| 意味 | 例文 |
a statementの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4092件
These things remain true even when the ``property claim'' is much more abstract than a fence or a dog's bark, even when it's just the statement of the project maintainer's name in a README file. 例文帳に追加
これは「所有権主張」が README ファイルのプロジェクト管理者の名前記述のように、柵や吠える犬よりずっと抽象的な場合でも成立する。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
(3) Any person who receives a copy of the reference and statement and who wishes to oppose the order sought may, within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding copies of the reference and statement, file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds of his opposition.例文帳に追加
(3) 当該付託書及び陳述書の写しの送付を受けた者であって,求められている命令に異議を申し立てようとするものは,当該付託書及び陳述書の写しを送付する登録官の書簡の日付から2月以内に,当該異議申立の理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出することができる。 - 特許庁
(3) A Tender Offeror shall, when he/she submits an amendment under the provisions of paragraph (1) to (4) inclusive of the preceding Article, amend the Tender Offer Statement without delay pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance and shall deliver the amended Tender Offer Statement to the person to which the Tender Offer Statement has already been delivered. 例文帳に追加
3 公開買付者は、前条第一項から第四項までの規定により訂正届出書を提出した場合には、直ちに、内閣府令で定めるところにより、公開買付説明書を訂正し、かつ、既に公開買付説明書を交付している者に対して、訂正した公開買付説明書を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Firm may make formal comments on the Issues, etc. described in the document by sending a written statement to the Secretary-General of Executive Bureau of the CPAAOB within the period. The CPAAOB will set forth the period necessary for the Firm to review the document. The statement, in principle, has to be prepared in Japanese, although a statement prepared in English is also acceptable. 例文帳に追加
外国監査法人等は、当該文書の検討等に必要な期間として審査会が定めた期間内に、当該文書に記載されている事項に関する意見等を記載した意見書(日本語により作成することを原則とするが、英語によることも可能とする。)を審査会事務局長あてに提出することができる。 - 金融庁
(i) A person who, in violation of a disposition against a person concerned in a case or a witness under the provisions of Article 47, paragraph (1) or paragraph (2) or Article 56, paragraph (1) of the Antimonopoly Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 108, has failed to appear, failed to make a statement or made a false statement, or failed to make a report or made a false report 例文帳に追加
一 第百八条において準用する私的独占禁止法第四十七条第一項第一号若しくは第二項又は第五十六条第一項の規定による事件関係人又は参考人に対する処分に違反して出頭せず、陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をし、又は報告をせず、若しくは虚偽の報告をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) a person who submits a Tender Offer Notification (including amendments therefor; hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article) that contains any fake statement on important matters or lacks a statement on any important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding; 例文帳に追加
二 重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けている公開買付届出書(その訂正届出書を含む。以下この条及び次条において同じ。)を提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) a person who submits a Tender Offeror's Answer (including amendment reports therefor; hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article) that contains any fake statement on important matters or lacks a statement on any important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding. 例文帳に追加
四 重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けている対質問回答報告書(その訂正報告書を含む。以下この条及び次条において同じ。)を提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Such notice shall be accompanied by a copy thereof and be supported by a statement setting out fully the facts upon which the opponent relies and the relief which he seeks. The Registrar shall send a copy of the notice and of the statement to the proprietor of the patent.例文帳に追加
(3) 当該通知には,その写し,並びに当該異議申立人が依拠する事実及び求める救済を詳細に記載した陳述書を添付しなければならない。登録官は,当該通知及び陳述書の写しを当該特許の所有者に送付する。 - 特許庁
(2) The party may not challenge a public member after the party has made a statement in writing or orally on the case; provided, however, that this shall not apply to a party who did not know that there was reason to challenge, or when reason to challenge arises after the statement is made. 例文帳に追加
2 当事者は、事件について労働委員会に対し書面又は口頭をもつて陳述した後は、公益委員を忌避することができない。ただし、忌避の原因があることを知らなかつたとき、又は忌避の原因がその後に生じたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) when an entry or inspection pursuant to the provision of Article 61-23 (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 61-23-20 has been refused, obstructed or challenged, or when a statement has not been made or a false statement has been made in response to a question. 例文帳に追加
五 第六十一条の二十三の二十において準用する第六十一条の二十三第一項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Any recipient of a copy of such an application and statement who wishes to oppose the application shall, within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding such copies to him, file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds of his opposition, and the Registrar shall send a copy of the counter-statement to each of the persons described in this rule other than any person who is party to the counter-statement.例文帳に追加
(3) 当該出願に異議を申し立てようとする当該出願及び陳述書の写しの受領者は,当該写しを送付する登録官の書簡の日付から2月以内に,自己の異議申立の理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出するものとし,登録官は,本条規則に規定される者であって当該反対陳述書の当事者でない各人に対して,当該反対陳述書の写しを送付する。 - 特許庁
To provide an apparatus and a method for verifying a design description of IP by using a property description language to which a statement for designating an even unique to ESL design is added.例文帳に追加
ESL設計に特有のイベントを指示する構文を追加したプロパティ記述言語を用いて、IPの設計記述を検証する装置および方法を提供する。 - 特許庁
To provide a system and a method by which a merchandise expense is transferred without inputting a payment recipient, detail information, etc., even when payment statement is not at hand.例文帳に追加
支払明細が手元にない場合であっても、支払先や明細情報等を入力することなく、商品代金の振込みを行えるシステム及び方法を提供する。 - 特許庁
A copy of the payment order confirmed by an employee of a bank or a bank statement of the payer is deemed to be a document certifying payment of the state fee. 例文帳に追加
銀行の従業者が確認した支払指図書の写し又は納付者の銀行口座計算書は,国の手数料の納付を証明する書類とみなされる。 - 特許庁
(2) A stay of compulsory execution based on submission of a document set forth in item (viii) of the preceding paragraph which contains a statement to the effect that an obligee received performance shall be limited to a period of four weeks. 例文帳に追加
2 前項第八号に掲げる文書のうち弁済を受けた旨を記載した文書の提出による強制執行の停止は、四週間に限るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, according to the Family Registration Law established later, if there is no statement to register a Nyufu (the husband who enters a family of which family head is female) as head of a family on the registration form of Nyufu marriage, the former female head of a family remains as the head of the family. 例文帳に追加
ただし以降の戸籍法では、入夫婚姻の届書に入夫が戸主となる旨を記載しなければ、女戸主が継続する扱いであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To construct a command statement from which vulnerability caused by a dynamic value in a command character string is eliminated when constructing an external program access command on a program.例文帳に追加
プログラム上で外部プログラム呼び出しコマンドを構築する際に,コマンド文字列内の動的な値によって生じる脆弱性を排除したコマンド文の構築を可能にする。 - 特許庁
A question read-out means 23 reads out, out of a question storage means 21, a question statement, a choice, and an answering column of the question number selected by the examinee on an examination picture.例文帳に追加
問題読み出し手段23は、試験画面上で受験者が選択した問題番号の問題文と選択肢と解答欄を問題格納手段21から読み出す。 - 特許庁
When the contractor wants issue of the bill statement, the contractor can receives the issue of the bill statement from the issuing device by connecting a mobile machine 301 to the issuing device 10 and performing a prescribed operation.例文帳に追加
そして、契約者が料金明細書の発行を所望する際には、移動機301を発行装置100に接続して所定の操作を行うことによって、発行装置100から料金明細書の発行を受けることができるようになっている。 - 特許庁
Within three months after the publication in the Canada Gazette of a statement referred to in subsection 11.12(2), any person interested may, on payment of the prescribed fee, file with the Registrar, and serve on the responsible authority in the prescribed manner, a statement of objection. 例文帳に追加
第11.12条(2)にいう陳述がカナダ官報に公告された日の後3月以内に,利害関係人は,所定の手数料を納付して,異論申立書を登録官へ提出し,かつ,所定の方法で責任機関へ送達することができる。 - 特許庁
Article 81-4 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when he/she finds the details of a proposed public statement are either beyond the scope of the project or concurrent with it, select a speaker at the schedule public hearing from the interested persons who have submitted the proposal for public statement. 例文帳に追加
第八十一条の四 国土交通大臣は、公述書の内容が、事案の範囲外にあるか又は同類であると認めるときは、公述の申出をした利害関係人のうちから公述人を選定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 81-9 The public statement presented by a speaker at a public hearing shall be conducted as given in the public statement description. However, this shall not apply to the case where questions posed by the chairperson are answered to or he/she deems it necessary and permits the exceptions. 例文帳に追加
第八十一条の九 公述人の公述は、公述書に記載されたところにしたがつてしなければならない。ただし、主宰者の質問に答えるとき又は主宰者が特に必要あると認めて許可したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xii) Making or altering a budget for expenses (a budget for expenses prescribed in Article 51, paragraph 1), preparing an inventory, balance sheet, profit and loss statement, and statement of accounts, and determining important matters concerning accounting including the appropriation of any surplus; 例文帳に追加
十二 経費の予算(第五十一条第一項に規定する経費の予算をいう。)の作成又は変更、財産目録、貸借対照表、損益計算書及び決算報告書の作成、剰余金の処分その他の会計に関する重要事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A pay statement generation means 21 calculates the employee's personal share of social insurance premium and amount of income tax in definitely providing the estimated contribution amount by setting off the estimated contribution amount from his/her compensation, and generates a pay statement.例文帳に追加
給与明細生成手段21によって、その拠出予定額を確定拠出する場合の従業員の個人負担社会保険料と所得課税額を報酬額から拠出予定額を控除して算出し、給与明細を生成する。 - 特許庁
(iii) Cases where a person has failed to make a report pursuant to the provision of Paragraph 1 of Article 24 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) or has made a false report or rejected, obstructed or evaded inspection as prescribed in the same Paragraph or has failed to make a statement in reply to a question as prescribed in the same Paragraph or has made a false statement. 例文帳に追加
三 第二十四条第一項(第二十七条において準用する場合を含む。)の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、若しくは質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case prescribed in the preceding paragraph, if the terms of settlement have been determined by a notice other than a notice on an appearance date, the court, etc. shall have a court clerk prepare a record. In this case, a statement to the effect that the notice has been given and a statement of the method of giving the notice shall also be included in the record. 例文帳に追加
3 前項に規定する場合において、和解条項の定めを期日における告知以外の方法による告知によってしたときは、裁判所等は、裁判所書記官に調書を作成させるものとする。この場合においては、告知がされた旨及び告知の方法をも調書に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case of an application for the registration of a functional design for an integrated circuit topography, a mask work or a series of mask works, the definitive statement shall be accompanied, on Form D6, by an explanatory statement as envisaged in subregulation (2) above, which explanatory statement shall refer to the function and operation of the integrated circuit topography, mask work or series of mask works.例文帳に追加
(3) 集積回路の回路配置,マスクワーク又は連続マスクワークに係る機能的意匠の登録出願の場合は,様式D6による定義陳述書には,(2)にいうような説明陳述書を付さなければならない。この説明陳述書においては,当該集積回路の回路配置,マスクワーク又は連続マスクワークの機能及び作用に言及しなければならない。 - 特許庁
(i) a person who, at the time of submission of the Securities Registration Statement, is an Officer (meaning a director, accounting advisor, company auditor or executive officer, or a person who can be regarded as equivalent thereto; the same shall apply hereinafter, except in Article 163 to Article 167) of the company having submitted the Securities Registration Statement, or an incorporator of the company (limited to cases where the Securities Registration Statement was submitted before the establishment of the company); 例文帳に追加
一 当該有価証券届出書を提出した会社のその提出の時における役員(取締役、会計参与、監査役若しくは執行役又はこれらに準ずる者をいう。第百六十三条から第百六十七条までを除き、以下同じ。)又は当該会社の発起人(その提出が会社の成立前にされたときに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) If, with regard to a bankruptcy claim for which approval or disapproval of the matters listed in the items of paragraph (1) may be stated in a statement of approval or disapproval pursuant to the provision of paragraph (2), the statement of approval or disapproval submitted pursuant to the provision of paragraph (3) states approval or disapproval of part of the matters, it shall be deemed that a bankruptcy trustee approves such matters of which neither approval nor disapproval is stated in the statement of approval or disapproval. 例文帳に追加
5 第二項の規定により第一項各号に掲げる事項についての認否を認否書に記載することができる破産債権について、第三項の規定により提出された認否書に当該事項の一部についての認否の記載があるときは、破産管財人において当該事項のうち当該認否書に認否の記載のないものを認めたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The automatic preparing method for the database query statement (SQL statement) has a step of generalizing the table structure of the relational database, a step of defining the mapping between data in the relational database generated according to the generalized table structure and application data, and a step of generating the SQL statement by making the syntax of the mapping definition correspond to SQL syntax.例文帳に追加
データベース照会文(SQL文)の自動生成方法は、リレーショナルデータベースのテーブル構造を汎用化するステップと、汎用化されたテーブル構造にしたがって作成されたリレーショナルデータベース内のデータとアプリケーションデータとのマッピング定義を行うステップと、マッピング定義の構文とSQL構文とを対応付けることによりSQL文を生成するステップとを有する。 - 特許庁
To provide an accounting information processor and a computer program that make it possible to understand information about an income statement in a systematic way.例文帳に追加
損益計算書に関する情報を体系的に把握することを可能とする会計情報処理装置およびコンピュータプログラムを提供する。 - 特許庁
The MRI apparatus 100 stores defining information which defines a statement for outputting an edit screen to a display part by each parameter.例文帳に追加
また、MRI装置100は、編集画面を表示部に出力するための命令文をパラメータ毎に定義した定義情報を記憶する。 - 特許庁
Where the applicant submits a statement regarding the opposition, the registering authority shall decide whether a further exchange of correspondence is required. 例文帳に追加
出願人が異議申立に関する答弁書を提出した場合は,特許庁は,更なる書類の交換が必要か否かについて決定する。 - 特許庁
Today, the bill to amend the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions was adopted upon a cabinet decision. I will read a statement concerning this. 例文帳に追加
本日は、金融機能強化法(等の改正案)でございますが、これを閣議決定させていただきましたので、読ませていただきます。 - 金融庁
c) data identifying a designer or a statement of an applicant that the designer has waived the right to be cited;例文帳に追加
(c) 意匠創作者の識別データ又は意匠創作者が出願書類において表示される権利を放棄した旨の出願人の陳述 - 特許庁
if a notice of opposition to the application for registration has been filed with the Commissioner, a statement that the opponent has consented to the application for division.例文帳に追加
登録出願に対する異議申立が局長にされている場合は,当該分割申請に異議申立人が同意している旨の陳述 - 特許庁
in the case of the assignment or transmission of some only of the goods or services within a classification, a statement of the goods or services assigned or transmitted:例文帳に追加
1類内の商品又はサービスの一部のみの譲渡又は移転の場合は,譲渡又は移転される商品又はサービスについての陳述 - 特許庁
where the basis for the appeal on a point of law is the argument that the law was violated in respect of procedure, a statement of the facts constituting the defect. 例文帳に追加
法律抗告について,手続に関して法令違反があったという主張を根拠とする場合は,瑕疵を構成する事実の陳述 - 特許庁
if applicable, a statement that the design has been registered in accordance with section 11 of the Ordinance in association with a design which has been previously registered. 例文帳に追加
該当する場合は,当該意匠が,先に登録されている意匠に関連して条例第11条に従い登録された旨の陳述書 - 特許庁
(vii) if the trust is a charitable trust prescribed in Article 1 of the Act on Charitable Trusts (Act No. 62 of 1922), a statement to that effect; 例文帳に追加
七 公益信託ニ関スル法律(大正十一年法律第六十二号)第一条に規定する公益信託であるときは、その旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) If there is any arrangement that no Dividend Property is assigned to the shareholders of a certain class of shares, a statement to such effect and such class of shares; 例文帳に追加
一 ある種類の株式の株主に対して配当財産の割当てをしないこととするときは、その旨及び当該株式の種類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) If there is any arrangement that no Dividend Property shall be assigned to shareholders who hold less than a certain number of shares, a statement to such effect and that number. 例文帳に追加
二 一定の数未満の数の株式を有する株主に対して配当財産の割当てをしないこととするときは、その旨及びその数 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) If there is any arrangement that no residual assets will be allotted to the shareholders of a certain class of shares, a statement to that effect and such class of shares; 例文帳に追加
一 ある種類の株式の株主に対して残余財産の割当てをしないこととするときは、その旨及び当該株式の種類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 176 When the court has a person who is unable to hear or speak make a statement, it may have an interpreter interpret it. 例文帳に追加
第百七十六条 耳の聞えない者又は口のきけない者に陳述をさせる場合には、通訳人に通訳をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A written oath shall contain a statement to the effect that the witness swears to tell the truth according to the dictates of his/her conscience, neither concealing nor adding anything. 例文帳に追加
2 宣誓書には、良心に従つて、真実を述べ何事も隠さず、又何事も附け加えないことを誓う旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) If the Disciplinary Enforcement Committee has been made to investigate or a request for an examination has been made to the Disciplinary Actions Committee, a statement to such effect and details of the matter 例文帳に追加
一 綱紀委員会に事案の調査をさせたとき又は懲戒委員会に事案の審査を求めたとき その旨及び事案の内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(x) A person who has failed to submit business reports under Article 212 or who has made a false statement in said business reports and submitted them; or 例文帳に追加
十 第二百十二条の規定による営業報告書を提出せず、又は営業報告書に虚偽の記載をして提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
a. A statement denoting that the external auditor performed the Internal Control Audit in accordance with generally accepted audit standards for internal control 例文帳に追加
イ. 内部統制監査に当たって、監査人が一般に公正妥当と認められる内部統制の監査の基準に準拠して監査を実施した旨 - 金融庁
Nanori was a loud statement made by a samurai to an opponent in which he announced his full name, status, family lineage and assertion for the conflict. 例文帳に追加
名乗り(なのり)とは、合戦において武士が敵に向かって自分の姓名・身分・家系や戦における自分の主張などを大声で告げること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A job flow management part 31 confirms whether respective service processors will be normally operated in accordance with a job flow or not before executing an indication statement.例文帳に追加
ジョブフロー管理部31は、指示書を実行する前に、ジョブフローに従って各々のサービス処理装置が正常に動作するかの確認する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
