1153万例文収録!

「application documents」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > application documentsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

application documentsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1530



例文

If the description with accompanying drawings and patent claims are not supplied in Norwegian on the above-mentioned date at the latest, the first description with accompanying patent claims that are subsequently supplied in Norwegian will be regarded as basic documents to the extent to which the contents thereof are clearly stated in the documents that were available when the application was filed.例文帳に追加

付属する図面及び特許クレームを付した発明の説明書が遅くとも上記の日にノルウェー語で提出されない場合は,ノルウェー語で後に提供される特許クレームを付した最初の説明書が,その内容が出願時に利用可能な書類に明瞭に陳述される範囲まで,基礎書類とみなされる。 - 特許庁

In return for payment of amounts to be set under or by virtue of a general order in council for the Kingdom, any individual may request written information regarding or certified extracts from the patent register or documents relating to a patent application or patent entered in the patent register, as well as copies of the latter documents.例文帳に追加

何人も,王国評議会一般命令に定める金額を納付することにより,特許登録簿又は特許登録簿に記入された特許出願若しくは特許に関する書類について,書面による情報又は認証抄本を請求し,また,当該書類の写しを請求することができる。 - 特許庁

If the application does not initially comply with the provisions of Article 10, Paragraph 3, pertaining to the documents necessary for determining the filing date, and if the deficiencies, within the time set by the Patent Office, are eliminated by the applicant, the filing date shall be deemed to be the date on which all the said documents are received by the Patent Office.例文帳に追加

出願が当初,出願日を決定する上で必要な書類に関する第10条 (3)の規定を遵守しておらず,その後,出願人が特許庁によって指定された期限までにその不備を除去したときは,特許庁が必要なすべての書類を受領した日をその出願日とみなす。 - 特許庁

Article 184-9 (1) The national publication of a patent application in foreign language, a translation of which has been submitted under Article 184-4, excluding a patent application in foreign language, gazette containing the patent of which has been published, shall be effected, without delay, by the Commissioner of the Patent Office after the lapse of the Time Limit for the Submission of National Documents (in the case of a patent application in foreign language under the proviso to Article 184-4(1), the Special Time Limit for the Submission of Translations, hereinafter the same shall apply in this paragraph) (in the case of an international patent application for which the applicant has requested an examination of the patent application within the Time Limit for the Submission of National Documents and of which the international publication under Article 21 of the Treaty (hereinafter referred to as "international publication") has been effected, after such request for the examination of the patent application). 例文帳に追加

第百八十四条の九 特許庁長官は、第百八十四条の四第一項の規定により翻訳文が提出された外国語特許出願について、特許掲載公報の発行をしたものを除き、国内書面提出期間(第百八十四条の四第一項ただし書の外国語特許出願にあつては、翻訳文提出特例期間。以下この項において同じ。)の経過後(国内書面提出期間内に出願人から出願審査の請求があつた国際特許出願であつて条約第二十一条に規定する国際公開(以下「国際公開」という。)がされているものについては、出願審査の請求の後)、遅滞なく、国内公表をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(12) Where an application has a date of filing by virtue of this section, the application shall be treated as having been abandoned unless (a) the applicant files at the Registry, before the end of such period as may be prescribed, one or more claims for the purposes of the application (b) the applicant pays the filing fee under section 25(1)(b) before the end of the period prescribed under section 25(2)(c) where the application has a date of filing under subsection (1) by reason only that the documents filed at the Registry to initiate the application satisfy the conditions in subsection (1)(a), (b) and (c)(ii), the applicant files at the Registry the documents referred to in subsection (7)(a), (b) and (c) before the end of the period prescribed under subsection (7).例文帳に追加

(12)次のことがなされない限り,出願が本条により出願日を有する場合は,当該出願は放棄されたものとして取り扱われる。(a)出願人が,所定の期間内に,当該出願のために1以上のクレームを登録局に提出し,(b)出願人が,第25条(1)(b)に基づく出願手数料を第25条(2)に基づいて所定の期間内に納付し,かつ(c)出願手続を開始するために登録局に提出した書類が(1)(a),(b)及び(c)(ii)の条件を満たしているとの理由のみにより当該出願が(1)に基づく出願日を有するときは,出願人が,(7)に基づいて所定の期間内に(7)(a),(b)及び(c)にいう書類を登録局に提出すること - 特許庁


例文

(5) Any person who files an application as prescribed in the preceding paragraph may, in lieu of delivering documents as prescribed in that paragraph, provide the matters to be stated in the documents set forth in the preceding paragraph by Electromagnetic Means (meaning the means of using an electronic data processing system and other means of using an information and communications technology as specified by a Cabinet Office Ordinance; hereinafter the same shall apply except in Article 186-2, paragraph (1), item (iii)) with the consent of the organizer(s), pursuant to the provisions of a Cabinet Order. In this case, the person who filed such application shall be deemed to have delivered the documents under the preceding paragraph. 例文帳に追加

5 前項の申込みをする者は、同項の書面の交付に代えて、政令で定めるところにより、設立企画人の承諾を得て、同項の書面に記載すべき事項を電磁的方法(電子情報処理組織を使用する方法その他の情報通信の技術を利用する方法であつて内閣府令で定めるものをいう。第百八十六条の二第一項第三号を除き、以下同じ。)により提供することができる。この場合において、当該申込みをした者は、前項の書面を交付したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where an application for a standard patent is filed, but not published, and a new application for a standard patent is filed in respect of any part of the subject-matter of the earlier application (either in accordance with the rules or in pursuance of an order under section 13) and is published, any person may make a request under subsection (1) in the prescribed manner relating to the earlier application and the Registrar shall give him such information and permit him to inspect such documents as could have been given or inspected if the earlier application had been published. 例文帳に追加

標準特許出願が行われているが公開されていない場合において,(規則に従ってか又は第13条の命令によってかの何れかで)標準特許の新規出願が先の出願の主題の何れかの一部に関してなされ公開されるときは,何人も,先の出願につき所定の方法で(1)に基づく請求をすることができ,登録官は,先の出願が公開されていたならば与えられ又は閲覧し得たであろう情報を与え,かつ,書類閲覧を許可するものとする。 - 特許庁

Article 184-19 For the purpose of the request for correction under Article 134-2(1) and the request for a trial for correction with respect to a patent application in foreign language, the term "foreign language written application" in Article 126(3) shall be deemed to be replaced with "foreign language written application referred to in Article 184-4(1)" and the term "foreign language documents" shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claim(s) or drawing(s) of the international application as of the international application date referred to in Article 184-4(1)." 例文帳に追加

第百八十四条の十九 外国語特許出願に係る第百三十四条の二第一項の規定による訂正及び訂正審判の請求については、第百二十六条第三項中「外国語書面出願」とあるのは「第百八十四条の四第一項の外国語特許出願」と、「外国語書面」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where an application other than a PCT national phase application did not, on the filing date of the application, contain the information and documents listed below, the application shall, for the purposes of section 73(2) of the Act, be deemed to be abandoned if, after the expiry of the twelve-month period after the filing date, the applicant has not paid the fee set out in item 2 of Schedule II and filed the following information and documents: (a) an abstract; (b) an appointment of a patent agent, where required by section 20; (c) an appointment of an associate patent agent, where required by section 21; and (d) an appointment of a representative, where required by section 29 of the Act. 例文帳に追加

PCT国内段階出願以外の出願が,当該出願の出願日に,次の情報及び書類を含んでいない場合において,出願人が,出願日から12月の期間の満了後に附則II項目2に掲げる手数料を納付せず,かつ,次の情報及び書類を提出しないときは,法律第73条(2)の適用上,当該出願は放棄されたものとみなす: (a) 要約 (b) 第20条により要求される場合は,特許代理人の選任 (c) 第21条により要求される場合は,特許復代理人の選任,及び (d) 法律第29条により要求される場合は,代理人の選任 - 特許庁

例文

Personal information and procedure information and methods are preliminarily registered, and substitute document/certificate application, substitute acquisition, and substitute procedure application attached with the acquired documents to each organization and individual is performed based on change information application from a user along the registered personal information and procedure information and methods.例文帳に追加

本発明では、あらかじめ個人情報及び手続情報・方法を登録しておき、登録しておいた個人情報及び手続情報・方法に沿って利用者からの変更情報申請に基づき各機関・各個人への代理書類・証明書申請・取得代行及び取得書類を添付しての代行手続申請を実行することにより上記課題を解決する事が可能となる。 - 特許庁

例文

If by addition to the description or the claims or in any other way an invention which does not appear from the basic documents has been disclosed in a patent application, a new application relating to that invention may be excised from the parent application and at the request of the applicant be deemed to have been filed on the date when the document disclosing the invention was received by the Patent and Trademark Office. 例文帳に追加

説明若しくはクレームに対する追加により又はその他の方法で,基本書類からは明らかでない発明が特許出願において開示された場合は,その発明に関する新たな出願を親出願から分離することができ,新たな出願は,出願人の請求により,その発明を開示する書類を特許商標庁が受領した日に行われたものとみなす。 - 特許庁

After publication of a patent application under section 28 the Controller shall, on a request’s being made in the prescribed manner and on payment of the prescribed fee, give the person making the request such information as may be prescribed and permit him to inspect such documents, relating to the application or to any patent granted in pursuance of the application, as may be specified in the request subject, however, to any prescribed restrictions. 例文帳に追加

第28条に基づく特許出願の公開後,長官は,所定の方法により請求され,かつ,所定の手数料が納付されたときは,当該請求人に所定の情報を与えるものとし,その者に,所定の制限に従うことを条件として,当該請求書に特定された出願又は当該出願により付与された特許に関する書類の閲覧を許可する。 - 特許庁

To provide an electronic book reader combining "convenience of digital" and "a use feeling of analog" while having usability of a book using ordinary paper by an application method of electronizing documents, transferring data to an electronic device, or the like.例文帳に追加

文献を電子化し、データを電子機器に転送するなどの使用方法により、通常の紙を使用した本のユーザビリティを備えながら「デジタルの便利さ」と「アナログの使用感」を両立する電子書籍リーダーを提供する。 - 特許庁

To provide a technique for sharing documents simultaneously with the start of communication, by initiating a Web browser, a word processor, spread sheet software, etc. from the history of application software used in a previous telephone call when making a telephone call with the same person.例文帳に追加

同じ相手と通話するときに、前回の通話時に利用したアプリケーションソフトの履歴からWebブラウザやワープロ、表計算ソフトなどを立ち上げ、通話開始と共に資料を共有する技術を提供する。 - 特許庁

To provide an information providing system capable of easily performing application procedures, delivery of documents and information provision, etc. in a local government, etc. by a multifunctional information station installed in a local convenience store, etc.例文帳に追加

地方自治体等における申請手続、書類の交付、情報提供等を地域のコンビニエンスストア等に設置した多機能情報ステーションにより容易に行える情報提供システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

The CCD application enables users to refer to all citation documents at a glance, which are cited by examiners of various offices with regard to patent applications filed with multiple offices for the same invention. 例文帳に追加

このCCDのウェブサイトにおいては、同じ発明に関して複数の特許庁になされた特許出願について、各特許庁で審査官が引用した全ての引用文献情報を一括して入手することができます。 - 特許庁

(2) Where a notice is published under paragraph 49(5)(b) in relation to an application for a standard patent, or under subsection 62(2) in relation to the grant of an innovation patent, the following documents are open to public inspection: 例文帳に追加

(2) 標準特許を求める出願に関する第49条(5)(b)に基づく公告,又は革新特許の付与に関する第62条(2)に基づく公告がされた場合は,次の書類が公衆の閲覧に供される。 - 特許庁

The identity of the copy or representation, as well as of the description where appriopriate, with the documents submitted with the application upon which the priority claim is based, shall be certified by the competent authority. 例文帳に追加

見本又は表示,並びに該当するときは,明細書が,優先権主張の基礎とする出願に添付して提出された書類と一致している旨,権限を有する当局からの認証を得なければならない。 - 特許庁

During the formal examination of the application for an invention within two-month-period the constitution and accuracy of required documents provided by Article 18 of this Law are checked as well as accordance of the claimed proposal to the objects for which the legal protection is provided.例文帳に追加

発明出願の方式審査 発明出願の2月以内の方式審査中,第18条に規定の必要書類の構成と正確さ及び法的保護が提供される主題とクレーム案の整合が点検される。 - 特許庁

(1) Subject to Section 19(7), the application and any accompanying statements or documents shall be filed in three copies, but the Registrar may require the applicant to supply additional copies.例文帳に追加

(1) 第19条(7)に従うことを条件として,出願及びこれに付随する陳述書又は書類は,3部を提出するものとするが,登録官は,追加の部数を提出するよう出願人に要求することができる。 - 特許庁

To provide a print processing system in a carbon copy print processing, allowing a specific type of document in a plurality of documents prepared according to application to be selectively post-processed in a predetermined way.例文帳に追加

カーボンコピー印刷処理において、用途別に作成される複数種類の文書のうち、特定種類の文書に対して、所定の後処理を選択的に施すことを可能にする印刷処理システムを提供する。 - 特許庁

To cause each department that manages the facilities of a nuclear power plant to create all documents for the information needed for each reference item corresponding to each facility, based on the content of a database that stores application form information.例文帳に追加

申込書の情報が格納されたデータベースの内容に基づいて、原子力発電所の施設を管理する部署毎に、施設毎に対応する基準の項目の必要情報毎の全ての帳票を作成する。 - 特許庁

The regulations may provide for the filing of documents in support of a notice claiming priority and, in particular, for the filing of certified copies of any application for the registration of the trade mark made in a Convention country. 例文帳に追加

優先権主張の通知を裏付ける書類の提出について,及び特に,条約国においてされた商標登録出願に係わる認証謄本の提出について,規則をもって規定することができる。 - 特許庁

If under the application on industrial model the applicant submits the additional documents, in the course of the expertise it is checked whether or not they change the essence of the declared industrial model. 例文帳に追加

実用新案出願において出願人が追加資料を提出した場合は,審査の過程で,それらの資料が特許請求された実用新案の本質を変更するものであるか否かが確認される。 - 特許庁

If the application on industrial design is submitted with violation of the requirements of the unity of industrial model, the applicant is offered in two months term to inform which of the industrial designs shall be considered and to specify the relevant documents. 例文帳に追加

意匠出願が意匠の単一性の要件に反して提出された場合は,出願人は,2月の期間内に,いずれの意匠を審査すべきか報告するよう,かつ,関係書類を明示するよう要請される。 - 特許庁

(a) The applicant or his agent has not allowed a reasonable margin of time for the delivery to the Patent Office, by post or otherwise, of any documents relating to the matter in respect of which the application for the extension of time is made; or例文帳に追加

(a) 申請人若しくはその代理人が期間の延長申請に係る事項に関する書類を郵便その他によって特許庁へ配達するための日取りに合理的な余裕を持たせなかったか,又は - 特許庁

(c)Thereafter, the Hearing Officer shall draft the resolution on the application within ten (10) days from receipt by the Bureau of the respondent's counter-affidavits with the originals or certified true copies of the supporting documents thereof.例文帳に追加

(c) その後,聴聞官は,同局が被申立人の対抗宣誓供述書をその裏付文書の原本又は認証謄本と共に受け取ってから10 日以内に当該申請に関する決定草案を作成する。 - 特許庁

After the publication contemplated in section 18, the entry in the register, as well as the application and all the documents lodged in support thereof, shall on payment of the prescribed fee be open to public inspection in the designs office.例文帳に追加

第18 条の公告の後,登録簿への登録,出願及びその裏付のために提出したすべての書類は,所定の手数料の納付があったとき,意匠庁において公衆の閲覧に供される。 - 特許庁

For the purposes of the second paragraph, publication according to Article 93 of the European Patent Convention (Finnish Treaty Series 8/96) shall be equated with the making available to the public of application documents according to Section 22 of the Patents Act. 例文帳に追加

第2段落の適用上,欧州特許条約(フィンランド条約集8/96)第93条による公開は,特許法第22条に基づいて出願書類が公衆の利用に供されることと同等とみなす。 - 特許庁

Application means a package of documents to be presented to the State Patent Bureau of the Republic of Lithuania (hereinafter - State Patent Bureau) according to the procedure prescribed by this law by the applicant in order to have his mark registered.例文帳に追加

「出願書類」とは,出願人が自己の商標を登録するために,本法に規定する手続に従って,リトアニア共和国国家特許庁(以下「国家特許庁」という)に提出する一式の書類をいう。 - 特許庁

If the application or other documents are in another language, the Norwegian Industrial Property Office may request the applicant to supply a translation within a time limit stipulated by the Norwegian Industrial Property Office.例文帳に追加

出願又は他の書類がその他の言語である場合は,ノルウェー工業所有権庁は,ノルウェー工業所有権庁によって定められた期限内に翻訳文を提供するよう出願人に請求することができる。 - 特許庁

If errors or deficiencies in the application or in other documents cannot be corrected within the stipulated time limit, the Norwegian Industrial Property Office may extend the time limit unless this concerns a statutory time limit.例文帳に追加

出願又は他の書類における誤謬又は欠陥が定められた期限内に訂正されない場合は,ノルウェー工業所有権庁は,これが法定の期限に関するものでない限り,期限を延期することができる。 - 特許庁

The documents available to the Patent Office at the time of drafting the search report, which can be taken into consideration while assessing whether the criteria for the grant of a patent for the subject matter of the application have been satisfied;例文帳に追加

調査報告書の作成時に特許庁が利用可能な書類であって,出願の主題について特許付与の基準が満たされているか否かを評価する際に考慮に入れることができるもの - 特許庁

During the registration procedure, OSIM may request the applicant to provide such explanations and documents as it deems necessary if there exists any doubt as to the exactness or the content of the elements of the application for trademark registration.例文帳に追加

登録の手続中に,OSIMは,商標登録出願の要素の正確さ又は内容について疑義を有する場合は,出願人に対し,OSIMが必要とみなす説明及び書類の提出を請求することができる。 - 特許庁

If the translation of the description or claims in an international application has been amended within the time limit laid down in Section 52b, but after the documents have become available to the public, an announcement shall be published of such amendment. 例文帳に追加

国際出願における説明又はクレームの翻訳文が,第52b条に定める期限内であるがそれら書類が公衆に利用可能とされた後に補正された場合は,当該補正について公告するものとする。 - 特許庁

German translations of documents forming part of the documentation relating to the application shall be certified by an attorney-at-law or patent attorney or be done by an officially authorised translator. 例文帳に追加

出願に関する一件書類の一部を構成する書類のドイツ語翻訳文は,弁護士若しくは特許弁護士により証明されたものであるか又は公認の翻訳者により翻訳されたものでなければならない。 - 特許庁

copies of such documents as establish the transfer, assignment or mortgage of the rights under the designated patent application in Hong Kong from that person to the applicant for a standard patent; or 例文帳に追加

指定特許出願に出願人として指名されている者から標準特許出願人への,香港における指定特許出願に基づく権利の移転,譲渡又は譲渡抵当を確定するような書類の写し,又は - 特許庁

The application shall be filed in one of the official languages and shall also comply with the requirements of this Ordinance and the rules as to the provision of information in, or the translation of documents into, one or both of the official languages. 例文帳に追加

出願は,公用語の1で提出し,かつ,公用語の1若しくは双方による情報の提供,又は公用語の1若しくは双方への書類の翻訳について,本条例及び規則の要件を遵守する。 - 特許庁

If the information concerning matters as referred to in paragraph (1) letter c is not contained in the description, such information must be submitted to the Patent Office no later than 3 (three) months as of the date of receipt of the patent application documents. 例文帳に追加

(1)(c)にいう事項に関する情報が明細書に含まれていない場合は,当該情報は,特許出願の書類の受理の日から遅くとも3月以内に特許局に対して提供されなければならない。 - 特許庁

The filing date of an application for a patent in Canada is the date on which the Commissioner receives the documents, information and fees prescribed for the purposes of this section or, if they are received on different dates, the last date. 例文帳に追加

カナダにおける特許出願の出願日は,長官が本条の適用上の所定の書類,情報及び手数料を受領した日であるが,別々の日に受領した場合は,その最後の日とする。 - 特許庁

In such case, the applicant must submit all the missing elements of the registration application as specified in subsection (1) on the applicants own initiative within two months from the date on which the initially submitted documents were received by the Patent Office. 例文帳に追加

その場合,出願人は,(1)に定める登録出願の要素で欠落しているものすべてを,最初に提出した書類を特許庁が受領した日から2月以内に,自発的に提出しなければならない。 - 特許庁

Where deferment has been requested, the application documents shall be available to the public on the expiration of the prescribed period, not later however than six months counted from the filing date or the date from which priority is claimed under Section 8. 例文帳に追加

繰延が請求された場合は,出願書類は,出願日又は第8条に基づき優先権が主張される日から起算して6月以内に設定される所定の期間の満了時に公衆の利用に供される。 - 特許庁

Where a patent application falls into the circumstance as prescribed in Article 24(3), the Patent Office may, when it deems necessary, require the applicant to submit relevant certifying documents to prove the date on which the event occurs and the substantial contents of the disclosure. 例文帳に追加

専利出願で専利法24条(3)号に言う状況に当たる場合、専利局は必要な際に、該状況の発生日及び実体的な内容を証明する証明書類の提出を出願人に求めて良いとする。 - 特許庁

If the fact that it does not comply with the requirements for disclosure of information on prior art documents resulted in directly the reason for refusal, the reason for refusal would be notified uniformly on the whole cases of application, which do not comply with the requirements concerned. 例文帳に追加

先行技術文献情報開示要件を満たしていないことをもって直ちに拒絶理由とすると、当該要件を満たしていない出願全件について一律に拒絶理由を通知せざるを得ない。 - 特許庁

Having accorded the application a date of filing, the State Patent Bureau shall check whether or not all the documents specified in paragraph 4 of Article 16 of this Law have been filed, and whether they comply with the requirements of this Law and the Regulations.例文帳に追加

国家特許庁は,出願に出願日を付与した上で,第16条 4.に規定する全ての書類が提出されているか否か,これら書類が本法及び規則を遵守しているか否かを点検する。 - 特許庁

When 18 months have passed from the filing date of the application or, if priority under section 6 has been claimed, from the date from which priority is claimed, the documents shall be made available to the public even if a patent has not yet been granted.例文帳に追加

特許が未だ付与されていない場合でも,出願日後又は第6条による優先権主張の場合は優先権主張日後18月が経過したときは,出願書類は公衆の利用に供される。 - 特許庁

(3) The written application set forth in the preceding paragraph shall be accompanied by a business plan pertaining to the fee-charging employment placement business and other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare for each place of business carrying out said service. 例文帳に追加

3 前項の申請書には、有料の職業紹介事業を行う事業所ごとの当該事業に係る事業計画書その他厚生労働省令で定める書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provision of Article 81(3) shall apply mutatis mutandis to the case of an application for authorization under paragraph (1). In this case, the term "the articles of incorporation" shall be deemed to be replaced with "the documents containing the contents of the entrustment agreement." 例文帳に追加

3 第八十一条第三項の規定は、第一項の認可の申請の場合について準用する。この場合において、「定款」とあるのは、「委託契約の内容を記載した書類」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who intends to apply for the certification set forth in the preceding paragraph shall submit to the Prime Minister a written application stating the matters specified by Cabinet Office Ordinance with attached documents specified by Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

2 前項の認定を申請しようとする者は、内閣府令で定める事項を記載した申請書に内閣府令で定める書類を添付して、これを内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) In addition to what is provided for in the preceding three paragraphs, the period during which the explanatory documents prescribed in paragraph (1) shall be provided for public inspection and other necessary matters concerning the application of the provisions of the preceding three paragraphs shall be specified by Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

4 前三項に定めるもののほか、第一項に規定する説明書類を公衆の縦覧に供する期間その他前三項の規定の適用に関し必要な事項は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS