said act of manufacturing, etc. (including the case where the individual additionally conducts another act of manufacturing, etc. in or outside Japan, respectively, with regard to the said inventory assets, and then transfers inventory assets thus acquired): Part of the whole income arising from the said transfer which, if the operations performed by the individual in the course of conducting the said transfer or act of manufacturing, etc. were divided into those performed in Japan (hereinafter referred to as "domestic operations" in this Article) and those performed outside Japan (hereinafter referred to as "overseas4 operations" in this Article) and the overseas operations were performed by a person other than the individual and the said assets were transferred from such other person to the individual under ordinary trade terms, and vice versa, should have arisen from such domestic operations 例文帳に追加

二 その個人が国外又は国内において製造等(採取を含む。以下この号において同じ。)をし、かつ、当該製造等により取得したたな卸資産をそれぞれ国内又は国外において譲渡する場合(当該たな卸資産につきそれぞれ国内又は国外において更に製造等をした後譲渡する場合を含む。) 当該譲渡により生ずる所得のうち、その個人が行なう当該譲渡又は製造等に係る業務を国内において行なう業務(以下この条において「国内業務」という。)と国外において行なう業務(以下この条において「国外業務」という。)とに区分し、他の者が国外業務を行ない、かつ、当該他の者とその個人との間において通常の取引の条件に従つて当該資産の譲渡が行なわれたものとした場合にその国内業務につき生ずべき所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) Where the corporation conducts an act of manufacturing, etc. (including extraction; hereinafter the same shall apply in this item) outside or in Japan, and then transfers, in or outside Japan, respectively, inventory assets acquired through the said act of manufacturing, etc. (including the case where the corporation additionally conducts another act of manufacturing, etc. in or outside Japan, respectively, with regard to the said inventory assets, and then transfers inventory assets thus acquired): Part of the whole income arising from the said transfer which, if the operations performed by the corporation in the course of conducting the said transfer or act of manufacturing, etc. were divided into those performed in Japan (hereinafter referred to as "domestic operations" in this Article) and those performed outside Japan (hereinafter referred to as "overseas3 operations" in this Article) and the overseas operations were performed by a person other than the corporation and the said assets were transferred from such other person to the corporation under ordinary trade terms, and vise versa, should have arisen from such domestic operations; 例文帳に追加

二 その法人が国外又は国内において製造等(採取を含む。以下この号において同じ。)をし、かつ、当該製造等により取得したたな卸資産をそれぞれ国内又は国外において譲渡する場合(当該たな卸資産につきそれぞれ国内又は国外において更に製造等をした後譲渡する場合を含む。) 当該譲渡により生ずる所得のうち、その法人が行なう当該譲渡又は製造等に係る業務を国内において行なう業務(以下この条において「国内業務」という。)と国外において行なう業務(以下この条において「国外業務」という。)とに区分し、他の者が国外業務を行ない、かつ、当該他の者とその法人との間において通常の取引の条件に従つて当該資産の譲渡が行なわれたものとした場合にその国内業務につき生ずべき所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS