1016万例文収録!

「breakfast」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > breakfastの意味・解説 > breakfastに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

breakfastを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1247



例文

The town started this service because students often come to school without eating breakfast. 例文帳に追加

同町は,生徒たちが朝食を食べずに学校へ来ることが多いため,このサービスを開始した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Luverne usually cooks breakfast for guests and Ian serves it. 例文帳に追加

通常,ルバーンさんが宿泊客のために朝食を作り,イアンさんがそれを出します。 - 浜島書店 Catch a Wave

Recently, a contest to choose the most popular breakfast special was held in Ichinomiya, Aichi Prefecture. 例文帳に追加

先日,一番人気のモーニングを選ぶコンテストが愛知県一(いちの)宮(みや)市(し)で開催された。 - 浜島書店 Catch a Wave

Cafes in Ichinomiya are said to have been among the first in the country to start serving breakfast specials. 例文帳に追加

一宮市の喫茶店は,全国でいち早くモーニングサービスを提供し始めたと言われている。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

After breakfast, Mr. Fogg, accompanied by Aouda, started for the English consulate to have his passport visaed. 例文帳に追加

朝食後、フォッグ氏はアウダと一緒に、英国領事館に査証をもらいに行った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

After a comfortable breakfast, served in the car, Mr. Fogg and his partners had just resumed whist, 例文帳に追加

すばらしい朝食を客車で食べて、フォッグ氏たちがホイストを再開しようとした。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

they were getting breakfast ready, milking their cows, drawing water, and so on, 例文帳に追加

妖精たちは、朝食の準備をしたり、牛の乳をしぼったり、水を汲んできたりしていました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

but when I came down to breakfast I found him pale and harassed, 例文帳に追加

私が朝食に下りてきてたときにはもう、青白い、憔悴した姿がそこにあった。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

"Vell, I pet you trinks und cigars all round dot you cannot tell vot I haf eaten for breakfast." 例文帳に追加

「でも具体的に何を食べたかは分からんでしょう。手持ちの酒と煙草を全部賭けたっていいですよ」 - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

例文

She and Toto ate the last of their bread, and now she did not know what they would do for breakfast. 例文帳に追加

トトといっしょに最後のパンを食べてしまい、朝ご飯はどうしたらいいのかわかりませんでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

She thanked him for saving them and sat down to breakfast, after which they started again upon their journey. 例文帳に追加

ドロシーは助けてもらったお礼をいうと、腰をおろして朝ご飯をたべ、その後みんな旅を続けました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

And with the same grave countenance he hurried through his breakfast and drove to the police station, 例文帳に追加

そして同じような深刻な様子で朝食をすばやくとると、警察署へと急いだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

One morning he had risen from the breakfast table and said, quietly but gravely: 例文帳に追加

ある朝、食事の席で彼は立ちあがり、静かに、だが重々しくこう言ったのだ。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

The next morning after breakfast I went down to look at the little house in Great Britain Street. 例文帳に追加

翌朝、食事の後、僕はグレートブリテン・ストリートまで小さな家を見に行った。 - James Joyce『姉妹』

A heliotrope envelope was lying beside his breakfast-cup and he was caressing it with his hand. 例文帳に追加

薄紫色の封筒が彼の朝食用のカップのそばに置かれ、彼はそれを手で愛撫していた。 - James Joyce『死者たち』

Just then a man hailed us from the fire that breakfast was ready, 例文帳に追加

ちょうどそのとき一人の男が、たきびのところから朝食の準備ができたと声をかけた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

On the other hand, there is dekamori Kinki chiho (extra-large helping in Kinki region) for light meals like sandwich and 'Kyo no choshoku' (breakfast of Kyoto), a large volume breakfast can be eaten within the main shop. 例文帳に追加

一方、サンドイッチなどの軽食はデカ盛り近畿地方があり本店等で食べられる「京の朝食」はボリュームたっぷりの朝食である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has commonly been served with rice for breakfast at home, but recently many people don't eat rice for breakfast and therefore prefer miso soup for dinner. 例文帳に追加

一般的には日本の一般家庭の朝食時にご飯と共に供される感も強いが、近年は朝食にご飯を食べない人が多くなったため、夕食時に味噌汁を飲む人が増えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Breakfast was over in the boarding house and the table of the breakfast-room was covered with plates on which lay yellow streaks of eggs with morsels of bacon-fat and bacon-rind. 例文帳に追加

下宿では朝食が済み、朝食の部屋のテーブルは、ベーコンの皮やベーコンの脂身の切れ端とともに卵の黄色い筋のついた皿で覆われていた。 - James Joyce『下宿屋』

I would prefer an economy hotel with a breakfast buffet included.例文帳に追加

朝食バイキングがついているビジネスホテルがよいです。( business hotel は和製英語であり、economy hotelやbudget hotel, nofrills hotel などが日本のビジネスホテルのイメージに近い) - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?例文帳に追加

すき焼きをごちそうになって、一晩泊めてもらったうえに、朝めしまで食べてきたなんて、ちょっと厚かましすぎるんじゃないか。 - Tatoeba例文

One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild.例文帳に追加

ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 - Tatoeba例文

Tom sprang out of bed, threw on some clothes, ate breakfast and was out of the door within ten minutes.例文帳に追加

トムはベッドから跳ね起き、適当な服をひっかけ、朝食を腹におさめると、10分後にはもう玄関の外にいた。 - Tatoeba例文

United States food manufacturer who (with his brother) developed a breakfast cereal of crisp flakes of rolled and toasted wheat and corn 例文帳に追加

ローラーで伸ばしたて火であぶった小麦ととうもろこしのサクサクしたフレークの朝食のシリアルを開発した(彼の兄弟と)米国食品メーカー - 日本語WordNet

You got served a sukiyaki dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing? 例文帳に追加

すき焼きをごちそうになって、一晩泊めてもらったうえに、朝めしまで食べてきたなんて、ちょっと厚かましすぎるんじゃないか。 - Tanaka Corpus

One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. 例文帳に追加

ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 - Tanaka Corpus

From the time of its foundation until the time Emperor Meiji's Tokyo Gyoko (moving to Tokyo) (March 1869), they served confectionaries called Oasamono (sticky rice cake for breakfast) to dairi (Imperial Palace). 例文帳に追加

創業時から明治天皇の東京行幸(1869年3月)まで、内裏に御朝物と称する菓子を毎朝献上してきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People in Philippines have the custom of eating taho before breakfast, and each morning a 'taho seller' carrying taho on a pole goes from door to door. 例文帳に追加

現地では朝食前にタホを食べる習慣があり、毎朝、天秤を担いだ「タホ売り」が家々を回る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In regard to the Chinese culture, there is a custom of drinking hot soymilk with sugar for breakfast and eating fried bread called Yutiyao soaked in soymilk. 例文帳に追加

中華文化圏では、朝食に、暖かい豆乳に砂糖を加えて飲んだり、これに油条と呼ばれる揚げパンを浸して食べる習慣がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people took to chazuke, which is similar to rice gruel, amid a boom in eating rice gruel for breakfast that began in Japan in the 1990s. 例文帳に追加

ただ1990年代以降に日本で発生した朝粥ブームもあって、粥の類似料理である茶漬けに凝る人も見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Aong with rice, miso soup, pickles, Japanese omelet and nori seaweed sheet, dried fish is one of the essential items on the breakfast table in Japan. 例文帳に追加

日本ではご飯、味噌汁、漬物、卵焼き、海苔と並んで和食の朝食には欠かせない一品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dinner is generally ikkadanran (happy family get-together) where all members of the family talk about what happened today and eat a larger portion taking more time compared to breakfast and lunch. 例文帳に追加

夕食は、一家団欒で家族全員がその日の出来事などを話し、朝食や昼食に比べて時間をかけて、多くの量を食べることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first reason why tamago kake gohan is generally taken for breakfast is that it can be eaten in a short time. 例文帳に追加

卵かけご飯が朝食時に摂られることが多い理由は、第一に短時間で食べ終わることができる点である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a later period of time, according to the "Kojiki," because Prince Oousu didn't attend breakfast and dinner meetings with family, he was attacked by Prince Ousu when he entered the bathroom. 例文帳に追加

その後、『古事記』によれば、朝夕の会食に出席しなかったため、便所に入ったところを小碓に襲われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he woke up at five in the morning and had breakfast in the bed, he put on his shoes on zashiki (a Japanese style guest room with tatami flooring) and left for the field without washing his face. 例文帳に追加

朝は5時に起きて床の中での朝食後、洗顔もせずに靴を座敷ではいて現場に行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today, many shonin-yado (ekimae-ryokan for example) for business people, or business ryokan provide the option of 'sudomari' (stays without meals) or including only breakfast. 例文帳に追加

ビジネス客主体の商人宿(駅前旅館など)、今日のビジネス旅館では食事なしの「素泊まり」又は朝食のみの設定のことも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When they were asked how often the whole family had breakfast together during the week, 33.2 percent answered "seldom." 例文帳に追加

1週間のうちどのくらいの頻度で家族全員がそろって朝食を食べるかと聞かれ,33.2%が「ほとんどない」と答えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Through such efforts, the town hopes that parents will realize that it is important for their children to eat breakfast. 例文帳に追加

そのような取り組みを通じて,同町は,子どもたちにとって朝食を食べることが重要であると親たちが気づくことを期待している。 - 浜島書店 Catch a Wave

The cafe serves a breakfast special of coffee, French toast, boiled egg, soup, salad and dessert for only 350 yen. 例文帳に追加

この喫茶店はコーヒー,フレンチトースト,ゆで卵,スープ,サラダ,デザートのモーニングサービスをわずか350円で提供している。 - 浜島書店 Catch a Wave

Such starch is useful in the manufacture of high fiber food products, including extruded products such as breakfast cereals and snacks.例文帳に追加

そのようなデンプンは、朝食用シリアルおよびスナックなどの押出製品を含む、高繊維食品製品の製造に有用である。 - 特許庁

To provide an oil and fat food for sugar toast, preservable at normal temperatures, enabling sugar toast to be more easily prepared at breakfast than ever.例文帳に追加

朝食時など、より簡便にシュガートーストが得られ、常温で保存できるシュガートースト用油脂食品を提供する。 - 特許庁

To provide a method by which PUFA (long-chain polyunsaturated fatty acid) is contained by extrusion processed foods, such as serial for breakfast, without spoiling the texture.例文帳に追加

朝食用シリアル等の押出し加工食品に、食感を損なわずに、PUFA(長鎖多価不飽和脂肪酸)を含有させる方法を提供する。 - 特許庁

The patient stores regular mealtime zones of three meals (for example, a breakfast is from 8:00 to 8:30) in an own IC card 10.例文帳に追加

患者は自分用のICカード10に通常の3食の食事時間帯(例えば朝食は8時から8時30分)を記憶させる。 - 特許庁

This morning, being an early riser, he walked in that direction before breakfast and was overtaken by the carriage of Dr. Richards, 例文帳に追加

今朝は早起きしたそうで、朝食前にトリダニック・ワーサ方面へ散歩に出たところ、ドクター・リチャードの四輪馬車に追いつかれました。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

Dinner passed as breakfast had done, and Mr. Fogg reappeared in the reading-room and sat down to the Pall Mall at twenty minutes before six. 例文帳に追加

朝食と同じメニューの夕食を食べた後、フォッグ氏は再び読書室に行き、五時四十分に座るのだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The best of fare was spread upon the cabin tables at breakfast, lunch, dinner and the eight o'clock supper, 例文帳に追加

乗客が払った料金は、その多くが朝昼晩の食事や八時に出てくる夜食のために使われていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The worthy fellow had certainly taken good care to eat as hearty a breakfast as possible before leaving the Carnatic; 例文帳に追加

パスパルトゥーは、こうあることを予期して、カルナティック号を去る前に、できるだけの食事をとってきていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

His first care, after being thus "Japanesed," was to enter a teahouse of modest appearance, and, upon half a bird and a little rice, to breakfast 例文帳に追加

このようにして「日本化」したパスパルトゥーは、手始めにこぢんまりとした造りの茶店に入り、鶏を半身とわずかなお米を朝食として食べた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

After breakfast, Mr. Fogg and his companions resumed their places in the car, and observed the varied landscape which unfolded as they passed along: 例文帳に追加

朝食後、フォッグ氏とその連れは再び客車に戻り、窓の外を流れていく景色を眺めていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

Mr. Fogg called him in the morning, and told him to get Aouda's breakfast, and a cup of tea and a chop for himself. 例文帳に追加

朝になると、フォッグ氏は従者を呼び、アウダのために朝食を作れ、自分は紅茶とトーストだけでいいと言った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS