1016万例文収録!

「own house」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > own houseの意味・解説 > own houseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

own houseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 314



例文

So Helen was taken by Deiphobus, the brother of Paris, to live in his own house, 例文帳に追加

そこでヘレネーはパリスの兄デーイポボスが引き取り、自分の家に住まわせた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

I stole through the corridors, a stranger in my own house; 例文帳に追加

私はこっそり通廊を歩き、自分の家にいながらにしてまるっきりの他人だった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked, 例文帳に追加

ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

At the church door, however, they separated, he driving back to the Temple, and she to her own house. 例文帳に追加

しかし、教会の戸口で、彼はテンプルへ、彼女は自宅へ、と馬車に乗って彼らは別れた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

Paul stayed two whole years in his own rented house, and received all who were coming to him, 例文帳に追加

パウロは,自分の借りた家にまる二年間住んで,自分のもとに来る人たちをみな迎え入れ, - 電網聖書『使徒行伝 28:30』


例文

After that, the sect kept its own unique manner, and was designated as an Imperial mausoleum, Koge-ji temple (general name for temples where ihai or ancestral tablets are enshrined) and relations with the Imperial House was deepened. 例文帳に追加

それ以来、独自の宗風を保ち、また、泉涌寺は皇室の御陵所・香華寺とされて、皇室との関係が深かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the novel "Genkaku-sanbo" (Genkaku's House) written by Ryunosuke AKUTAGAWA, a leading character, Genkaku, who is in bed suffering lung tuberculosis, dreams of his own death by hanging himself by his fundoshi loincloth. 例文帳に追加

芥川龍之介『玄鶴山房』では、肺結核の床に就いている主人公・玄鶴が、褌で縊れ死ぬことを夢想する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, a woman out of curiosity peeked out through the slit of her house's door, and when the above-mentioned Katawa-guruma appeared it said that she should rather watch her own child than peek at Katawa-guruma. 例文帳に追加

しかしある女が興味本位で、家の戸の隙間から外を覗き見ると、件の片輪車が現れ「我見るより我が子を見よ」と告げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They had an eye on an inro (a small box with a drawer contained their own seal and a vermilion inkpad) which they had in their house at that time. 例文帳に追加

そこで当時彼らは自宅にあった印籠(印鑑と朱肉を入れた小さな引き出し小箱)に目をつけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He built a house with his own studio called Shonen Sanso (Boy's Mountain Lodge)/Sankirai So (Smilax China Lodge), in Matsubara, Matsuzawa Village, Ebara County, Tokyo Prefecture (present day Matsubara, Setagaya Ward, Tokyo Prefecture). 例文帳に追加

アトリエ兼自宅・少年山荘(山帰来荘)を東京府荏原郡松沢村松原(現・東京都世田谷区松原)に建設。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Prince Anahobe also got out of his own house to join Moriya, but Umako admonished him and said, 'A monarch should not be in close proximity to a criminal,' and stopped him from going. 例文帳に追加

穴穂部皇子も守屋と合流すべく自邸を出たが、これを知った馬子が「王者は刑人に近づくべきではない」と諫言して止めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Noda retired from politics, he went back to his home town Miyoshi, named his own house Koun-ji Temple to make it a Zen temple (a temple belonging to the Zen sect), and spent his remaining years there. 例文帳に追加

退任後、郷里・三次に帰り自宅を耕雲寺と名付け禅寺にし余生を送った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Similarly to Saigo, some evidence supports the idea of Okubo lobbying for consideration of a more severe punishment than confinement of Yoshinobu to his own residence (or house arrest) and that it was not sufficient. 例文帳に追加

大久保も同様に慶喜が謹慎したくらいで赦すのはもってのほかであると考えていた節が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the prime minister is determined to have the bills pass, he faces opposition from his own party in the House of Councilors, too. 例文帳に追加

首相は法案を通過させることを堅く決意しているが,参議院でも自身の党からの反対に直面している。 - 浜島書店 Catch a Wave

A person himself carrying the radio terminal 5 sends the telephone number of the his own house and a password to the center 2 from a public telephone set 3.例文帳に追加

無線端末5を携帯している本人は、公衆電話機3からセンタ2へ、自宅の電話番号とパスワードを送る。 - 特許庁

The second device 3 reads the IP address and the authentication code stored in the USB memory 4, and accesses an MEP 2 in the own house.例文帳に追加

第2装置3は、そのUSBメモリ4に記憶されたIPアドレスと認証コードとを読み込み、自宅のMFP2にアクセスする。 - 特許庁

The ice and snow stagnated in the hollow 10 slip off by their own weight when the size becomes a certain size or larger and are ejected out of the wheel house W.例文帳に追加

窪み部10内に溜まった氷雪は、或る程度以上の大きさになればその自重により滑落して、ホイールハウスWから排除される。 - 特許庁

Connection points 3g, 3i are searched for based on the starting place 3a, the destination 3b and user's own house 3c set by the user.例文帳に追加

使用者によって設定された出発地3a、目的地3b、および自宅3cに基づいて、乗り継ぎポイント3gおよび3iを探索する。 - 特許庁

To provide a novel and improved technique for allowing a user to purchase goods and services with a sense of security even without offering his/her own house as collateral.例文帳に追加

利用者が持ち家を担保にしなくても、商品やサービスを安心して購入することが可能な、新規かつ改良された技術を提供する。 - 特許庁

In addition, the out-of-house device 20 transmits data in which the user ID is encrypted by its own specific key during the previous communication.例文帳に追加

また、宅外機器20は、先の通信の際に利用者IDを自己の固有キーで暗号化したデータも送信する。 - 特許庁

To notify a message while a radio terminal holder is still in the vicinity of his/her own house when the radio terminal holder goes out with a door key unlocked.例文帳に追加

無線端末所持者が鍵をロックしない状態で外出した際に、自宅近傍にいる間にメッセージの通知を行うこと。 - 特許庁

A user mounts a USB memory 4 on the first device 2 in own house, before going out for business trip or the like, and stores an IP address and an authentication code.例文帳に追加

使用者は、出張などに出かける前に、USBメモリ4を自宅の第1装置2に装着し、IPアドレスと認証コードとを記憶させる。 - 特許庁

The searching part 105 searches for a route to own house by using a facility as a stop-in place, when receiving selection of the facility.例文帳に追加

探索部105は、施設の選択を受け付けた場合に、当該施設を立ち寄り地として自宅までの経路を探索する。 - 特許庁

The reception part 104 receives selection of a facility stored in the history storage part 102 from a user, when own house is set as the destination.例文帳に追加

受付部104は、自宅が目的地として設定された際に、履歴記憶部102に記憶されている施設の選択を利用者から受け付ける。 - 特許庁

The history storage part 102 stores information of a facility, when a moving body stops in the facility in the periphery of own house.例文帳に追加

履歴記憶部102は、移動体が前記自宅の周辺の施設に立ち寄った際に、当該施設の情報を記憶する。 - 特許庁

This route searching device 100 is equipped with an own house storage part 101, a history storage part 102, a reception part 104 and a searching part 105.例文帳に追加

経路探索装置100は、自宅記憶部101と、履歴記憶部102と、受付部104と、探索部105とを備える。 - 特許庁

To make a telephone system able to quickly deal with a telephone call made to a user's own house without paying a high basic charge like a portable telephone set.例文帳に追加

携帯電話機のような高い基本料金を支払うことなく、自宅にかけられた電話に対して外出先で迅速に対応できるようにする。 - 特許庁

To provide a house installed with monitor facility, by which a user can confirm the situation of own home, from a place of visit.例文帳に追加

外出先から自宅の様子を随時画像にて確認することができるモニタ設備設置住宅を提供する。 - 特許庁

During the emergency mode, the photographed image is transmitted to a transmission destination (such as police or user's own house) designated beforehand to notify the transmission destination of the situation of a job site.例文帳に追加

緊急モードでは、予め指定された送信先(警察や自宅など)に、撮影された画像を送信して現場の様子を送信先に知らせる。 - 特許庁

To provide a flower pot-receiving container capable of preventing a plant in the flower pot from weakening, even when an own house is absent for several days.例文帳に追加

自宅を数日間留守にしても、花鉢の植物が元気がなくなるのを防止することができること。 - 特許庁

Many households have their own wells in their house but the water from most of them does not have a good water quality and is not suitable for drinking purpose.例文帳に追加

一般市民の住宅にも井戸(浅井戸)があることが多いが、その大部分の水質は悪く飲用には適さない。 - 厚生労働省

He gives me clothing and shoes, food and drink, house and land, wife and children, fields, animals and all I own. 例文帳に追加

また神様は、衣服と靴、食べ物と飲み物、家と土地、妻と子、田畑と家畜と私の所有物すべてを与えてくださいます。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

The Greeks believed that the beautiful goddess Aphrodite, whom the Romans called Venus, hid him in a thick cloud of darkness and carried him to his own house, 例文帳に追加

ギリシア人は美しい女神アフロディテ、ローマ人はヴィーナスと呼ぶ女神がパリスを暗闇の厚い雲で隠し、彼の町に運んだと信じた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The laboratory door I had closed. If I sought to enter by the house, my own servants would consign me to the gallows. 例文帳に追加

もし私がこっそり家にしのびこもうとしても、私の家の召使たちが私を絞首刑にするだろう。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

I had no servants that slept in the house, but I have always been, as you know, rather fond of my own society, 例文帳に追加

住みこみの召使いは置かなかったけど、それはきみも知ってのとおり、ぼくは独りでいるのほうが好きだからだ。 - Ambrose Bierce『死の診断』

'He has extensive house property in the city and three places of business and isn't it to his own advantage to keep down the rates? 例文帳に追加

『彼には市内に広大な家の資産と三つの営業所があり、固定資産税を抑えることは彼自身の利益になるんじゃないでしょうか? - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

In fact, looking at ownership per income bracket based on the results of the latest US survey on household budgets (as of 2004), we can see that just under 70% of all households own a house, and moreover, more than 40% of households in the lowest income group own a house.例文帳に追加

実際に、最新(2004年時点)の米国の家計調査結果を用いて、所得階層別の保有状況を見てみると、住宅については全体で7割弱の家計が保有しており、最も所得の低い階層でも4割を超える家計が保有している。 - 経済産業省

It was inspired by the sight of a helpless man of warrior class who came to Mokuami's house to sell ink brushes and from the tragic incident in which a mother living behind his house became insane and threw her own child into a river. 例文帳に追加

黙阿弥の家に筆を売りに来た士族の哀れな姿と、自宅の裏に住んでいた母親が発狂して我が子を川に投げ落とす騒動をヒントに作ったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daisuke's father, Sakunoshin NANBA, who was a member of the House of Representatives and also a member of the Koshin club (parliamentary group), resigned immediately, and starved to death by refusing food after confining himself to his own house in Suo Village, Kumage County, Yamaguchi Prefecture (present-day, Hikari City, Yamaguchi Prefecture). 例文帳に追加

衆議院議員で庚申倶楽部だった大助の父難波作之進は即日議員辞職し、山口県熊毛郡(山口県)周防村(現・山口県光市)の自宅で閉門蟄居後、食事を取らず餓死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the designation of the retrieval region, the hierarchy of a place name is changed so as to be at a prefecture-name level to widen the retrieval region, if it is far from a user's own house, and to be at a city level to narrow the retrieval region if it is near the house.例文帳に追加

検索領域の指定は、自宅から遠ければ検索領域を広げるため県名レベル、自宅から近ければ、検索領域を狭くするため市レベルとするように地名の階層を変更する。 - 特許庁

To provide a navigation system for a vehicle and a remote operation control system for an equipment in a residence house, capable of controlling a temperature regulator for a user arriving at the own house to obtain a desired temperature.例文帳に追加

自宅に到着したユーザが所望の温度を得られるように温度調整器を制御することが可能な車両用ナビゲーション装置及び住宅内機器遠隔操作システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mother would scold him and he would be troubled.例文帳に追加

幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 - Tatoeba例文

Meanwhile, private-sector companies have their own ability-based grade systems and in-house certification systems for use in their own evaluation activities, and a lot of private-sector qualifications are available as well.例文帳に追加

他方、民間企業にもそれぞれに職能資格制度や社内検定制度等があり、独自に評価が行われているほか、数多くの民間資格が存在している。 - 経済産業省

(ii) A consideration listed in Article 161(iii) of the Act for the land or any right on land or a house (hereinafter referred to as "land or house, etc." in this item) held by a foreign corporation, which is paid by an individual who has leased the said land or house, etc. for the purpose of using it as his/her own residence or his/her relative's residence. 例文帳に追加

二 外国法人が有する土地若しくは土地の上に存する権利又は家屋(以下この号において「土地家屋等」という。)に係る法第百六十一条第三号に掲げる対価で、当該土地家屋等を自己又はその親族の居住の用に供するために借り受けた個人から支払われるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Former Imperial House Law specifies the order of succession to the Imperial Throne clearly, and the article 2 of the current Imperial House Law stipulates the order of succession to the Imperial Throne and the article 3 specifies the changes of the order, so the emperor cannot appoint his successor on his own free will. 例文帳に追加

また、旧皇室典範では、皇位継承の順序を明確に規定しており、現行の皇室典範でも、第2条で皇位継承の順序を、第3条でその順序の変更について規定しており、天皇はみずからの意思によって継承者を指名することはできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Advertisements of a house building company that preliminarily exchanges an introduction commission fee contract is published on an Internet homepage, and a customer who looks at the advertisements writes his/her own house construction plan, a contact address, etc., in a built-in form on the homepage to perform transmission.例文帳に追加

インターネットのホームページ上にあらかじめ紹介手数料契約を交わした住宅建築会社の広告を掲載しておき、これらの広告を見た顧客が該ホームページ上に備え付けのフォームに自らの住宅建設計画と連絡先等を記入して送信する。 - 特許庁

The container 4 for the container house has a reinforcing structure 9, 10, 11 at the fixed positions of a container for marine transportation so as to be able to bear force in the vertical direction by its own weight or the like of the container house 1 and force in the horizontal direction by an earthquake and a wind.例文帳に追加

コンテナハウス用コンテナ4は、コンテナハウス1の自重等による鉛直方向の力と地震や風による水平方向の力を負担し得るように、海上輸送用コンテナの所定位置に補強構造(9,10,11)を備えたものである。 - 特許庁

To provide a household equipment monitoring control system, capable of flexibly and rapidly responding to change in market needs or improvement in function of household equipment, and raising an alarm sound by remote control from a safe place (out of a house) if a user realizes that a suspicious person has intruded into his/her own house.例文帳に追加

市場ニーズの変化や住宅設備の機能向上に柔軟且つ迅速に対応可能とし、さらに自宅に不審者が侵入したことを知った場合に安全な場所(宅外)から遠隔制御で警報音を鳴動可能とする。 - 特許庁

To provide a method for providing the information to decide an illegal intruder to a house to a manager outside the house, and for raising a warning to the illegal invader directly through the manager's own portable telephone when the manager judges that it is the illegal intruder from the provided information.例文帳に追加

宅外の管理者に対して、自宅への不正侵入者かどうかを判断できる情報を提供し、それらの情報から管理者が不正侵入者と判断した場合には、自らの携帯電話で、直接的に不正侵入者に対して警告する方法を提供することを課題とする。 - 特許庁

例文

He wondered for the thousandth time how she could possibly love him and by what earthly miracle she had come to accept him, and how it would be always to have her across the table from him, his own table in his own house. 例文帳に追加

幾千もの堂々巡りを繰り返していた。いったいなぜ、僕みたいな人間を彼女は愛してくれるんだろうか。どんな奇跡があって、彼女は僕を受け入れてくれたんだろうか。いったい僕はどんな理由があって、自分の家の、自分のテーブルで、毎日彼女と向き合っていられるんだろう。 - Melville Davisson Post『罪体』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS