1153万例文収録!

「lost upon」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > lost uponに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

lost uponの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 72



例文

Scenery is lost upon the hunter. 例文帳に追加

猟夫山を見ず - 斎藤和英大辞典

The beauty of scenery is lost upon the keen sportsman 例文帳に追加

猟師山を見ず - 斎藤和英大辞典

The scenery is lost upon the hunter 例文帳に追加

鹿を追う者山を見ず - 斎藤和英大辞典

My hints were lost upon him. 例文帳に追加

謎をかけても先へ通ぜぬ - 斎藤和英大辞典

例文

All advice is lost upon him 例文帳に追加

あの男は忠告しても駄目だ - 斎藤和英大辞典


例文

My hints were lost upon him. 例文帳に追加

いくら謎をかけても通じが無い - 斎藤和英大辞典

Advice is lost upon him. 例文帳に追加

彼にはいくら忠告しても駄目だ - 斎藤和英大辞典

My hints were lost upon him. 例文帳に追加

謎をかけても先へ通じなかった - 斎藤和英大辞典

My hints were lost upon him. 例文帳に追加

彼に謎をかけても悟らなかった - 斎藤和英大辞典

例文

All my advice is lost upon him. 例文帳に追加

あれほど忠告しても彼は聴かぬ - 斎藤和英大辞典

例文

The family fell upon hard times. lost everything.例文帳に追加

彼の家族は 哀れにも すべてを失った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

All my serious talk is lost upon him. 例文帳に追加

あんなにやかましく言ってもまだ聴かない - 斎藤和英大辞典

My advice was not lost upon her. 例文帳に追加

私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 - Tanaka Corpus

My advice was not lost upon her.例文帳に追加

私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 - Tatoeba例文

To avoid excessive spread of a lost region lost upon development processing.例文帳に追加

現像処理時に消失する消失領域の過剰な拡がりを回避する。 - 特許庁

and appeared somewhat to have lost its power upon the imagination; 例文帳に追加

何かがその幻惑力を失わせたかのようだった。 - Ambrose Bierce『男と蛇』

He looked upon any time not spent in study as so much lost time. 例文帳に追加

彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 - Tanaka Corpus

He looked upon any time not spent in study as so much lost time.例文帳に追加

彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 - Tatoeba例文

People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.例文帳に追加

絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 - Tatoeba例文

At the height of the civil war, there were encroachments upon their local power base and territory was lost. 例文帳に追加

戦国のさなかに近隣勢力の侵食を受けて、所領を失う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I got lost on my way back from my embroidery lesson and happened upon his chamber.例文帳に追加

私は習い事の帰りに道に迷い 彼の寝室へ偶然たどり着いた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

My advice was not lost upon her. 例文帳に追加

私の忠告は彼女にむだではなかった 《彼女は私の忠告を聞いてくれた》. - 研究社 新英和中辞典

Thus, the number of calls to be lost is reduced and the influence upon the user can be reduced to a minimum.例文帳に追加

これにより、損失呼数が少なくなりユーザへの影響を最小限に減らすことができる。 - 特許庁

Upon quitting ed , any changes not explicitly saved with a `w' command are lost. 例文帳に追加

mコマンドを終了する際、m wコマンドで明示的にセーブしなかった変更点はすべて失われます。 - JM

Upon receiving the notice that the lost article has been found, the second portable device 10b informs the holding person about that.例文帳に追加

紛失物存在通知を受信した第2の携帯機器10bは、その保持者に対して報知する。 - 特許庁

My companion sat silent now for some time, with his chin upon his hand, lost in thought. 例文帳に追加

——ホームズはしばらくの間無言のまま、額(ひたい)に両手をあてて、じっと考えに沈みながら坐っていた。 - Conan Doyle『黄色な顔』

This is just me impressing upon you that i'm not here because you lost your fiancee.例文帳に追加

印象付けようと思ったのは... 私が来た理由は あなたが婚約者を失った からじゃない... ってことですよ. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

(3) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis where an appointed party has lost the status upon death or on any other grounds. 例文帳に追加

3 前項の規定は、選定当事者が死亡その他の事由により資格を喪失した場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Panic-stricken at the thought of losing Wendy the lost boys had advanced upon her threateningly. 例文帳に追加

ウェンディがいなくなるなんてとパニックに陥った迷子の男の子達は、ウェンディにほとんど脅すように詰め寄っていたのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The agile Frenchman was soon upon his feet again, and lost no time in knocking down two of his long-gowned adversaries with his fists and vigorous kicks. 例文帳に追加

しかし、敏捷なフランス人は、すぐに立ち上がり、またたく間に、長いガウンをまとった男たちを二人殴り倒した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

but this subtlety of his host was probably lost upon the Hungarian, who was beginning to have a sharp desire for his dinner. 例文帳に追加

しかし接待役のこの微妙なところは、たぶん、旺盛な食欲を感じ始めたハンガリー人には効果がなかった。 - James Joyce『レースの後に』

In Ming, as the currency system based upon using both silver and paper money was established, the necessity of minting copper coins became lost. 例文帳に追加

明国内においても銀と紙幣を機軸とする通貨体系に移行して銅銭鋳造の必然性が失われていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, he has endeavored to conceal some of these stains upon the felt by daubing them with ink, which is a sign that he has not entirely lost his self-respect." 例文帳に追加

一方では、フェルトの痛みをインクで隠そうとするあたり、自尊心を完全には失っていない、となるわけだ」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

A registration processing part 32 of a lost equipment management server 30 registers an equipment ID of the lost equipment in an equipment loss list upon receiving notification from an owner who notices the loss of the portable terminal 40.例文帳に追加

紛失機器管理サーバ30の登録処理部32は、携帯端末機器40の紛失に気付いた所有者からの通知を受けて当該紛失機器の機器IDを機器紛失リストに登録している。 - 特許庁

When a frame is lost during the data transmission, the client notifies the data loss to the server upon properly receiving the following packet.例文帳に追加

伝送時にフレームを紛失すると、次のパケットがクライアントに正しく受け取られた時に、クライアントがデータの紛失をサーバに通知する。 - 特許庁

Okitsugu was able to promote a daring mercantilism policy due entirely to Ieharu's support and, as mentioned later, Okitsugu lost his position upon the death of Ieharu. 例文帳に追加

意次が大胆な重商主義政策を推進し得たのも家治の後援あってのことであり、後述する通り家治の死によって意次は失脚する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Sosetsu KANZE, the seventh (1509-1583), lost his father when he was fourteen, he grew under the tutelage of Nagatoshi, and began to wait upon Ieyasu TOKUGAWA around 1571. 例文帳に追加

七世観世宗節(1509年〜1583年)は十四歳で父を失った後、長俊の後見によって成長し、1571年ごろから徳川家康に伺候するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An awful sense of her peril came upon Maimie, too late she remembered that she was a lost child in a place where no human must be between the locking and the opening of the gates, 例文帳に追加

マイミーはあぶないわと思いましたが、自分が閉門から開門までの時間に禁じられた場所にいる迷子だと思い出すには遅すぎました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

A jacket pipe 1 is connected to a lost bit 3 arranged at a front end of a rod 2, and buried in the ground according to advancing of the lost bit 3 that advances upon transmission of the rotational excavation force of a rock drill 8, that is transmitted via the rod 2.例文帳に追加

ジャケット管1は、ロッド2の先端に設けられたロストビット3に接続され、ロッド2を介して伝達される削岩機8の回転掘削力が伝達されて掘進するロストビット3の掘進に伴って地中に埋設される。 - 特許庁

To provide a portable combustor in which any constituent component is prevented from being lost, and the volume upon carrying of the combustor is reduced to the utmost and assembling and folding are facilitated.例文帳に追加

構成部品の紛失等を防止し、携帯時の容積を可及的に小さくすると共に、組立・折畳みを容易にする携帯用燃焼器を提供すること。 - 特許庁

To provide a container lid configured such that sealing property is not lost before opening of an upper lid, and the container lid can be held without separately providing an upper lid holding part upon spouting.例文帳に追加

上蓋の開封前に密閉性が失われることなく、注出時における上蓋の保持部を別途設けることなく保持できる容器蓋を提供すること。 - 特許庁

When she was halfway across the room there came a great shriek from the wind, and the house shook so hard that she lost her footing and sat down suddenly upon the floor. 例文帳に追加

ドロシーが部屋の半ばまで横切った時、風の甲高い音が聞こえ、家が激しく揺れたのでドロシーは足場をなくして、急に床の上に座り込んでしまいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

To more easily and surely search an important thing to a person himself/herself such as a key and a wallet without depending upon only an ambiguous memory or intuition even if the important thing is lost.例文帳に追加

カギや財布のように本人にとって重要なものを無くした場合であっても、あいまいな記憶や勘ばかりを頼りとすることなく、より簡単で確実に探し出せるようにする。 - 特許庁

(v) A person who has a certain status and acts as a party to the suit in his/her own name on behalf of another has lost his/her status upon death or on any other grounds: A person who has the same status 例文帳に追加

五 一定の資格を有する者で自己の名で他人のために訴訟の当事者となるものの死亡その他の事由による資格の喪失 同一の資格を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a database backup processing method for minimizing the influence to be exerted upon a user during system operation by collecting backup in the cycle of minimizing the number of calls to be lost.例文帳に追加

呼の損失数を最小とする周期でバックアップを収集するようにし、システム運用中にユーザへ与える影響を最小とするデータベースバックアップ処理方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a method of prognosis for neoplastic/pre-neoplastic disease in a subject vertebrate, wherein the disease is associated with a tissue that normally expresses MN, but which the MN expression is lost or diminished upon carcinogenesis.例文帳に追加

MNを通常発現するがMN発現が発癌に際して消失または減少する組織に関連する腫瘍性/前腫瘍性疾患を対象脊椎動物において診断する方法を提供する。 - 特許庁

To correctly perform a money payment processing on the basis of the sum of payment of a register based upon a money payment/reception processing history even when a card used in money payment processing is lost.例文帳に追加

出金処理時に使用したカードを紛失したような場合でも、入出金処理履歴による該当レジスタの出金金額に基づいて入金処理を正しく行うことができるようにする。 - 特許庁

Given this state of affairs, when Ietsugu died of illness while still a child and Yoshimune TOKUGAWA--upon the recommendation of the Fudai daimyo and the Shogun's group of consorts--was chosen to succeed him as the 8th Shogun, Akifusa and Hakuseki entirely lost their political base and were driven from power. 例文帳に追加

そのため、家継が幼少のまま病没し、譜代大名や大奥などの推挙で徳川吉宗が8代将軍に就任すると、両人は一切の政治的基盤を喪失し失脚した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Jokyu War, the Imperial Court lost its military power and was subordinated to the bakufu, and this sometimes resulted in a situation where the Emperor was appointed upon orders from the bakufu. 例文帳に追加

承久の乱以後は、朝廷は独自の軍事力を失って、幕府に対して従属的な立場に立たされることになり、ときには幕府の命令で天皇が任免される事態にまで至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the background, various Kyoto modern painters' schools including the Maruyama and Shijo schools were on the verge of collapse because they lost their patronage upon transfer of the capital to Tokyo, because they were, as traditional culture, treated disfavorably due to civilization and enlightenment. 例文帳に追加

背景には、事実上の東京遷都によるパトロンの喪失・文明開化による伝統文化の冷遇などから、円山派・四条派といった京都画壇の諸派が危機に陥ったことにある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS