1153万例文収録!

「be implied」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be impliedの意味・解説 > be impliedに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be impliedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50



例文

That can be implied from this picture. 例文帳に追加

それがこの写真から読み取れる。 - Weblio Email例文集

There may be implicitor impliedpermission, but no explicitor expressed) permission. 例文帳に追加

黙示の許可はあっても明示の許可は無い - 斎藤和英大辞典

the ostentatious display of military power (with the implied threat that it might be used) 例文帳に追加

軍事力をひけらかす(その使用も辞さないと暗に威嚇する)こと - 日本語WordNet

Confirmation can be implied by a normal read or write on the new file descriptor, and rejection can be implied by closing the new socket. 例文帳に追加

接続確認は、新しいファイル・ディスクリプタに対する通常の読み取り/書き込みによってなされ、接続拒否 (rejection)は新しいソケットをクローズすることによってなされる。 - JM

例文

Elijah implied rebekah and marcel could be anywhere in the world by now.例文帳に追加

イライジャが仄めかしてたわ レベッカとマルセルは 今頃 世界中のどこにいても おかしくないって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

It can be implied that a characteristic of this kind of service is that its quality and value are reasoned by analogy from clues such as its past performance.例文帳に追加

実績などの手懸かりから品質や価値が類推されるサービスの特性がうかがえる。 - 経済産業省

He appears to be as interested in Saiki as Gaku, implied by the manner in which he actively speaks to her whenever he gets a chance. 例文帳に追加

楽と同じように彩紀が気になるらしく、何かにつけ積極的に声をかけている様子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A notice of trust, express, implied or constructive, shall not be entered in the Register or be received by the Registrar.例文帳に追加

信託の通知は明示、黙示又は解釈上を問わず登録簿に記載されず,登録官により受理されないものとする。 - 特許庁

The differentiation on the basis of experimental results may not be as straight forward as implied by these definitions.例文帳に追加

実験結果を基にしての区別は,これらの定義によって暗示されるほど単純ではないかもしれない。 - 英語論文検索例文集

例文

The differentiation on the basis of experimental results may not be as straight forward as implied by these definitions.例文帳に追加

実験結果を基にしての区別は,これらの定義によって暗示されるほど単純ではないかもしれない。 - 英語論文検索例文集

例文

The differentiation on the basis of experimental results may not be as straight forward as implied by these definitions.例文帳に追加

実験結果を基にしての分化は,これらの定義によって暗示されるほど単純ではないかもしれない。 - 英語論文検索例文集

The differentiation on the basis of experimental results may not be as straight forward as implied by these definitions.例文帳に追加

実験結果を基にした差別化は,これらの定義によって暗示されるほど単純ではないかもしれない。 - 英語論文検索例文集

list of extra files to link with (eg. object files not implied by 'sources', static library that must be explicitly specified, binary resource files, etc.)例文帳に追加

追加でリンクするファイル('sources'に対応するコードが含まれていないファイル、バイナリ形式のリソースファイルなど)のリスト - Python

Notice of a trust whether express, implied or constructive shall not be entered in the Register or be accepted by the Registrar.例文帳に追加

明示であるか,黙示であるか,擬制であるかを問わず,信託の届出は登録簿に登録されず,登録官により受理されないものとする。 - 特許庁

No notice of any trust (express, implied or constructive) shall be entered in the register; and the Registrar shall not be affected by any such notice. 例文帳に追加

信託(明示,暗示又は擬制の信託)の通知は,登録簿に記入されないものとし,登録官は,そのような通知により影響を受けない。 - 特許庁

(1) No notice of any trust (express, implied or constructive) shall be entered in the register, and the Registrar shall not be affected by any such notice.例文帳に追加

(1)信託(明示,黙示又は推定)の如何なる通知も登録簿には記入されることはなく,また,登録官は,当該通知により影響を受けない。 - 特許庁

There shall not be entered in any register kept under this Act, or be receivable by the Controller, any notice of any trust expressed, implied or constructive.例文帳に追加

信託の通知は,明示的,黙示的,推定的かを問わず,本法により保管される登録簿に登録しないものとし,又は長官により受理されない。 - 特許庁

No notice of any trust (whether express, implied or constructive) shall be entered in the register; and the Registrar shall not be affected by any such notice. 例文帳に追加

如何なる信託の通知(明示的,暗示的又は擬制的か否かを問わない)も,登録簿に記入されず,かつ,登録官は当該通知により影響を受けない。 - 特許庁

Notice of a trust, whether express, implied or constructive, must not be received by the Registrar or entered in the Register. 例文帳に追加

信託についての通知は,明示,黙示,擬制を問わず,登録官が受領してはならず,また,登録簿に記入してはならない。 - 特許庁

While the lineage between Genji and Emperor Reizei as a father and son is implied to be skill in pictures and painting, the Fujiwara clan regards music as their specialty. 例文帳に追加

※源氏:冷泉帝親子は絵画をその血統の暗示とされているのに対し、こちらは音楽を一族の家芸としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Notice of a trust, express, implied or constructive, shall not be entered in the Register or be accepted by the Registrar. [Ins. Act A863: s.21]例文帳に追加

信託の通知は,明示,黙示又は擬制の何れの形によるものでも,登録簿に記入されないものとし,かつ,登録官はそれを受理してはならない。[法律A863:s.21による挿入] - 特許庁

Notice of a trust express, implied or constructive shall not be entered in the Register or be received by the Registrar.例文帳に追加

信託は,明示的であるか,黙示的であるか又は擬制的であるかを問わず,その届出を登録簿に登録せず,また登録官はその届出を受領してはならない。 - 特許庁

(4) No notice of any trust, express or implied or constructive, shall be entered in the Register and no such notice shall be receivable by the Register. 例文帳に追加

(4)信託の通知は、明示的であると黙示的であると又は解釈上であると問わず登録簿に記載されず、登録官は当該通知を受理することはできない。 - 特許庁

Notwithstanding subsection (2) (a) (ii), no notice of any trust, whether express, implied or constructive, shall be entered in the register and the Registrar shall not be affected by any such notice. 例文帳に追加

(2) (a) (ii)に拘らず,信託の通知は,明示的か,暗示的か,又は擬制的かを問わず,登録簿に記入してはならず,かつ,登録官は,信託の通知に影響されない。 - 特許庁

the wordregistered”; or (b) any other word or symbol importing a reference, either express or implied, to registration, is deemed to be a representation as to registration under this Ordinance unless it is shown that the reference is to registration elsewhere than in Hong Kong and that the trade mark is in fact so registered for the goods or services in question. 例文帳に追加

何人も,当該人の営業所若しくは当該人が発行する書類において又はその他の方法で,「商標 - 特許庁

There shall not be entered in any register kept under this Act, or be receivable by the Registrar, any notice of any trust, expressed, implied or constructive. 例文帳に追加

信託の通知は、明示的であると黙示によると、又は解釈上であると問わず、本法に基づいて保管される登録簿に記載されることも登録官により受理されることもない。 - 特許庁

(3) Notwithstanding anything in subsection (2)(b), no notice of any trust, whether express, implied or constructive, shall be entered in the register and the Registrar shall not be affected by any such notice.例文帳に追加

(3) (2)(b)の如何なる規定にも拘らず,信託の通知は,明示的,黙示的,又は推定的かを問わず,登録簿に記入してはならず,かつ,登録官は,そのような通知には影響されない。 - 特許庁

No notice of any trust, whether express, implied or constructive, shall be entered in the Register, and the Controller shall not be affected by any such notice.例文帳に追加

明示的か,黙示的か又は擬制的であるかを問わず,登録簿には信託の通知は一切記載されないものとし,長官はそのような如何なる通知にも影響を受けてはならない。 - 特許庁

Notwithstanding subsection (2), no notice of any trust, whether express, implied or constructive, shall be entered in the Register, and the Registrar shall not be affected by any such notice. 例文帳に追加

(2)に拘らず,明示的,暗示的又は推定的であるかを問わず,信託の通知は,登録簿に記入してはならない。また,登録官は,当該通知により影響を受けてはならない。 - 特許庁

No notice of any trust, express or implied or constructive, shall be entered in the register and no such notice shall be receivable by the Registrar. 例文帳に追加

信託に関する通知については,明示的か,黙示的か,又は推定的かを問わず,これを商標登録簿には登録しない。かつ,信託に関する通知は,登録官において受理しない。 - 特許庁

No notice of any trust, whether express, implied or constructive, shall be entered in the register, and the Controller shall not be affected by any such notice. 例文帳に追加

信託の通知は,それが明示的,黙示的又は推定的であるか否かに拘らず,登録簿に登録してはならない。また,長官は当該通知によって影響されないものとする。 - 特許庁

Moreover, half of the persons responsible for selecting the trainee oblige the trainee to provide a report, as abovementioned, on the content of the training, from which it can be implied that there is an expectation that after training has concluded the trainee will share the information he/she has gained in the locations to which he/she is dispatched thereafter.Furthermore, a number of the persons responsible for selecting the trainee reported that the attitude of the trainee had improved after returning to his/her home country, which can be considered to be a further effect of the training.例文帳に追加

さらに、帰国後に研修員の業務態度に良い変化が見られたとする選考責任者の回答もあり、研修による効果の一端が伺える。 - 厚生労働省

To provide a pachinko game machine with superior amusement wherein a probability of winning implied by a performance form in a pattern display device can be properly guessed.例文帳に追加

図柄表示装置で演出態様によって暗示される当り確率を、適切に推測することのできる興趣性に優れたパチンコ遊技機を提供することを目的とする。 - 特許庁

(4) No notice of any trust, whether expressed, implied, or constructive, shall be entered in the register of patents, and the Commissioner shall not be affected by any such notice.例文帳に追加

(4) 信託の届出は,明示的であるか,黙示的であるか又は推定的であるかを問わず,特許登録簿に一切記入されず,また,局長は前記の届出により一切影響を受けることはないものとする。 - 特許庁

To provide a passport pamphlet, which is more hard to be forged or altered than ever and the "genuineness" or "spuriousness" of which can be discriminated easily through a network even if forgery or alteration is executed, by a method wherein a group of holes made by boring, in which a passport number and secret information are implied in secret.例文帳に追加

本発明は、偽造防止及び改竄防止が要求される真偽判別可能な旅券冊子、その作製方法及び作製装置並びにその認証方法に関するものである。 - 特許庁

To provide a dealing terminal that presents a volatility function with which volatility can be evaluated at an arbitrary invoking price following implied volatility that the market represent in a period up to expiration.例文帳に追加

市場が提示するインプライドボラティリティに追随した任意の行使価格と満期までの期間でボラティリティを評価できるボラティリティ関数を提示するディーリング端末を実現する。 - 特許庁

Said technical contents include not only those technical contents expressly described in the reference document but also those implied technical contents that can be derived directly and unambiguously from the disclosure by a person skilled in the art. 例文帳に追加

当該技術的内容は、対比文献に明記される内容とともに、当業者にとって暗に示されており、かつ直接的かつ一義的に導き出せる内容も含めている。 - 特許庁

Said technical contents include not only those technical contents expressly described in the reference document but also those implied technical contents that can be derived directly and unambiguously from the disclosure by a person skilled in the art. 例文帳に追加

当該技術的内容には、対比文献に明記される内容とともに、当業者にとって暗に示されており、かつ直接的かつ一義的に導き出せる内容も含まれている。 - 特許庁

is the argument to this option seen on the command-line. optparse will only expect an argument if type is set; the type of value will be the type implied by the option's type.例文帳に追加

オプションの引数で、コマンドライン上に見つかったものです。 optparse は、type が設定されている場合、単一の引数しかとりません;value の型はオプションの型として指定された型になります。 - Python

Permission to use, copy, modify, and distribute this Python softwareand its associated documentation for any purpose (subject to therestriction in the following sentence) without fee is hereby granted,provided that the above copyright notice appears in all copies, andthat both that copyright notice and this permission notice appear insupporting documentation, and that the name of InfoSeek not be used inadvertising or publicity pertaining to distribution of the softwarewithout specific, written prior permission. This permission isexplicitly restricted to the copying and modification of the softwareto remain in Python, compiled Python, or other languages (such as C)wherein the modified or derived code is exclusively imported into aPython module.INFOSEEK CORPORATION DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THISSOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS. IN NO EVENT SHALL INFOSEEK CORPORATION BE LIABLE FOR ANYSPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVERRESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR INCONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.The profiler was written after only programming in Python for 3 weeks.As a result, it is probably clumsy code, but I don't know for sure yet'cause I'm a beginner :-). 例文帳に追加

Permission to use, copy, modify, and distribute this Python softwareand its associated documentation for any purpose (subject to therestriction in the following sentence) without fee is hereby granted,provided that the above copyright notice appears in all copies, andthat both that copyright notice and this permission notice appear insupporting documentation, and that the name of InfoSeek not be used inadvertising or publicity pertaining to distribution of the softwarewithout specific, written prior permission. This permission isexplicitly restricted to the copying and modification of the softwareto remain in Python, compiled Python, or other languages (such as C)wherein the modified or derived code is exclusively imported into aPython module.INFOSEEK CORPORATION DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THISSOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS. IN NO EVENT SHALL INFOSEEK CORPORATION BE LIABLE FOR ANYSPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVERRESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR INCONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.このプロファイラは私が Python プログラミングを始めてからわずか3週間後に書いたものです。 - Python

Said technical contents include not only those technical contents expressly described in the reference document but also those implied technical contents that can be derived directly and unambiguously from the disclosure by a person skilled in the art. 例文帳に追加

当該技術的内容には、対比文献に明記される内容だけでなく、当業者が開示された内容から直接的かつ一義的に導き出すことができる黙示の技術内容も含まれる。 - 特許庁

Heaven's punishment used to be given to those individuals that were a part of groups which were for opening Japan to the world, integrating the imperial court and the shogunate, but this incident was counted because destroying the heads of wooden images of the Ashikaga Shoguns implied that they wished to overthrow the Shogunate. 例文帳に追加

それまでの天誅は、開国派や公武合体派であった個人を狙ってのものが大半であったが、この事件では足利将軍の木像を梟首することで暗に倒幕の意味を持つものとして重視された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

My next question is about the results of a stress test covering European financial institutions that came out last weekend, which implied that seven banks out of the 91 subject banks would face a capital shortfall, a result that markets in countries around the world appear to be reacting positively to. How do you view the results? 例文帳に追加

次に、先週末に欧州の金融機関に対するストレステストの結果が公表されまして、91行中7行が資本不足になると、それを受けて、各国の市場は好感しているようなのですが、大臣として受け止めを。 - 金融庁

The Japan-Philippines EPA states that, in cases where a certification requirement is implied regarding accuracy of the translation of a priority certificate, a written statement by the translator stating that the translation is made accurately and in good faith may be submitted instead of the certification.例文帳に追加

優先権証明書の翻訳文の正確性について認証要件を課す場合、認証に代えて、翻訳者による翻訳が誠実かつ正確に行われた旨の書面を提出することにより行うことができる旨を規定。 - 経済産業省

When including a selection that includes some trailing indicator,such as the ellipsis some operating systems use to indicate that the command opens a dialog, the indicator should be omitted from the selection name.Individual selection names within the menuselection should not be marked using guilabel since that's implied by using menuselection.例文帳に追加

選択肢がダイアログを開くようなコマンドであることを示すためにオペレーティングシステムが使う省略記号のように、選択肢の末尾に末尾に識別記号が入っている場合、選択肢名からは識別記号を省いてください。 menuselection 中の個々の選択肢名は適切にマークアップされるので、guilabel でマークする必要はありません。 - Python

From the above it can be implied that the middle class of East Asian cities feel the attraction of countries and regions within the East Asian region through experiences of cultural contents in similar fields, which has resulted in a heightened desire to learn the languages of neighboring countries and regions or to visit the country or region in question.例文帳に追加

以上のことから、東アジア都市部の中間層は、同じような分野の文化コンテンツの経験を通じて、域内の国・地域に魅力を感じるようになり、その結果、当該国・地域の言語を学ぶ意欲や、実際に訪れたいという意欲が高くなっていることが推測される。 - 経済産業省

The worker who has made an invention under the above circumstances shall be entitled to additional remuneration for the making of the invention if his personal contribution to it and its importance to the undertaking and the employer clearly goes beyond the express or implied terms of his contract or employment relations. 例文帳に追加

上述の状況下で発明をなした従業者は,その発明及びその発明の使用者の事業体における重要性に対する当該人の個人的貢献が,当該人の契約関係又は雇用関係の明示的暗示的条件を明らかに超える場合は,当該発明につき追加報償を受ける権利を有する。 - 特許庁

(2) For the purposes of this section, the use in the course of trade in Singapore in relation to a trade mark of- (a) the wordregistered”; or (b) any other word or symbol importing a reference (express or implied) to registration, shall be deemed to be a representation as to registration under this Act unless it is shown that the reference is to registration elsewhere than in Singapore and that the trade mark is in fact so registered for the goods or services in question.例文帳に追加

(2)本条の適用上,商標に関してシンガポールにおいて業として,(a)「登録された」なる語,又は (b)登録への言及を(明示的に又は黙示的に)含むその他の語又は記号, を使用することは,本法に基づく登録に関する表示とみなされるが,言及がシンガポール以外の場所での登録に関すること,及び商標が実際に当該商品又はサービスについてかく登録されたことを示す場合はその限りでない。 - 特許庁

A claimed invention providing a 3-chloro group does not mention the difference of the substitution position in the chemical formula between the 2-chloro group and 4-chloro group nor the positional limitation for displacing and using the compound to a color brightener, which are described in the cited document. Accordingly, it is understood that the 3-chloro group is implied in the cited document, which reveals that a person skilled in the art could easily predict that the 3-chloro group is also valuable to be used as a color brightener. 例文帳に追加

本願発明の3―位クロル体は、引用例にあげられた2―位クロル体および4―位クロル体と化学構造上置換位置しか相違しない点、および引用例には化合物が明色化剤として使用できるためには置換位置を特定の位置に限定しなければならない旨の記載はない点を考慮すると、3―位クロル体は引用例に示唆されているものといえるのであって、同じく明色化剤として使用価値があることは、当業者であれば容易に予測できることである。 - 特許庁

例文

In the course of examination the Patent Office shall: refuse to recognize the subject matter of the application as an invention, in particular where the Office reveals that it does not concern any tangible creation susceptible of application, determined by means of technical features relating to its structure or composition, nor any particular technical way in which it affects a material, nor new use of a substance comprised in the state of the art; (ii)refuse to recognize the subject matter of the application as a new invention, where it may prove that all the technical features of the technical solution or of a variation of the technical solution contained in the application, taken together, are comprised in the state of the art and are not characterized by the production of unexpected effects; recognize the claimed invention that meets the criterion of novelty as a technical solution not involving an inventive step, where the Office may cite those documents from the state of the art, on the basis of which it may reasonably claim that the invention's capability of being carried out or applied is clearly implied by that state of the art, when taking into account average skills of a person skilled in the art; refuse to recognize the subject matter of the application as a technical solution susceptible of industrial application, in particular when it finds that it is infeasible for that solution to be used for manufacturing of the product or for the claimed process to be used in a technical sense.例文帳に追加

特許庁は,審査の過程において次のことを行う。 特に出願の主題が,構造又は構成に関する技術的特徴から判断して,出願可能な実体的な創造物に関係しておらず,また物質に作用する特定の技術的方法にも,技術水準に含まれる物質の新たな用途にも関係していないことを庁が明らかにした場合は,発明としての出願の主題の認容を拒絶する。出願に含まれる,技術的解決方法又はその変種の技術的特徴のすべてが,全体として技術水準に含まれており,かつ,予期できない効果の出現によって特徴付けられていないことを特許庁が証明することができる場合は,出願の主題を新たな発明として認容することを拒絶する。特許庁が技術水準から書類を引用することができ,その書類を基礎として特許庁が,当該技術の熟練者の平均的熟練度を考慮に入れたときに,発明が実施され又は利用される可能性が当該技術水準に明瞭に示されていることを合理的に主張することができる場合は,新規性の基準に適合するクレームされた発明を,進歩性を含まない技術的解決方法として認容する。 特に,製品の製造のために当該解決方法が実施されること又はクレームされた方法が技術的な意味で実施されることが不可能であることを特許庁が認めたときは,出願の主題を産業上の利用可能性のある技術的解決方法として認容することを拒絶する。 - 特許庁




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS