1016万例文収録!

「ix」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ixを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1265



例文

(ix) A person who refused, interfered with or recused the inspection pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 42, or did not make a statement or made a false statement. 例文帳に追加

九 第四十二条第一項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対し陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) when advertising by electromagnetic means (which means the electromagnetic means referred to in Article 11(2) of the Act; hereinafter the same shall apply except in Article 16), the e-mail address of the seller or the Service Provider; 例文帳に追加

九 電磁的方法(法第十一条第二項の電磁的方法をいう。第十六条を除き、以下同じ。)により広告をするときは、販売業者又は役務提供事業者の電子メールアドレス - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) Among the transactions pertaining to the occurrence, etc. of claims based on a sales contract for foreign means of payment, etc., market transactions of derivatives that fall under the transactions listed in item (ix)(a) or (b) of the preceding paragraph 例文帳に追加

イ 対外支払手段等の売買契約に基づく債権の発生等に係る取引のうち、前項第九号イ又はロに掲げる取引に該当する市場デリバティブ取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Among capital transactions listed in Article 55-3, paragraph (1), items (i) to (ix) inclusive of the Act, those on a small scale that are specified by the Ordinance of the Ministry of Finance according to the classifications of capital transactions specified by the Ordinance of the Ministry of Finance 例文帳に追加

一 法第五十五条の三第一項第一号から第九号までに掲げる資本取引のうち、財務省令で定める資本取引の区分に応じ財務省令で定める小規模のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ix) Affairs pertaining to permission pursuant to the provision of Article 6-2, paragraph (4), Article 11-3, paragraph (2), Article 16, paragraph (2), or Article 18-3, paragraph (2 例文帳に追加

九 第六条の二第四項、第十一条の三第二項、第十六条第二項又は第十八条の三第二項の規定による許可に関する事務 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(ix) A juridical person, etc. (excluding those listed in each of the preceding items) for which the number of voting rights equivalent to 50% or more of the total voting rights is directly held by the juridical person, etc. listed in item (iii) and the juridical person, etc. listed in the preceding item; 例文帳に追加

九 第三号に掲げる法人等及び前号に掲げる法人等により総議決権の百分の五十以上に相当する議決権の数を直接に保有されている法人等(前各号に掲げるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) Preparation of a record pursuant to the provision of Article 3, paragraph (9) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (13) of the same Article and Article 5, paragraph (6) and paragraph (8)); 例文帳に追加

九 第三条第九項(同条第十三項並びに第五条第六項及び第八項において準用する場合を含む。)の規定に基づく記録の作成 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3-2 (1) Any person listed in the following items shall be deemed to be a holder of the Bank's voting rights of which the number specified in each item, and Sections 1 and 2 of Chapter VII-II, Chapter VIII and Chapter IX shall apply to such person: 例文帳に追加

第三条の二 次の各号に掲げる者は、それぞれ当該各号に定める数の銀行の議決権の保有者とみなして、第七章の二第一節及び第二節、第八章並びに第九章の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) Foreign companies which engage in Insurance Business (means Insurance Business prescribed in Article 2(1) (Definitions) of the Insurance Business Act; the same shall apply hereinafter) (excluding those that fall under the category of companies specified in item (vii)); 例文帳に追加

九 保険業(保険業法第二条第一項(定義)に規定する保険業をいう。以下同じ。)を営む外国の会社(第七号に掲げる会社に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ix) When the authorization set forth in Article 52-9(1) or the proviso to Article 52-9(2), or Article 52-17(1) or the proviso to Article 52-17(3) loses its effect under the preceding Article; 例文帳に追加

九 前条の規定により第五十二条の九第一項若しくは第二項ただし書又は第五十二条の十七第一項若しくは第三項ただし書の認可が効力を失つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ix) A person who has conducted business other than Bank Agency Service and services incidental to Bank Agency Service without obtaining the approval under Article 52-42(1); or 例文帳に追加

九 第五十二条の四十二第一項の規定による承認を受けないで銀行代理業及び銀行代理業に付随する業務以外の業務を営んだ者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Article 61 (excluding item (iv)), Article 61-2, Article 63(v), (vi) or (ix) or the preceding two Articles: The fine prescribed in each Articles. 例文帳に追加

四 第六十一条(第四号を除く。)、第六十一条の二、第六十三条第五号、第六号若しくは第九号又は前二条 各本条の罰金刑 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3-2 (1) Any person listed in the following items shall be deemed to be a holder of voting rights in the Bank, in the numbers specified in each item, and Chapter VII-3, Sections 1 and 2, Chapter VIII and Chapter IX shall apply: 例文帳に追加

第三条の二 次の各号に掲げる者は、それぞれ当該各号に定める数の銀行の議決権の保有者とみなして、第七章の三第一節及び第二節、第八章並びに第九章の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) The juridical person shall have a committee consisting of 5 or more members to conduct training evaluations, and half or more of the members shall have expert knowledge or expertise in the training of foreign nationals. 例文帳に追加

九 研修評価を行うための五人以上の委員により構成される委員会を有すること及び当該委員の半数以上が外国人の研修について専門的知識又は識見を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix)-3 A person who has failed to submit a report on the status of his/her business and property as required under Article 41-29, paragraph (1), or who has submitted a report on his/her status of business and property that contains false statements; 例文帳に追加

九の三 第四十一条の二十九第一項の規定による業務及び財産に関する報告書を提出せず、又は虚偽の記載をした業務及び財産に関する報告書を提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Article 47, Article 47-2, Article 47-3, paragraph (1), item (iv) or Article 48, paragraph (1), item (viii)-7 or item (ix): A fine of not more than 100 million yen; 例文帳に追加

一 第四十七条、第四十七条の二、第四十七条の三第一項第四号又は第四十八条第一項第八号の七若しくは第九号 一億円以下の罰金刑 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) designated laws; this shall mean the laws of a specified foreign state as to which a person who has obtained approval under the provisions of Article 7 is designated under the provisions of paragraph (1) of Article 16. 例文帳に追加

九 指定法 第七条の規定による承認を受けた者が第十六条第一項の規定による指定を受けた特定外国法をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) work to examine markets, etc., aiming to obtain the basic data necessary for developing new commodities or preparing sales plans, or work to compile or analyze the results of such examination; 例文帳に追加

九 新商品の開発、販売計画の作成等に必要な基礎資料を得るためにする市場等に関する調査又は当該調査の結果の整理若しくは分析の業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It was said his sense of responsibility was roused by the fact that because of the slump in kabuki performance, the Shinkabuki-za in Osaka decided to withdraw from kabuki performances following the final show to announce the succession to stage name for him and his elder brother Sojuro IX. 例文帳に追加

歌舞伎興行の低迷ゆえに大阪の新歌舞伎座が、藤十郎と兄九代目宗十郎の襲名披露を最後として、ついに歌舞伎公演から手を引くことになり、これに責任を感じての奮起であったと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Surrounded by the lit gas lamps and performing military band in the background, Kabuki actors such as Kanya MORITA XII, the owner of the theatre, and Danjuro IX, who were dressed in tailcoats, attended the ceremony. 例文帳に追加

ガス灯が灯され、軍楽隊が演奏する中、座元の守田勘彌(12代目)、九代目團十郎をはじめとする歌舞伎役者は燕尾服で式に臨んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, he actively supervised (directed) plays in the meantime and instructed the younger Jakuemon NAKAMURA IV, Tamasaburo BANDO V, and Fukusuke NAKAMURA IX. 例文帳に追加

しかし、そんな中でも舞台の監修(監督)を積極的に行い、後進の中村雀右衛門(4代目)、坂東玉三郎(5代目)、中村福助(9代目)らに指導を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Katobushi 'Yukari no Edozakura' was used by Kamezo ICHIMURA (later Uzaemon ICHIMURA IX), the proprietor of the Ichimura-Za, in this performance for the last time and thereafter, it has been exclusively used by successive Danjuro ICHIKAWA. 例文帳に追加

なおこのとき市村座座元の市村亀蔵(後の九代目羽左衛門)が河東節「所縁江戸櫻」を使ったのを最後に、以後はこれがもっぱら歴代の市川團十郎によって使われるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Notes: During the transition period when Danjuro ICHIKAWA IX returned from his adoptive family, the Kawarazaki family, to the house where he was born, the Horikoshi family, Danjuro temporarily took the name 'Sansho KAWARAZAKI' for 10 months. 例文帳に追加

備考:九代目は明治6年から7年にかけて、養家の河原崎家から生家の堀越家に戻る際、ひとつの過渡期として「市川三升」(かわらざきさんしょう)という名跡を10ヵ月間だけ名乗っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He performed "Sukeroku," the representative of the eighteen Kabuki repertoire items in this transition period, which shows he might have been enthusiastic about his succession to 'Danjuro ICHIKAWA IX' immediately after the performance. 例文帳に追加

そこに歌舞伎十八番の代表格である『助六』をぶつけたのは、この直後に襲名することになっていた「九代目市川團十郎」に対する彼の意気込みの現れとみることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Two different interpretations to be seen today are the dry and masculine Mitsuhide, performed by Danjuro ICHIKAWA IX, and the somber traitor, performed by Danzo ICHIKAWA VII. 例文帳に追加

今残されていれるのは、市川團十郎(9代目)のからりとした男性的な演出と市川團蔵(7代目)の陰に籠った反逆児という二演出である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even after the death of Kodanji in 1866, his creativity did not wane until well into the Meiji period, and he played an active part as a pillar in Kabuki circles in which the three top-billed actors collectively called "Dan Giku Sa" (consisting of Danjuro ICHIKAWA IX, Kikugoro ONOE V and Sadanji ICHIKAWA I) flourished. 例文帳に追加

慶応2年(1866)の小團次死後から明治になっても創作力は衰えず、「團菊左」という三人の名優を擁した歌舞伎界の重鎮として活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, he also wrote plays for Danjuro ICHIKAWA IX (the ninth) who was called a gekisei (accomplished actor), which included "Hojo Kudai Meika no Isaoshi" (Exploits of the Ninth Hojo Shogun's Illustrious Family) (commonly called Takatoki, referring to the ninth family head of the Hojo clan), "Momijigari" (Viewing the Autumn Foliage), and "Kiwametsuki Banzui Chobei" (The Renowned Banzui Chobei) (commonly called Yudono no Chobei, literally meaning Chobei in the bathroom). 例文帳に追加

また、劇聖と呼ばれ活躍した九代目市川團十郎のために書いた『北条九代名家功』(高時)『紅葉狩』『極付幡随長兵衛』(湯殿の長兵衛)など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Persons who engage in the business of handling public offerings or private placements of investment trust beneficiary certificates specified in Article 2(1)(x) of the FIEA and investment certificates specified in Article 2(1)(xi) (excluding the items in (vii) and (ix) to (xii) above); 例文帳に追加

・金商法第2条第1項第10号に規定する投資信託の受益証券及び同項第11号に規する投資証券の募集の取扱い又は私募の取扱いを業として行う者(上記⑦・⑨⑫の事項を除く。) - 金融庁

A. When the books and documents in question correspond to the items listed in Article 157(1) items (i)(A)(4), (ix), (xi), (xvi) (limited to (B) and (C)), and (xvii) (excluding (A)) of the FIB Cabinet Office Ordinance; 例文帳に追加

イ.対象となる帳簿書類が、金商業等府令第157条第1項第1号イ(4)、第9号、第11号、第16号(ロ及びハに限る。)及び第17号(イを除く。)に掲げるものである場合 - 金融庁

(ii) In IX(A)(2) of the Basic Guidelines, “current revenuerefers, for example, to the total amount of operating revenues and non-operating revenues, whilecurrent expenditurerefers, for example, to the total amount of operating expenditures and non-operating expenditures. 例文帳に追加

② 基本指針十イ2の「経常収入」は、例えば、営業収入と営業外収入の合計額を指し、「経常支出」は、例えば、営業費用と営業外費用の合計額を指す。 - 金融庁

(ix) Certificates of shares (limited to the certificates of shares listed in financial instruments exchanges or those registered in the registry of OTC traded securities held at the Japan Security Dealers Association, and those listed in (10); hereinafter the same shall apply in IV-4-2-4) 例文帳に追加

⑨ 株券(ただし、金融商品取引所に上場されている株券又は日本証券業協会に備える店頭売買有価証券登録原簿に登録されている株券であり、かつ、(10)によるものに限る。Ⅳ-4-2-4において同じ。) - 金融庁

(ix) The amount of claims as of the end of the current period and aggregate transaction value during the calculation period of the relevant investment trust assets shall be listed for notes prescribed in Article 3(vi) of the Enforcement Order of the Investment Trust Act. 例文帳に追加

⑨ 投信法施行令第3条第6号に規定する約束手形につき、当期末現在における債権額及び当該投資信託財産の計算期間中における売買総額 - 金融庁

(xv) With respect to specified assets and other assets listed in item (i) or from item (iii) through item (ix) of Article 3 of the Enforcement Order of the Investment Trust Act as of the end of the current period, the percentage of total value of each asset against the total amount of investment trust assets shall be listed. 例文帳に追加

⑮ 当期末現在における投信法施行令第3条第1号若しくは第3号から第9号までに掲げる特定資産又はその他の資産のそれぞれの総額の投資信託財産総額に対する比率 - 金融庁

(ix) For delinquent obligors, does the financial institution work to prevent delinquency for long term, by grasping and analyzing the reasons for the delinquency, and consulting and advising in a timely manner? 例文帳に追加

)延滞が発生した債務者について、延滞発生原因の把握・分析を行い、適時に相談・助言を行うなどにより延滞長期化の未然防止に取り組んでいるか。 - 金融庁

(ix) Does the institution seek to prevent phishing in a manner befitting its business, by, for example, providing for measures to allow users to verify the authenticity of the Web site accessed? 例文帳に追加

)フィッシング詐欺対策については、利用者がアクセスしているサイトが真正なサイトであることの証明を確認できるような措置を講じる等、業務に応じた適切な不正防止策を講じているか。 - 金融庁

While there has been some positive progress, such as the conclusion of the ADF-IX replenishment negotiations and its effectuation, the Bank Group's activities on the whole have stagnated due to the disturbances in the headquarter country. 例文帳に追加

AfDF-IXの交渉の妥結、発効といったポジティブな進展があった一方、本部所在国における政治社会不安のため全体的な活動の停滞を余儀なくされました。 - 財務省

Paraguay will work with GAFISUD as it continues to address the full range of AML/CFT issues identified in its Mutual Evaluation Report, particularly regarding further implementation of Special Recommendation VI and Special Recommendation IX. 例文帳に追加

同国は、相互審査報告において特定された資金洗浄・テロ資金供与対策の全ての問題への対応、とりわけ特別勧告Ⅵと特別勧告の履行強化をGAFISUD(南米FATF型地域体)と協働して継続していく。 - 財務省

Furthermore, he has paved the way for strengthening the ADB’s assistance to the lowest-income countries in the Asia-Pacific region by successfully concluding the ADF IX negotiations.例文帳に追加

また、アジア開発基金第8次財源補充の交渉を成功裡に終結させる等アジア・太平洋地域の特に貧しい国への支援について新たな道筋もつけられた。 - 財務省

Where proceedings in relation to which Part IX applies are pending, a person who has given notice under Subsection (2) shall serve a copy of the notice on all persons interested in the proceedings.例文帳に追加

第9章が適用される手続きが係属中である場合,(2)に基づく通知書を受領した者は,当該手続きに関係するすべての者に対して,その通知書の副本を送達しなければならない。 - 特許庁

Whether it was appropriate to give the "final notice of reasons for refusal" shall be determined by following "Part IX Procedure of Examination, 4.3.3.1." 例文帳に追加

「最後の拒絶理由通知」とすることが適当であったか否かの判断については、「第部審査の進め方」の「第2節4.3.3.1「最後の拒絶理由通知」とすべき場合」に従う。 - 特許庁

The procedure for considering a dismissing of amendment shall follow "6.2.2 Examination on whether Amendment was made legally" in "Part IX: Procedure of Examination," with "new matter" being replaced by "new matter beyond the translation. 例文帳に追加

補正却下の検討手順は、「新規事項」を「翻訳文新規事項」と読み替えた上で、「第部審査の進め方」の「6.2.2補正の適否の検討手順」に従う。 - 特許庁

The approach to an application when an amendment thereto is accepted without being dismissed shall follow "Part IX: Procedure of Examination, 6.4" or "Part V: Chapter 1.Article 2.Notice under Article 50bis, 4.2." 例文帳に追加

補正を却下せず受け入れた場合の出願の取扱いは、基本的に「新規事項」を「翻訳文新規事項」と読み替えた上で「第部審査の進め方6.4」、または「第Ⅴ部第1章第2節第50条の2の通知4.2」に従う。 - 特許庁

Recombinant Factor IX characterized by a high percentage of active protein can be obtained in the milk of transgenic animals incorporating chimeric DNA molecules.例文帳に追加

高い割合の活性なタンパク質を特徴とする組換え第IX因子を、キメラDNA分子が組み込まれているトランスジェニック動物の乳中に得ることができる。 - 特許庁

In addition, a pair of current limiting resistances R1 and R2 connected to cathodes of the zener diodes ZD1 and ZD2 limits a ground fault current Ix so that damage of the zener diodes ZD1 and ZD2 can also be prevented.例文帳に追加

さらに、各ツェナーダイオードZD1,ZD2のカソードに接続されている一対の限流抵抗R1,R2によって地絡電流Ixが限流されるためにツェナーダイオードZD1,ZD2の破損も防ぐことができる。 - 特許庁

The invention relates to the SCF binding inhibitor comprising a compound or a salt of the same selected from D-glutamic acid, S-adenosyl-L-methionine, Protoporphyrin IX, glycerophospholipid and 2, 3-dihydroxy benzoic acid, as active component.例文帳に追加

D−グルタミン酸、S−アデノシル−L−メチオニン、プロトポルフィリンIX、グリセロリン脂質及び2,3−ジヒドロキシ安息香酸から選ばれる化合物若しくはその塩を有効成分とするSCF結合阻害剤。 - 特許庁

NEW CRYSTAL FORM OF ATORVASTATIN HEMI-CALCIUM AND METHOD FOR THEIR PREPARATION, AS WELL AS NEW METHOD FOR PREPARING ATORVASTATIN HEMI-CALCIUM FORMS I, VIII AND IX例文帳に追加

アトルバスタチンヘミカルシウムの新規結晶形態およびその調製方法ならびにアトルバスタチンヘミカルシウム形態I、VIIIおよびIXの新規調製方法 - 特許庁

In vitro cell cultures of cells transplanted from the transgenic mammal, methods for producing Factor IX from the cell cultures and methods for treating hemophilia B are also described.例文帳に追加

トランスジェニック哺乳動物から移植された細胞のインビトロ細胞培養物、およびそのような細胞培養物から第IX因子を製造する方法、および血友病Bを処置する方法もまた記載する。 - 特許庁

When the crosstalk from the plurality of signal electrodes 14 and 14 occurs, a current "Ix" flows through a resistor 34 so as to maintain the voltage at the dummy scanning electrode 50 at the reference voltage "VGND."例文帳に追加

ここで、信号電極14,14……からのクロストークが生じると、ダミー走査電極50の電位をVGNDに保持するように、抵抗器34に電流Ixが流れる。 - 特許庁

This method of production for alkenylphosphinates comprises reacting a hydrogenated phosphinate with acetylenic compound in the presence of a catalyst comprising a metal of the group IX or X of the periodic table.例文帳に追加

周期律表第9又は第10族金属を含んでなる触媒の存在下、アセチレン化合物に水素化ホスフィン酸エステルを反応させることを特徴とするアルケニルホスフィン酸エステル類の製造方法。 - 特許庁

例文

The preferable aspect of this process is dehydrorearrangement of an intermediate of formula IX for obtaining 5-amino-2-(substituted) pyrazolo[4,3-e]-1,2,4-triazolo-[1,5-c]pyrimidine of formula II.例文帳に追加

本発明のプロセスの好ましい局面は、式IIの5−アミノ−2−(置換)ピラゾロ[4,3−e]−1,2,4−トリアゾロ−[1,5−c]ピリミジンを得るための、式IXの中間体の脱水転位である。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS