1016万例文収録!

「Within a month」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Within a monthの意味・解説 > Within a monthに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Within a monthの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 548



例文

The appellant shall, within one month from the date of filing of the notice of appeal, file a brief of the authorities and arguments on which he relies to maintain his appeal.例文帳に追加

不服申立人は,不服申立書の提出日から1月以内に,自己がその不服申立を維持するために依拠する論拠及び主張の準備書面を提出しなければならない。 - 特許庁

here the design is found to be eligible for registration, the applicant shall be notified accordingly and allowed one month within which to pay the fees for registration, issue of a registration certificate and publication. 例文帳に追加

意匠が登録適格であると認定された場合は,出願人にその旨が通知され,かつ,登録,登録証の交付及び公告のための手数料を納付するために1月が与えられる。 - 特許庁

(5) If the application fee was not submitted with the application and is not received within a period of one month from the date of filing of an application for registration as determined under section 38(1), the application shall be deemed to have been abandoned at the end of that period.例文帳に追加

(5) 出願手数料が,出願と共に提出されず第38条(1)に規定の登録出願日後1月の期間以内に受領されない場合は,当該期間の終了時に出願が放棄されたものとみなされる。 - 特許庁

12.1. An examiner shall, within 1 month from the filing date, conduct an examination to determine whether there has been compliance with the requirements of registrability and the requirements of Article 6 of this Law and shall render a decision.例文帳に追加

12.1. 審査官は出願日から1月以内に、登録可能要件及びこの法律の第6条の要件を満たすかどうかを決定する審査を行わなければならず、かつ決定をしなければならない。 - 特許庁

例文

(8) Upon receipt of a notification under subregulation (7), the person making the request shall, within one month from the date of the mailing of the notification, pay to the Registrar all annual fees due and the prescribed surcharge for reinstatement.例文帳に追加

(8) (7)に基づく通知を受け取った場合,請求人は,当該通知の送付日から1 月以内に,登録官に対して,納付期限の到来しているすべての年金額及び所定の効力回復手数料を納付しなければならない。 - 特許庁


例文

(3) Upon receipt of a notification under subregulation (2), the person making the request shall, within one month from the date of the mailing of the notification, pay to the Registrar-例文帳に追加

(3) (2)に規定する通知を受け取った場合,請求を行う者は,当該通知の送付日から1 月以内に,登録官に次の手数料を納付するものとする。 - 特許庁

In case of an appeal, the appellant may file a reply brief directed only to such new points as may be raised in the Examiner's answer, within one month from the date copy of such answer is received by him.例文帳に追加

不服申立の場合は,不服申立人は,審査官の答弁書の写しを受領した日から1月以内に,その答弁書で提起された新たな事項のみについての応答準備書面を提出することができる。 - 特許庁

All decisions issued by OSIM in respect of patent applications shall be substantiated, registered in the National Register of Patent Applications and shall be communicated to the applicant within 1 month from the date on which a decision was taken.例文帳に追加

同じ登録簿に,取り下げられた特許出願に関する言及,特許出願が取り下げられたとみなす旨の宣言に関する言及も登録されるものとし,かつ,それについても連絡がされるものとする。 - 特許庁

The mention of the decision to grant a patent or to refuse the patent application shall be published in the Official Industrial Property Bulletin within 1 month from the date on which the legal time-limit for appeal has been elapsed and under the conditions laid down by the Implementing Regulations to this Law.例文帳に追加

特許についての権利又は特許の付与を受ける権利について訴訟が開始された場合は,特許付与手続は,裁判所の決定が最終かつ取消不能となるまで停止される。 - 特許庁

例文

Within the time limit of one month after the delivery of the decision, an appeal can be submitted against this decision of the Office, except the decision on excuse of failure to observe a time limit in terms of Section 42. 例文帳に追加

第42条に基づく期限の不遵守の許容に関する決定を除き,庁が下した決定に対しては,その送達から1月以内に審判請求することができる。 - 特許庁

例文

The patent owner may, within one month from his notification of the grant of the license, appeal to the Committee provided for in Article 36 and in accordance with the conditions and procedures stipulated by the Regulations, against the decision to grant the non-voluntary license to a third party. 例文帳に追加

特許権者は実施権付与の通知から1 月以内に、規則で定められた規定と手続に従って第三者への強制実施権付与決定に対して第36 条で規定されている委員会に不服申立てできる。 - 特許庁

An injunction issued under subsection 2 or 3 of this section lapses if the action referred to in section 36 is not brought within a month from the issuance of the injunction. 例文帳に追加

第2段落又は第3段落に基づいて発出された差止命令は,第36条にいう訴訟が差止命令発出から1月以内に提起されなかった場合は失効する。 - 特許庁

The transmittal fee referred to in paragraph (1) shall be paid in advance. The fee may also be paid within a period of one month from the date at which the Patent Office's invitation for making the payment has been served upon.例文帳に追加

(1)にいう送付手数料は,前納とする。手数料はまた,特許庁からの納付の求めが送達された日から1月の期間内に納付することもできる。 - 特許庁

(g) Within one month of the service upon him of the affidavit and documents referred to in sub regulation (2)(f)(ii) the applicant may deliver a replying affidavit.例文帳に追加

(g) 申請人は,答弁宣誓供述書及び(2)(f)(ii)にいう書類の送達を受けてから1月以内に,反対訴答宣誓供述書を提出することができる。 - 特許庁

The expert's conclusions shall bind the parties save when, within a month of their notification, one of the parties announces that he renounces the assignment, in which case that party shall bear the cost thereof. 例文帳に追加

専門家の結論は当事者双方を拘束する。ただし,その通知から1月以内に当事者の一方が譲渡を止める旨の宣言をするときは,この限りではない。この場合は,その当事者は裁判費用を負担する。 - 特許庁

Correspondence sent as a facsimile shall be considered to have been received, provided that the original copy thereof is received at the Patent Office within one month following receipt of the facsimile. 例文帳に追加

ファックスとして送付した通信は,ファックスの受領後1月以内に特許庁がその原本を受領することを条件として,受領されたものとみなされる。 - 特許庁

(1) Where a document was not signed by the applicant, holder or authorized representative, the date of submitting the document with O.S.I.M. is recognized, provided that the document is subsequently signed within maximum one month.例文帳に追加

(1) 文書が,出願人又は商標権者又は授権代理人により署名されていなかった場合に,その後当該文書が最長1月以内に署名される場合は,当該文書のOSIMに対する提出日が認められる。 - 特許庁

(2) When an exhibition priority within the meaning of Art. 12 from the Law is claimed, the applicant is granted a three-month period starting with the date of the application, regularly submitted, for the registration of the trademark in order to communicate to O.S.I.M. the documents provided for in Rule 9 para (9) letter (b).例文帳に追加

(2) 法第12条の範疇の博覧会優先権が主張されている場合は,出願人は,規則9(9)(b)に規定の文書をOSIMに提出するために,商標の正規の出願日から起算して3月が付与される。 - 特許庁

(3) O.S.I.M. may grant a one-month period for remedying the irregularities concerning the request for modification of the application; where these irregularities are not remedied within the period granted, O.S.I.M. shall reject the request for modification of the application for registration of the trademark.例文帳に追加

(3) OSIMは,出願補正請求に係る不備を補正するために1月の期間を付与することができ,不備が当該付与期間内に補正されない場合は,商標登録出願の補正請求を拒絶するものとする。 - 特許庁

(3) O.S.I.M. may grant a one-month period for remedying the irregularities concerning the request for the modification of the registration of the trademark; where these irregularities are not remedied within the granted period, O.S.I.M. shall reject the request for modification.例文帳に追加

(3) OSIMは,商標登録の補正請求に係る不備の補正につき1月の期間を付与することができ,当該不備が付与期間内に補正されない場合は,補正請求を拒絶するものとする。 - 特許庁

(4) O.S.I.M. may grant a one-month period for remedying the shortcomings of the request for the change of the name/denomination or address/registered office; when these irregularities are not remedied within the granted period, O.S.I.M. shall reject the request for the change.例文帳に追加

(4) OSIMは,名称,住所又は登録事務所の変更請求における欠陥の補正につき1月を付与することができ,不備が付与期間内に補正されない場合は,変更請求を拒絶するものとする。 - 特許庁

(4) When the conditions provided for in paras (1) and (2) are not fulfilled, O.S.I.M. grants to the applicant of the request for recording the license a three-month period for remedying the shortcomings. Where the shortcomings are not remedied within the period granted, O.S.I.M. shall decide the rejection of the request.例文帳に追加

(4) (1)及び(2)に規定の条件が満たされない場合は,OSIMは,ライセンス掲載の請求人に,欠陥の補正につき3月の期間を付与し,付与期間内に欠陥が補正されない場合は,請求を拒絶するものとする。 - 特許庁

(4)Where the conditions provided for in paras(2) and (3) are not fulfilled, O.S.I.M. grants a three-month period to the person who requested the removal for remedying the shortcomings. Where the shortcomings are not remedied within the granted period, O.S.I.M. shall decide the rejection of the request.例文帳に追加

(4) (2)及び(3)に規定の条件が満たされない場合は,OSIMは,欠陥補正につき削除請求人に3月の期間を付与し,欠陥が付与期間内に補正されない場合は,請求の拒絶を決定するものとする。 - 特許庁

(1) Where the Registrar has awarded party and party costs to a party to proceedings before the Registrar and the party wishes to have the costs taxed by the Registrar, the party shall, within one month from the date of the award of costs -例文帳に追加

(1)登録官は,登録官に対する手続に関して,ある当事者への当事者費用及び当事者を裁定し,かつ,当該当事者が登録官に当該費用の算定を希望する場合,当事者は,費用の裁定日から1月以内に, - 特許庁

(1) An appeal against the decision of the Office may be lodged within one-month period from the delivery of the decision; an appeal filed in time has a dilatory effect.例文帳に追加

(1) 庁の決定に対しては,その送達から1月以内に審判請求をすることができる。期限内に審判請求をすることにより,権利猶予の効果が得られる。 - 特許庁

(7) Within one month following the expiration of the period allowed to the applicant to contest opposition, the Registry shall take a decision on whether or not to grant protection.例文帳に追加

(7) 異議申立と争うため出願人に与えられた答弁期間が満了した後1月以内に,産業財産登録庁は実用新案の保護を付与するか否かを決定するものとする。 - 特許庁

1. The Industrial Property Registry shall draw up the report on the state of the art within a three-month term from the date of compliance with the following conditions:例文帳に追加

(1) 産業財産登録庁は,次の各事項の条件に合致する日付から3月以内に,技術水準に関する報告書を作成しなければならないものとする。 - 特許庁

Thirdly - Currently registered Industrial Property Agents shall complete the bond into which they have entered in the amount set in Rule 60 within a two-month term, from entry into force of the present Implementing Regulations.例文帳に追加

第3に-現在登録されている産業財産代理人は,本規則が有効になってから,2月以内に規則60に規定されている金額の保証金納入を完了しなければならないものとする。 - 特許庁

An opponent to an application for registration may, if the applicant has filed evidence, file evidence strictly in reply within 1 month after the opponent has received a copy of the applicant’s evidence.例文帳に追加

登録出願に対する異議申立人は,出願人が証拠を提出した場合は,異議申立人が出願人の証拠を受領した後1月以内に,厳密に弁駁に限定した証拠を提出することができる。 - 特許庁

An applicant for rectification may, if the owner has filed evidence, file evidence strictly in reply within 1 month after the applicant has received a copy of the owner’s evidence.例文帳に追加

更正申請人は,所有者が証拠を提出した場合は,申請人が所有者から提出された証拠の写しを受領した後1月以内に,厳密に弁駁に限定した証拠を提出することができる。 - 特許庁

An applicant for cancellation or alteration may, if the owner has filed evidence, file evidence strictly in reply within 1 month after the applicant has received a copy of the owner’s evidence.例文帳に追加

取消又は変更の申請人は,所有者が証拠を提出した場合は,申請人が所有者の証拠の写しを受領した後1月以内に,厳密に弁駁に限定した証拠を提出することができる。 - 特許庁

Where a patent is subsequently granted, the printed copy of the patent document (Patentschrift) shall be submitted to the district administrative authority within one month of its issue. 例文帳に追加

届出の後に特許が付与されたときは,特許書類の印刷物をその発行後1月以内に管轄の地方行政当局に提出しなければならない。 - 特許庁

Where, after information has been provided under subsection (1), the application for a patent is withdrawn, rejected or deemed withdrawn (Section 166(6)), the competent district administrative authority shall be notified within one month after publication in the Patent Gazette. 例文帳に追加

(1)の規定に基づいて届出をした後,特許出願が取り下げられ,拒絶され又は取り下げられたとみなされた(第166条(6))ときは,特許公報における公告後1月以内に管轄の地方行政当局に届け出なければならない。 - 特許庁

Decisions taken by the Office, with the exception of decisions on excusing failure to comply with a time limit under Section 65, may be appealed from within one month of service of their notification. 例文帳に追加

庁が下した決定は,第65条に基づく期限の不遵守の許容に関する決定を例外として,その送達から1月以内に審判請求することができる。 - 特許庁

If within that month such person or his agent requires to be heard, the Controller shall appoint a date for the hearing and shall give ten days' notice thereof: 例文帳に追加

その1月以内に前記の者又はその代理人が聴聞を受けることを請求するときは,長官は,聴聞日を指定し,それについて10日前の通知をしなければならない。 - 特許庁

A reasoned representation against the decision of an employee empowered in accordance with par 3, may be made to the competent member of the Legal Division within one month. Where such representation is made in due time, the decision shall cease to be effective. 例文帳に追加

(3)の規定によって委任された職員による決定については,1月以内に,法律部の管轄構成員に対し,理由を付した意見書を提出することができる。所定の期限内に意見書が提出された場合は,決定は無効とする。 - 特許庁

Notice of appeal under section 70 shall be forwarded to the Registrar within one month of the date of the Registrar's decision which is the subject of the appeal accompanied by a statement in writing of the appellant's grounds of appeal and of his case in support of the appeal. 例文帳に追加

法第70条に基づく上訴の通知は,上訴の根拠および趣旨に関する上訴人の書面による陳述を添付して,上訴の対象である登録官の決定の決定日から1ヵ月の間に登録官に送る。 - 特許庁

Within one month, the Registrar shall forward the notice of appeal and the statement to the court and, where any person other than the appellant was a party to the proceedings before the Registrar in which the decision appealed against was made, to that person. 例文帳に追加

1ヵ月以内に,登録官は上訴の通知及び陳述書を裁判所に送り,かつ,上訴人以外に上訴の対象とされた決定を行った登録官への手続きの当事者がいる場合は,その者に送る。 - 特許庁

If an application is filed with violations of requirements prescribed to registration and compilation, the applicant shall receive a request with proposal to submit corrected or absent materials within two-month-period since the date of receipt of the request.例文帳に追加

出願が登録及び編集要件に違反してなされた場合は,出願人は,請求通知を受領しその通知の受領日から2月以内に訂正した又は欠けている資料を提出するよう求められる。 - 特許庁

(6) The applicant shall pay the State fee and shall file the document that attests the payment thereof within a time period of one month after the filing of the application. If this time limit has been exceeded, it shall be considered that the application has not been filed.例文帳に追加

(6) 出願人は,出願から1月以内に,国の手数料を納付し,当該納付を証明する書類を提出しなければならない。この期限を超えた場合は,出願は行われなかったものとみなす。 - 特許庁

(3) If the applicant sends such counter-statement, the Registrar shall, within 1(one) month from the receipt of such counter-statement, serve a copy thereof in the prescribed manner on the person giving notice of opposition. 例文帳に追加

(3)出願人がかかる意見書を送付した場合、登録官はかかる意見書を受理してから1月以内にその写しを所定の方式で異議申立ての通知書を送付した者に送達する。 - 特許庁

A customer access system 10 emails URLs containing company ID and personal ID to service members whose members update due is scheduled to be expired within one month or members whose members update due is expired.例文帳に追加

顧客アクセスシステム10は、会員更新期限の1ヶ月前及び会員更新期限経過後のサービス会員に、企業IDと個人特定IDとを含むURLを、電子メールで送信する。 - 特許庁

In the speech unit, the upper limit amount for this month is set (S3), and call management table creation processing is executed, in order to adjust call frequencies within a range of the upper limit amount (S4).例文帳に追加

通話装置では、当月の上限額が設定され(S3)、その上限額の範囲内で通話頻度を調整するために、通話管理テーブル作成処理が実行される(S4)。 - 特許庁

In this method for manufacturing the roadbed material and/or the earthwork material by crushing and treating the waste concrete, the slag obtained after being gradually cooled in a blast furnace within one month after it is crushed and treated is mixed with the crushed and treated waste concrete.例文帳に追加

コンクリート廃材を破砕処理して路盤材及び/又は土工材を製造する方法であって、破砕処理されたコンクリート廃材に、破砕処理されてから1ヶ月以内の高炉徐冷スラグを混合する。 - 特許庁

(2) When the debtor set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as the "debtor" in this Section) was unable to file a petition for grant of discharge within the period prescribed in said paragraph due to grounds not attributable thereto, he/she may file the petition only within one month after the grounds cease to exist. 例文帳に追加

2 前項の債務者(以下この節において「債務者」という。)は、その責めに帰することができない事由により同項に規定する期間内に免責許可の申立てをすることができなかった場合には、その事由が消滅した後一月以内に限り、当該申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Patent Office deems an authorization document to be submitted on time if a fax copy of the authorization document is submitted within two months after the filing date of the registration application and the original authorization document is submitted within one month after the filing date of the fax copy of the authorization document. 例文帳に追加

登録出願の提出日から2月以内に委任状のファックスの写しが提出され,かつ,委任状のファックスの写しの提出日から1月以内に委任状の原本が提出された場合は,特許庁は,委任状が期限内に提出されたものとみなす。 - 特許庁

Within three months from the date of advertisement under sub-rule (1), or within such further period not exceeding one month in the aggregate as the Registrar may allow, any person may give notice of opposition to the application in Form TM-39 and may also send therewith a statement of his objections.例文帳に追加

何人も,(1)に基づく公告の日から3月以内又は登録官が認める総計1月を超えない延長期間内に,様式TM-39により当該申請に対して異議申立書を提出することができ,かつ,それと共に異論の陳述書も送付することができる。 - 特許庁

Notice of opposition to such proposal shall be given in Form TM-41 in triplicate within three months from the date of the advertisement or within such period not exceeding one month in the aggregate and shall be accompanied by a statement in triplicate showing how the proposed amendment would contravene the provisions of sub-section (1) of section 60.例文帳に追加

当該提議に対する異議申立書は,様式 TM-41により3通で,当該公告の日から3月以内又は総計1月を超えない延長期間内に,これを提出するものとし,提議された補正が第60条 (1)の規定に如何に違反するかを示す陳述書3通を添付しなければならない。 - 特許庁

The appellant shall, within one month from the date of filing of the notice of appeal, file a brief of the authorities and arguments on which he relies to maintain his appeal. On failure to file the brief within the time allowed, the appeal shall stand dismissed.例文帳に追加

不服申立人は,不服申立書提出日から1月以内に,自己がその不服申立を維持するために依拠する論拠及び主張の準備書面を提出しなければならない。許可された期間内に準備書面を提出しなかったときは,不服申立は却下される。 - 特許庁

例文

The method for on-site preparation of the press plate comprises a step of coating the plate with a composition containing a first heat sensitive substance having a shorter storage lifetime of about one month or less and a second substance mixed with the first substance to increase its infrared sensitivity, and a step of forming the image by exposing the plate by irradiating with an infrared ray within one month from the execution of the coating.例文帳に追加

刷版をオンサイト調製する方法は、約1ヶ月以下の短い保管寿命を有する第1の感熱性物質と、第1の感熱性物質と混合されることによりその赤外線感度を増大させる第2の物質とを含む組成物にて刷版をコーティングする工程と、コーティングが施されてから1ヶ月以内に刷版を赤外線照射にて露光して画像形成する工程とを含む。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS