| 意味 | 例文 |
a statementの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4092件
The statement of the claim of this example reads “A method for controlling the operation of a magnetic resonance imaging device, wherein…” at the front, compared to that of Example 11-1. 例文帳に追加
本事例の特許請求の範囲の記載を事例11-1と比較すると、冒頭のおいて書きの部分が「磁気共鳴撮影装置の作動方法」となっている。 - 特許庁
(iv) if the purpose of the establishment of the superficies is to own a building prescribed in Article 23, paragraph (1) or paragraph (2) of the Land and Building Lease Act, a statement to that effect; and 例文帳に追加
四 地上権設定の目的が借地借家法第二十三条第一項又は第二項に規定する建物の所有であるときは、その旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) if the lessor is a person who has limited capacity to dispose of property or person who has no authority to dispose of property, a statement to that effect; 例文帳に追加
五 賃貸人が財産の処分につき行為能力の制限を受けた者又は財産の処分の権限を有しない者であるときは、その旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xvi) if the Stock Company is a Company with Accounting Advisors, a statement to that effect, the name(s) of the accounting advisor(s) and the place set forth in Article 378(1); 例文帳に追加
十六 会計参与設置会社であるときは、その旨並びに会計参与の氏名又は名称及び第三百七十八条第一項の場所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A statement to the effect that the Stock Company abolishes the provisions of the articles of incorporation to the effect that it issues share certificates for its shares (or, for a Company with Class Shares, shares of all classes); 例文帳に追加
一 その株式(種類株式発行会社にあっては、全部の種類の株式)に係る株券を発行する旨の定款の定めを廃止する旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A person who intends to rescind qualified acceptance or renunciation of inheritance pursuant to the provision of paragraph (2) shall provide a statement to that effect to the family court. 例文帳に追加
4 第二項の規定により限定承認又は相続の放棄の取消しをしようとする者は、その旨を家庭裁判所に申述しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) the fact that the Tender Offer Notification lacks a statement on any important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding. 例文帳に追加
二 公開買付届出書に記載すべき重要な事項又は誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) a statement to the effect that the Applicant is to be treated as a Professional Investor when soliciting him/her to conclude, or concluding with him/her, the Subject Contract after the Expiration Date; and 例文帳に追加
五 期限日後に対象契約の締結の勧誘又は締結をする場合において、当該申出者を特定投資家として取り扱う旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) a statement to the effect that the Applicant is to be treated as a Professional Investor when soliciting him/her to conclude, or concluding with him/her, the Subject Contract before the Expiration Date; 例文帳に追加
五 期限日以前に対象契約の締結の勧誘又は締結をする場合において、当該申出者を特定投資家として取り扱う旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) when the application for a license or documents or electromagnetic records to be attached thereto contains a fake statement or false record on important matters. 例文帳に追加
六 免許申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽の記載又は記録があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Except in cases where a special liquidation has been commenced, the statement of accounts shall be audited by an accounting auditor pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
2 特別清算が開始された場合を除き、決算報告は、内閣府令で定めるところにより、会計監査人の監査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) a person who fails to state the matters described in Article 28 in violation of the provisions of Article 28 or who makes a false statement, or who fails to preserve the books; 例文帳に追加
五 第二十八条の規定に違反して同条に規定する事項の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(x) Any person who has made a false statement and submitted a written application for approval set forth in Article 272-36, paragraph (1) or document set forth in paragraph (2) of the same Article; 例文帳に追加
十 第二百七十二条の三十六第一項の承認申請書又は同条第二項の書類に虚偽の記載をして提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
vi) Any person who has made a false statement and submitted a written application for approval set forth in Article 272-32, paragraph (1) or document set forth in the same Article, paragraph (2 例文帳に追加
六 第二百七十二条の三十二第一項の承認申請書又は同条第二項の書類に虚偽の記載をして提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The form of the document containing a statement that a foreign national will not file an objection as prescribed in Article 48, paragraph (9) of the Immigration Control Act shall be pursuant to Appended Form 59. 例文帳に追加
3 法第四十八条第九項に規定する異議を申し出ない旨を記載する文書の様式は、別記第五十九号様式による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If a presiding officer has heard such opinion as provided for in the preceding paragraph, he/she shall enter the name of a witness and the summary of his/her statement in the hearing record. 例文帳に追加
2 主宰者は、前項の意見を聴取したときは、聴聞調書に参考人の氏名及びその陳述の要旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
But as can be seen from his statement that 'ri is nothing but my mind', Wang Yangming took a stance that one's mind, which is a combination of 'sei' and 'jo', is nothing but 'ri.' 例文帳に追加
しかし王陽明は「理あに吾が心に外ならんや」と述べるように、「性」・「情」をあわせた心そのものが「理」に他ならないという立場をとる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To automatically update database definition statements of program specifications when a user as a program distribution destination modifies the database definition statement; and to control each version of the database definition statements.例文帳に追加
プログラム配布先のユーザがデータベース定義文を修正したとき、プログラム仕様書のデータベース定義文を自動更新し、それぞれのバージョンを管理する。 - 特許庁
Through this procedure, when a certain user purchases a commodity, the advertisement of the commodity and other related goods is sent to the 'similar persons' regardless of the existence of clear statement of needs.例文帳に追加
これにより、例えばあるユーザがある商品を購入すると、その「似た者」にもニーズの明示の有無を問わず、当該商品などの広告が送付される。 - 特許庁
To provide the table structure of a general relational database which does not depend upon application data, and an automatic preparation method for a database query statement using the structure.例文帳に追加
アプリケーションデータに依存しない汎用的なリレーショナルデータベースのテーブル構造と、それを用いたデータベース照会文の自動生成方法を提供する。 - 特許庁
As it contains biographies of numerous Zen priests, Keitokudentoroku is commonly referred to as the '1700 Koans' (koan is a puzzling, often paradoxical statement or story, used in Zen Buddhism as an aid to meditation and a means of gaining spiritual awakening) but, in fact, it includes records of 965 persons. 例文帳に追加
多くの禅僧の伝記を収録しているため、俗に「1,700人の公案」と呼ばれているが、実際に伝のあるものは965人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are some cases that a driver who was arrested due to drunk driving made a statement as "I ate narazuke" at first, but the later interrogation has revealed that the driver had taken alcoholic beverages. 例文帳に追加
酒気帯び運転で逮捕されて当初は「奈良漬けを食べた」と供述した事例でも、後の調べで飲酒していたことが判明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Execution of a WHERE statement or WHERE construct makes the evaluation of expressions and assignment of values in array assignment statements according to the value of a logical array expression. 例文帳に追加
WHERE文またはWHERE構造体の実行によって、式の評価と、論理配列式の値に従って配列割当て文中への値の割当てが行われる。 - コンピューター用語辞典
The limit and offset will only affected the next method call that will issue a query or prepare a statement and will automatically be reset after issueing the query. 例文帳に追加
limit および offset は、その次に実行するクエリ発行メソッドあるいはプリペアドステートメントメソッドに対してのみ有効となり、その後は設定がリセットされます。 - PEAR
The limit and offset will only affect the next method call that will issue a query or prepare a statement and will automatically be reset after issuing the query. 例文帳に追加
limit および offset は、その次に実行するクエリ発行メソッドあるいはプリペアドステートメントメソッドに対してのみ有効となり、その後は設定がリセットされます。 - PEAR
When the function executes a return statement or falls off the end, a StopIteration exception is raised and the iterator will have reached the end of the set of values to be returned.例文帳に追加
関数が return 文を実行するか、関数を最後まで実行し終えると、StopIteration 例外が送出され、イテレータが返す値の集合はそこで終わります。 - Python
(6) The party effecting service shall notify the Registrar of the manner of service and (a) in the case of service by registered mail, the date of mailing of the statement or material; (b) in the case of service by courier, the date of delivery of the statement or material to the courier; or (c) in any other case, the date of delivery of the statement or material to the person being served. 例文帳に追加
(6) 送達を行う当事者は,登録官に対し送達方法及び次の日付を通知しなければならない。 (a) 書留郵便による送達の場合は,申立書又は資料の郵送日 (b) 宅配便による送達の場合は,その宅配業者に対する申立書又は資料の引き渡し日,又は (c) その他の場合は,送達される当事者に対する申立書又は資料の引渡し日 - 特許庁
(6) The party effecting service shall notify the Registrar of the manner of service and (a) in the case of service by registered mail, the date of mailing of the statement or material; (b) in the case of service by courier, the date of delivery of the statement or material to the courier; or (c) in any other case, the date of delivery of the statement or material to the person being served. SOR/2007-91, s. 7. 例文帳に追加
(6) 送達を行う当事者は,登録官に対し送達方法及び次の日付を通知しなければならない。 (a) 書留郵便による送達の場合は,申立書又は資料の郵送日 (b) 宅配便による送達の場合は,その宅配業者に対する申立書又は資料の引渡し日,又は (c) その他の場合は,送達される者に対する申立書又は資料の引渡し日 - 特許庁
(4) Within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding the copies of the notice and statement, the proprietor of the patent shall, if he wishes to continue with the surrender, file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds upon which the opposition is resisted; and the Registrar shall send a copy of the counter-statement to the opponent.例文帳に追加
(4) 当該特許の所有者は,当該放棄の継続を希望する場合は,当該通知及び陳述書の写しを送付する登録官の書簡の日付から2月以内に,当該異議申立に対抗する理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出するものとし,この場合登録官は,異議申立人に対して当該反対陳述書の写しを送付する。 - 特許庁
The statement of novelty shall appear only on the front of the first sheet of each representation except in a case which the Registrar, in the guidelines issued by him specifies that it is impracticable, such statement shall appear at a place specified by the Registrar in the same guidelines, and shall be separated from any other statement or disclaimer.例文帳に追加
新規性の陳述は,各々の表示の1枚目の表面にのみ掲載されるものとする。ただし,登録官が自己の発行する指令書において,表示の1枚目の表面にのみ掲載することが実際的でないと認める場合は,当該陳述は当該指令書において登録官が指定する箇所に掲載し,他の陳述書又は権利放棄書と区別されるものとする。 - 特許庁
(5) The provisions of the preceding paragraphs shall apply mutatis mutandis to the case where the Prime Minister finds that an Amended Shelf Registration Statement submitted under paragraph (1) (including Reference Documents referenced therein) contains any fake statement on important matters, or lacks a statement on important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding. 例文帳に追加
5 前各項の規定は、内閣総理大臣が、第一項の規定により提出される訂正発行登録書(当該訂正発行登録書に係る参照書類を含む。)のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けていることを発見した場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Literal character strings <li> and </li> are directly described in a portion 36 of a source statement displaying the component for repeatedly displaying the content in a web picture without using the JSP extension tag.例文帳に追加
コンテントをウェブ画面に繰り返し表示する部品を表示するソース文の部分36にJSP拡張タグを使用せずにリテラル文字列<li>、</li>を直接記述する。 - 特許庁
To provide a notification system which can detect contents being forged or altered and safely transmit data of a detailed use statement, a bill, etc., to the user.例文帳に追加
内容の偽造、改竄などを検出可能とし、利用明細書や請求書などのデータを安全に利用者へ送信することが可能な通知システムを提供する。 - 特許庁
Udaijin FUJIWARA no Morotada closed the gates of the Imperial Court and convened a discussion, sending a report of this statement to kanpaku (Chief Advisor to the Emperor) FUJIWARA no Saneyori, and dispatching kebiishi (a police and judicial chief) to arrest those involved. 例文帳に追加
右大臣藤原師尹は諸門を閉じて諸公卿と廷議を開き、密告文を関白藤原実頼に送り、検非違使を派遣して関係者を逮捕させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a. a statement containing the applicant's irrevocable grant of permission to provide, in accordance with Article 21, samples of the culture of the micro-organism deposited by him;例文帳に追加
(a) 出願人が寄託した微生物の培養物の試料を第21条により分譲することについて,出願人が撤回不能の条件で許可を与える旨の宣誓書 - 特許庁
The application shall contain a description of the invention, accompanied by drawings where necessary, and a precise statement of the subject matter for which utility model right protection is sought (a claim). 例文帳に追加
出願書類には,図面(必要な場合)を伴った考案の説明,及び実用新案権の保護を求める主題の正確な記載(クレーム)を含めなければならない。 - 特許庁
The correction of a translation in accordance with section 66j of the Patents Act shall be done by the filing of a new translation with a clear statement of the corrections made.例文帳に追加
特許法第66j条による翻訳文の訂正は,なされる訂正の明瞭な陳述を付した新たな翻訳文の提出によってなされなければならない。 - 特許庁
in the case of an applicant claiming priority of a previous application under section 111 of the Ordinance, a statement of priority as prescribed by section 69 and a copy of the previous application; 例文帳に追加
条例第111条に基づく先の出願の優先権を主張する出願人の場合は,第69条に定める優先権の陳述書及び先の出願の写し - 特許庁
The written statement and the evidence of the transfer of right as referred to in Article 13 letters a and b, not using the Indonesian language, shall be accompanied by a translation thereof in the Indonesian language. 例文帳に追加
第13条 (a)及び(b)にいう書面による宣言及び権利移転の証拠であって,インドネシア語を使用していないものには,インドネシア語の翻訳を添付しなければならない。 - 特許庁
This method is effective for determining applicability of Article 29bis to a claim, including the statement to specify a product using function, feature, etc. or limitation by a numerical range. 例文帳に追加
この手法は、例えば、機能・特性等によって物を特定しようとする記載や数値範囲による限定を含む請求項における第29条の2の判断に有効である。 - 特許庁
A claim that includes a statement to specify the product using function, feature, etc. and that falls under the following (i) or (ii) may be compared with a cited invention with difficulty. 例文帳に追加
機能・特性等により物を特定しようとする記載を含む請求項であって、下記 (i)又は(ii)に該当するものは、引用発明との対比が困難となる場合がある。 - 特許庁
(i) a person who has made a false statement in a written application under the provisions of Article 4(1) or any of the documents to be attached thereto pursuant to the provisions of paragraph (2) of that Article, and submitted it; 例文帳に追加
一 第四条第一項の規定による申請書又は同条第二項の規定によりこれに添付すべき書類に虚偽の記載をして提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) a statement to the effect that the Applicant is to be treated as a customer other than a Professional Investor when soliciting him/her to conclude, or concluding with him/her, the Subject Contract before the Expiration Date; 例文帳に追加
四 期限日以前に対象契約の締結の勧誘又は締結をする場合において、当該申出者を特定投資家以外の顧客として取り扱う旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) a statement to the effect that the Applicant is to be treated as a customer other than a Professional Investor when soliciting him/her to conclude, or concluding with him/her, the Subject Contract after the Expiration Date; and 例文帳に追加
六 期限日後に対象契約の締結の勧誘又は締結をする場合において、当該申出者を特定投資家以外の顧客として取り扱う旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To deliver the use detailed statement of a credit card or an account transfer service to a user in a form desired by the user without operation by the user on the Internet.例文帳に追加
クレジットカードや口座振替サービスにおける利用明細を利用者がインターネット上にて何ら操作することなく、利用者の所望の形態で利用者に配信する。 - 特許庁
To provide an on-vehicle wireless device having high convenience and allowing a user to get an accumulated value of the toll without waiting a detailed statement from a card company.例文帳に追加
カード会社からの料金明細書を待つことなく、利用者が通行料金の累積値を知ることができる利便性の高い車載無線装置を提供すること。 - 特許庁
(a) that a statement to the effect that the relevant Securities are subject to a Restriction on Resale has been made thereupon, and that such Securities are to be delivered to the acquirer thereof; 例文帳に追加
イ 当該有価証券に転売制限が付されている旨が当該有価証券に記載され、当該有価証券の取得者に当該有価証券が交付されること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) A statement to the effect that it is stipulated that the special directors may adopt a resolution under Article 373, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-16, 例文帳に追加
イ 第五十三条の十六において準用する会社法第三百七十三条第一項の規定による特別取締役による議決の定めがある旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) if the company is a Company with Accounting Advisors (meaning a Specific Purpose Company with accounting advisors; the same shall apply hereinafter), a statement to that effect and the names and addresses of the accounting advisors; 例文帳に追加
四 会計参与設置会社(会計参与を置く特定目的会社をいう。以下同じ。)であるときは、その旨並びに会計参与の氏名又は名称及び住所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

