| 意味 | 例文 |
cannot speakの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 188件
I am studying English, but even now I still cannot speak. 例文帳に追加
私は英語の勉強をしているが、未だに話せるようにならない。 - Weblio Email例文集
I want to speak in English, but I cannot remember the words right away.例文帳に追加
私は英語で話したいのですが、すぐに言葉が出てきません。 - Weblio Email例文集
I cannot find any reason why I have to speak English. 例文帳に追加
私が英語で話さなければならない理由はどこにもありません。 - Weblio Email例文集
My brother is making fun of me because I cannot speak Japanese.例文帳に追加
私が日本語を喋れないので私の兄(弟)は私をからかいます。 - Weblio Email例文集
I mostly cannot speak English or Chinese, but would it be alright? 例文帳に追加
私は英語も中国語もほとんど話せませんが、大丈夫ですか? - Weblio Email例文集
I am sorry if I make a mistake since I cannot speak English very well.例文帳に追加
私は英語が上手く話せないので間違っていたらすみません。 - Weblio Email例文集
He accurately translated that for his girlfriend who cannot speak English. 例文帳に追加
彼は英語の分からない彼女のためにそれを正確に翻訳してくれた。 - Weblio Email例文集
Please forgive me in advance as I cannot speak English very well. 例文帳に追加
私はあまり英語を話すことができないので、予めご容赦願います。 - Weblio Email例文集
Please don't be disappointed that I cannot speak English very well. 例文帳に追加
あなたは私が英語を話すのが下手な事に失望しないでくださいね。 - Weblio Email例文集
I have troubled you because I largely cannot speak English. 例文帳に追加
英語がほとんど話せなくてあなたに沢山迷惑をかけてしまいました。 - Weblio Email例文集
I can understand almost everything that people say in English, but I cannot speak it. 例文帳に追加
英語で人の言っていることはだいたい理解出来ますが、話すことができません。 - Weblio Email例文集
So that new mother cannot afford to speak up on her own behalf.例文帳に追加
新生児を持つ母親は自分のために 声を上げる余裕がないということです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I cannot speak English very well, but someday I want to take my family abroad. 例文帳に追加
英語は上手く話せないけど、いつの日か家族を海外旅行に連れて行きたい。 - Weblio Email例文集
Also, people who cannot speak cannot conduct 'Shomyo' (Invocation of the Buddha's Name), but they can conduct jogyo, thanking Buddha and his virtue. 例文帳に追加
また声が出せない者も、「称名」はできないが、助行はおこなえ、報恩報謝、仏徳讃嘆することができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You speak so softly that I cannot quite hear what you say. 例文帳に追加
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 - Tanaka Corpus
It is said that he was incapable of speech, as described in Nihonshoki (Chronicles of Japan) that 'he was a dumb person who cannot speak.' 例文帳に追加
日本書紀に「唖にして語ふこと能はず」とあり、言葉を話せなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And love forgets reason you speak of love franoise who cannot love例文帳に追加
愛が理性を失わせるのです フランソワーズ 愛することのないあなたが愛について語るとは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You speak so softly that I cannot quite hear what you say.例文帳に追加
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 - Tatoeba例文
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways. 例文帳に追加
ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。 - Tanaka Corpus
We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. 例文帳に追加
われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 - Tanaka Corpus
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.例文帳に追加
ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。 - Tatoeba例文
We cannot know too much about the language we speak every day of our lives.例文帳に追加
われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 - Tatoeba例文
Right now I cannot give you the answer of whether we can do business with your company. I will speak to the manager about this. 例文帳に追加
現状では御社とお取引できるか即答しかねる面がございますので、一度、マネージャーに確認いたします。 - Weblio Email例文集
(2) In the case where a person who cannot speak makes a will pursuant to the provision of the preceding paragraph, the testator shall do so through an interpreter. 例文帳に追加
2 口がきけない者が前項の規定により遺言をする場合には、遺言者は、通訳人の通訳によりこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To support establishment of smooth conversation between persons who cannot speak/hear a language of their partner during conversation using natural languages.例文帳に追加
人同士が自然言語を使って会話をする場面で、両者とも他方の言語を話せず、聞き取れない場合であっても、両者間の円滑な会話を成立させるための支援を行う。 - 特許庁
said he, "to look where I step. For if I should kill another bug or beetle I should surely cry again, and crying rusts my jaws so that I cannot speak." 例文帳に追加
ちゃんと足下に注意しないといけませんね。今度ムシやカナブンを殺したら、絶対にまた泣いてしまうし、泣くとアゴがさびて口がきけなくなってしまいます」と木こりは言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
To control the right to speak of a network terminal during PoC communication by enabling each user to perform usage user registration to the network terminal that cannot be operated directly and manually like a supervisory monitor.例文帳に追加
監視モニターのように直接手動操作できないネットワーク端末に対して、各ユーザが使用ユーザ登録をすることにより、PoC通信中にそのネットワーク端末の発言権をコントロールする。 - 特許庁
To provide a voice input device or the like which avoids an unspeakable state in which a user performs an operation by voice cannot speak and can ensure a high voice recognition rate.例文帳に追加
音声によって操作を行おうとするユーザが発話できない発話不能状態を回避すると共に、高い音声認識率を確保することが可能な音声入力装置等を提供する。 - 特許庁
(2) In the case where a person who cannot speak makes a will pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the testator shall state of the tenor of that will through an interpreter before the witnesses, in lieu of the oral instruction of the same paragraph. 例文帳に追加
2 口がきけない者が前項の規定により遺言をする場合には、遺言者は、証人の前で、遺言の趣旨を通訳人の通訳により申述して、同項の口授に代えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Toward establishment of model centers to which interpreters specialized in medical fields are assigned, we will prepare curriculum for training of medical interpreters and standardize explanation materials for patients who cannot speak Japanese, so that non-Japanese speakers will be able to receive Japanese medical services safely and comfortably.例文帳に追加
外国人が安心・安全に日本の医療サービスを受けられるよう、医療通訳等が配置されたモデル拠点の整備に向け、通訳育成カリキュラム作成や外国人患者向け説明資料の標準化などを図る。 - 厚生労働省
"I am sorry for my odd Japanese. But I cannot speak English." "Hey, can I ask you something? Are you Japanese?" "No. I am an alien." "Ah, I gotcha! I'm a fox, and I'm still trying to learn human languages, so I get what you're going through. English is so friggin' hard, isn't it?"例文帳に追加
「変な日本語でごめんなさい。でも英語もできません」「ちょっと、聞いてもいい?君は日本人?」「いいえ、宇宙人です」「あ、そういうことね!僕もキツネで、まだ人間の言葉を勉強してるところだから、その気持ち分かるよ!英語、やけに難しいしね~」 - Tatoeba例文
To provide a system allowing each of a large number of people all over the world who cannot speak foreign languages to work as an instructor using his or her native language through IT and allowing a learner to easily learn languages by the hour at a comparatively convenient time and at a convenient place within the budget.例文帳に追加
世界中の圧倒的多数の外国語を話せない人達でも、ITを使って、自分が日常話している母国語で発音し、容易に講師になる事、及び学習希望者は自分の都合の良い場所から、自分の予算に合わせて、比較的自分の都合の良い時間、学習のしたい時に時間単位で、気楽に学習する事が可能になるシステムを提供する。 - 特許庁
Article 972 (1) In the case where a will by sealed and notarized document is made by a person who cannot speak, the testator shall make a statement to the effect that the certificate is one's own will, giving the author's name and address through an interpreter, or by his/her own hand upon the sealed document, in lieu of the statement of item (iii) of paragraph (1) of Article 970. 例文帳に追加
第九百七十二条 口がきけない者が秘密証書によって遺言をする場合には、遺言者は、公証人及び証人の前で、その証書は自己の遺言書である旨並びにその筆者の氏名及び住所を通訳人の通訳により申述し、又は封紙に自書して、第九百七十条第一項第三号の申述に代えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 969-2 (1) In the case where a will by notarized document is made by a person who cannot speak, the testator shall make a statement of the tenor of the will through an interpreter, or by his/her own hand, in lieu of the oral instruction of item (ii) of the preceding Article. In this case, in the application of the provision of item (iii) of the same Article, 'oral instruction' in that item shall become 'statement through an interpreter, or by his/her own hand'. 例文帳に追加
第九百六十九条の二 口がきけない者が公正証書によって遺言をする場合には、遺言者は、公証人及び証人の前で、遺言の趣旨を通訳人の通訳により申述し、又は自書して、前条第二号の口授に代えなければならない。この場合における同条第三号の規定の適用については、同号中「口述」とあるのは、「通訳人の通訳による申述又は自書」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a safety socket for outlet at a low cost by solving conventional problems such that a breaker normally working to break the power in case of so to speak octopus-like loads on one outlet does not work due to trouble leading to a possible fire, or power breaking cannot be prevented from occurring due to difficulty of predicting overuse of the rated current.例文帳に追加
例えば、一般的な電気機器を壁面の電源コンセント等により、いわゆる“蛸足”配線的に電源を受けて作動させる場合、所定の定格電流を超過すると、遠隔のブレーカが作動して電源を遮断するが、これが故障等で作動せず火災等の危険につながったり、また定格電流超過の予測がつかないため、その遮断の発生を予め防止することができない等の、従来の問題点を低コストで解消する安全型コンセントソケットを提供する。 - 特許庁
It is said that there are demand-supply gaps amounting to 25 trillion yen. This means that due to the recession, blood cannot serve its full function without healthy organs and healthy muscles. In that light, establishing the SME Financing Facilitation Act was tantamount to supplying proper nutrition to the parts that were receiving virtually no nutrition. There is a fact from a viewpoint of the overall economy that 99.7 percent of all companies (in Japan) are SMEs, which was why I visited Tokyo, Osaka, Kitakyushu, Fukuoka, Sendai and other cities to hear voices of SME business groups firsthand. In the face of a case of frostbite or close to becoming frostbitten in the snow, so to speak, it is an important task for a politician to warm the patient and facilitate blood circulation, because a recovery is very possible. 例文帳に追加
25兆(円)需給ギャップがあると言われています。要するに、不況の中ですから、健全な臓器と健全な筋肉がないと血液というのは十分な機能を果たさないのです。そういった意味で、中小企業金融円滑化法、これはほとんど栄養があまり行かない部分にきちんと栄養をやったという意味で、経済全体から見て、99.7%が中小企業ですから、確かに東京、大阪、北九州、福岡、仙台等々、中小企業団体の生きた声も聞いてきましたし、そういったときは、いうなれば凍傷にかかったというか、雪の中で一時凍傷にかかりつつあるというときに、一生懸命温めて血液を流してやるということが、回復することも大いにあるわけですから、政治家には大事なことだと思います。 - 金融庁
The ban was fully lifted in December 2007, with the sales of all insurance products approved as a result and, now that roughly three years have passed, the steps for prevention of harmful practices are slated to be changed as necessary on the basis of monitoring results and other information from the perspective of the protection and convenience of insurance policyholders, etc. However, I do not feel it appropriate to make a definite statement about any future orientation now. From what I heard, however, over-the-counter sales make up 1 percent of non-life insurance sales and approximately 6 percent of life insurance sales, which are the figures that I believe have been reported to me. Judging from those, it seems to me that the firewall or information on financing deals is protected fairly strictly. I recall the debate that took place in the past about the possible highly negative impact of the insurance sales by banks on the livelihood of sales agents marketing life insurance products but some regional banks are actually not engaged in life insurance sales. In the meantime, I hear that the three mega-banks are selling life insurance, but my guess is that it rather reflects their effort to have a full line of products, so to speak. The possibility of the insurance sales by banks posing a real threat to the life insurance industry, particularly the livelihood of life insurance sales agents, was a subject of a heated debate in the LDP as well. It turns out that more liberalization does help add more convenience for the people, as the results show: the over-the-counter sales by banks make up 6 percent of life insurance sales and 1 percent in non-life insurance sales. Let me also point out that it is extremely important to protect life insurance policyholders and that the greater the convenience for prospective policyholders, the more accessible life insurance becomes. I cannot give any definite word at this point in time – if I may be a little daring, however, I would say on the issue of the scheduled review after three years that the statistics look acceptable to me, but that is just my personal opinion. 例文帳に追加
平成19年12月、すべての保険商品の取扱いが認められて全面解禁したわけでございますが、弊害防止措置についてはモニタリング結果等を踏まえ、保険契約者等の保護や利便性の観点から概ね3年間経過しまして、所要の見直しを行うことにしておりますが、現在の方向性については、現在確たることは申し上げられないというふうに思っておりますが、たしか私が聞くところによりますと、窓口販売は損害保険だとたしか1%、それから生命保険だと6%ぐらいの数字ということをたしか報告いただいておりますので、ファイアーウォールといいますか、融資に関する情報がかなりきちんと私は厳格に守られているのではないかということを思っておりますし、一時こんなものを銀行で売られたら、生命保険を売って回る生保の募集員の方々の生活を非常に圧迫するというような論議も当時あったやに私は覚えておりますけれども、現実には地方銀行でも生命保険を売っていないところもございますし、それから、3メガバンクは売っているようでございますが、それもどちらかというと商品を揃えるというか、そういう色彩が強いのではないかというふうに私は思っておりまして、当時、銀行で窓販されるともう生命保険業界、特に生命保険の勧誘員の方の生活が本当に脅かされるというようなことを大変自由民主党でも当時議論の過程では噴出したのですが、結果としては、この生命保険が窓販6%、損保1%ということを見れば、この辺はやはりできるだけ自由にした方が国民の利便になるわけですから、それから、生命保険に入った人の保護というのは非常に大事でございまして、生命保険に入る人の利便性というか、便利な方がより生命保険に接することができるわけですから、そういったところを考えたら、まだ今の時点では確たることは申し上げられませんけれども、しかし、3年後に見直しを行うということでございますが、こういうことは少し一歩踏み込んだ発言になるのかもしれませんけれども、出てきた数字を見ると、妥当なところではないかなというふうに私は、ここは個人的意見ですけれども、思いますね。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)