1153万例文収録!

「relevant terms」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > relevant termsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

relevant termsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 106



例文

Replacement of Terms for Application of Relevant Provisions to Statements, Amendments or Prospectus Which Makes Reference to the Reference Documents 例文帳に追加

参照方式による場合の適用規定の読替え - 日本法令外国語訳データベースシステム

A user uses the user interface to enter search terms and other relevant information.例文帳に追加

ユーザはサーチ事項および他の関連情報の入力のためにユーザインターフェースを使用する。 - 特許庁

relevant to the international community in terms of responding to the needs of member countries in an effective manner, and 例文帳に追加

加盟国のニーズに有効に応えるという点において国際社会にとって有意であり、また、 - 財務省

The relevant term of a term inputted as a retrieval word is retrieved from terms stored in a term information storage part 8, and the relevant term of the retrieved relevant term is retrieved from terms stored in the term information storage part 8.例文帳に追加

検索語として入力された用語の関連用語を用語情報記憶部8に記憶されている用語の中から検索し、更に検索された関連用語の関連用語を用語情報記憶部8に記憶されている用語の中から検索する。 - 特許庁

例文

To provide a method of extracting a larger number of sets of relevant terms in comparison with a system of extracting the sets of the relevant terms contained in a document group from verb phrases prepared beforehand.例文帳に追加

予め用意した動詞句から文書群に含まれている関連する用語の組を抽出する方式に比べ、より多くの関連する用語の組を抽出する方法を提供すること。 - 特許庁


例文

The legal relationship between Auction Operators and users shall be subject to the relevant terms of use, in principle. 例文帳に追加

インターネット・オークションにおけるオークション事業者と利用者間の法律関係は、原則として利用規約に従う。 - 経済産業省

(4) In the preceding paragraph and this paragraph, the meanings of the terms listed respectively in the following items shall be as specified respectively in the relevant items: 例文帳に追加

4 前項及びこの項において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the preceding paragraph and this paragraph, the meanings of the terms listed respectively in the following items shall be as specified respectively in the relevant items: 例文帳に追加

3 前項及びこの項において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is important to maintain a certain quality level, but it is necessary for relevant parties to keep in mind not to go overboard in terms of quality.例文帳に追加

なお、一定の質の維持は重要なことであるが、過剰にならないよう関係者は留意する必要がある。 - 厚生労働省

例文

To easily retrieve a relevant document complementing a designated document in terms of content even when the relevant document is not managed by a specific document management system.例文帳に追加

指定した文書の関連文書が特別な文書管理システムに管理されている文書でなくとも、その文書を内容的に補完する関連文書を容易に検索できるようにする。 - 特許庁

例文

If elements which should be disconnected are translated as being connected, the relevant description in the translation usually does not make sense in terms of technology. 例文帳に追加

本来、切り離されるべきところが、接続されるように記載されていれば、通常、技術的に見て文章の意味が通じなくなる。 - 特許庁

If any dispute arises between the user concerning the applicable terms and conditions of the Website Terms of Use, it is highly possible that the website operator would be found to have a duty to verify the contents of the Website Terms of Use with the user at the time of the relevant transaction or the time of amendment. 例文帳に追加

適用されるべきサイト利用規約の記載内容につき万が一利用者と紛争が生じた場合には、取引時点のサイト利用規約の内容やその変更時期などについてはサイト運営者が立証すべきであるとされる可能性が高い。 - 経済産業省

We will also conduct examination, etc. in concrete terms according to the work schedule while broadly listening to the opinion of relevant parties. 例文帳に追加

また、作業工程表に従い、具体的な検討等を進めるにあたっては、幅広く関係方面のご意見を聴きながら、進めてまいります。 - 金融庁

(a) in relation to an application made in terms of section 44, the date on which the application in respect of the relevant design was lodged in the convention country concerned; and例文帳に追加

(a) 第44 条に基づいて行われる出願に関して,関連意匠に係る出願が関係条約国に提出された日,及び - 特許庁

According to the Forest Act, when doing Noyaki of forests (in legal terms, 'intentional burn'), approval from the mayor of the relevant city, town or village must be obtained. 例文帳に追加

森林法により、森林等の野焼き(法律用語では「火入れ」)を行う場合はその所在地の市町村長の許可を得なければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) For antibiotics and antibacterials, terms and expressions are revised in accordance with other relevant laws and ordinances.例文帳に追加

(3)抗菌性物質と抗生物質について、用語の整理を行い他の関係法令と平仄をあわせるという観点から、表現の適正化を図ったこと。 - 厚生労働省

(2) For antibiotics and antibacterials, terms and expressions are revised in accordance with other relevant laws and ordinances.例文帳に追加

(2)抗菌性物質と抗生物質について、用語の整理を行い他の関係法令と平仄をあわせるという観点から、表現の適正化を図ったこと。 - 厚生労働省

Y = (subscribersyield (average simple yield) of the relevant bond (newly issued bond)) -(average simple yield (the value published one day after the terms-setting date), calculated on the basis of reference bond trading statistics published by the Japan Securities Dealers Association, of the government bond whose maturity date is closest to that of the relevant bond (newly issued bond)) 例文帳に追加

Y=(当該債券(新発債)の応募者利回り(単利))-(当該債券(新発債)と償還日が最も近い国債の公社債売買参考統計値の平均値単利(条件決定日の翌日付で発表された値)) - 金融庁

the fact that the applicant or his legal predecessor has displayed the invention at an official, or officially recognized, exhibition within the terms of the relevant international treaty. 例文帳に追加

出願人又はその法律上の前権利者が,関連の国際条約に定める条件に従って公の又は公認の博覧会で当該発明を展示したこと。 - 特許庁

(ii) where, after the expiration of the period of extinctive prescription, the beneficiary's whereabouts are unknown, or there are justifiable grounds for not notifying the beneficiary under the provisions of the preceding item, in light of the provisions of the terms of trust, the status of the beneficiary, the loss of the relevant materials, and other relevant circumstances. 例文帳に追加

二 消滅時効の期間の経過時において受益者の所在が不明であるとき、その他信託行為の定め、受益者の状況、関係資料の滅失その他の事情に照らして、受益者に対し前号の規定による通知をしないことについて正当な理由があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Terms which appear in a drawing reference source document and a relevant document or similar document to the document and relationships between terms are prepared, and a candidate most likely to appear in the drawing is limited from term and relationship candidates according to them, whereby false recognition rate is reduced.例文帳に追加

図参照元文書、当該文書の関連文書もしくは類似文書に出現する用語や用語間の関係性を用意し、それに照らし合わせて用語や関係性の候補から図中に出現する可能性が高いものに限定することにより、誤認識率を低下させる。 - 特許庁

Therefore, under Japanese laws, the court may rule, in some cases that as long as the Website Terms of Use has been posted and was clearly disclosed to the users, such Website Terms of Use is deemed to be incorporated into the relevant online contract even though the users had not clicked the "Agree" button on the screen. 例文帳に追加

したがって、日本法のもとでは、ウェブサイトのサイト利用規約についても、利用者に分かりやすくサイト利用規約が開示されていれば、サイト利用規約への同意のクリック等がなくても、オンライン契約にサイト利用規約の内容が組み込まれていると認められる可能性も否定できない。 - 経済産業省

Among these characteristics, the superiority of Thailand in terms of "supply aspect" is a highly relevant characteristic considering the development of clustering of automotive and electronics industries, as described earlier.例文帳に追加

こうした特徴のうち、第一の「供給面」でのタイの優位性については、先述の自動車やエレクトロニクス産業の集積の進展なども勘案すると、妥当性の高い特徴であると考えられる。 - 経済産業省

This survey analyzes the supply trends and characteristics in some industries and businesses and the trends in final demand in terms of supply and the relevant background.例文帳に追加

産業活動を分析し、経済産業政策や中小企業政策等の基礎資料とするとともに、統計数値を利用する一般ユーザー向けに数値の背景や要因を提供し、活用されています。 - 経済産業省

(2) The terms for the exploitation of the invention (including terms concerning the remuneration payable to the nominated person or the patentee) are such terms as are agreed, or determined by a method agreed, between the relevant authority and the nominated person or the patentee or, in the absence of agreement, as are determined by a prescribed court on the application of either party. 例文帳に追加

(2) 発明の実施条件(名義人又は特許権者に支払われる報酬の条件を含む)は,関連当局と名義人又は特許権者の間で合意された条件,若しくはそれらの間で合意された方法によって定められた条件,又は合意が成立しない場合は,何れかの当事者からの申請に基づいて所定の裁判所が定めた条件とする。 - 特許庁

(4) When fixing the terms, the court may take into account any compensation that a person interested in the invention or the patent has received, directly or indirectly, for the invention from the relevant authority. 例文帳に追加

(4) 裁判所は,条件を設定するとき,発明又は特許の利害関係人が,その発明に関して直接又は間接に,関連当局から既に受領している報酬を考慮に入れることができる。 - 特許庁

These disciplines apply to major suppliers who have the ability to materially affect the terms of participation in the relevant market for basic telecommunications services as a result of control over essential facilities or use of its position in the market.例文帳に追加

適用範囲:基本電気通信サービスを供給するために必要な施設の保有や市場における地位を用いて基本電気通信市場への参入の条件に影響を与えることができる供給者 - 経済産業省

Whether the project serving as company office is applied to items of business operators who apply for participation in the project is subject to a final decision of the relevant KBC on the basis of overall consideration of KBC's terms and conditions on the local market and a possibility of support.例文帳に追加

支社化事業の参加申請事業者の取扱品目に対しては、KBC の現地市場条件及び支援可能性等を総合的に勘案して、当該KBC が支社化事業を最終選定する。 - 経済産業省

C. Regarding bonds whose redemption terms depend on the stock market condition, such as bonds exchangeable with stocks of other companies and Nikkei Average-linked bonds with a special redemption provision (hereinafter referred toEBs, etc.”), the definition of asituation disadvantageous to the customermay be changed from A. above toa case in which the price of the relevant stock at the time when the securities companies, etc., solicit customers to acquire or sell EBs, etc., in a secondary offer to them (or the closing price of the stock on the previous day) has fallen more than 7% below the initial price (the price of the relevant stock used as a basis for determining the issuance terms or the price regarded by individual companies as equivalent thereto). 例文帳に追加

ハ.他社株転換権付社債や償還特約付日経平均リンク債といった株式市場の相場により償還条件が決まる債券(以下「EB等」という。)に関する「顧客にとって不利な状況」については、イの方法に代えて、EB等を取得させ又は売り付けようとする時点の対象銘柄の価格(又はその前日の対象銘柄の終値)が、当初価格 - 金融庁

The information processing device is characterized by that it has an inputting means of inputting contract terms with a user, and a means of receiving information relevant to a printer via a network, carrying out management on the basis of the received information and the contract terms inputted by the inputting means and confirming contents already inputted in a management system via a user side server from input items of the contract terms.例文帳に追加

ユーザーとの間の契約条件を入力する入力手段と、ネットワークを介してプリンタに関連する情報を受信し該受信した情報と入力手段により入力された契約条件に基づき管理を行い、さらに、前記契約条件の入力項目のうち既にユーザ側のサーバを介して管理システムに入力済みの内容を確認する手段を特徴とする。 - 特許庁

A person wishing to use the mentioned invention, industrial model or design has the right to request the patent-holder to conclude the license agreement with him on the terms relevant to the ones mentioned in the announcement on open license. 例文帳に追加

前記発明,実用新案又は意匠の使用を希望する者は何人も,オープンライセンスに関する宣言に明記された契約条件に基づく使用許諾契約を締結するよう特許権者に求める権利を有する。 - 特許庁

(2) In the grounds for the request provided in item (iii) of the preceding paragraph, the facts on which the invalidation of the utility model registration is based shall be specified in concrete terms, and the relationship of each fact that is required to be proven with the relevant evidence shall be stated. 例文帳に追加

2 前項第三号に掲げる請求の理由は、実用新案登録を無効にする根拠となる事実を具体的に特定し、かつ、立証を要する事実ごとに証拠との関係を記載したものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) [When the General Partner makes a Portfolio Investment, the General Partner shall enter into an investment agreement with the relevant Portfolio Company on such terms and conditions as the General Partner determines to be appropriate for such Portfolio Investment.] 例文帳に追加

4. [無限責任組合員は、ポートフォリオ投資を実行する際、当該投資先事業者等との間で、無限責任組合員が当該ポートフォリオ投資に関して適切と認める内容の投資契約を締結するものとする。] - 経済産業省

(4) An application to amend a design application or a design registration in terms of section 27 of the Act shall be made on Form D12 and shall be accompanied by a copy/copies of the relevant document(s) showing the desired amendment, and a clean copy/copies of the document(s) in amended form.例文帳に追加

(4) 法第27条に基づいて意匠出願又は意匠登録を補正する申請は,様式D12により行い,かつ,求める補正を示す関係書類の写し及び補正された形での当該書類の鮮明な写しを添付する。 - 特許庁

(3) The competent minister may, when he/she finds that the rules of recycling business given approval set forth in paragraph 1 have become inappropriate in terms of proper and reliable implementation of the Recycling Business, order the relevant Designated Juridical Person to change the rules of recycling business. 例文帳に追加

3 主務大臣は、第一項の認可をした再商品化業務規程が再商品化業務の適正かつ確実な実施上不適当となったと認めるときは、その再商品化業務規程を変更すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the application of Article III of the Agreement, each Member shall ensure that relevant information on conditions affecting access to and use of public telecommunications transport networks and services is publicly available, including: tariffs and other terms and conditions of service;例文帳に追加

加盟国は、第三条の規定を適用するに当たり、公衆電気通信の伝送網及び伝送サービスへのアクセス並びに当該伝送網及び伝送サービスの利用に影響を及ぼす条件に関する情報が公に利用可能であることを確保する。 - 経済産業省

(3) An application for the correction of any clerical error or error in translation or other amendment in terms of section 26 of the Act shall be made on Form D12 and shall be accompanied by a copy/copies of the relevant document(s) showing the desired correction, and a clean copy/copies of the document(s) in corrected or amended form.例文帳に追加

(3) 法第26条に基づく誤記若しくは翻訳の誤りの訂正又はその他の補正に係る申請は,様式D12により行い,かつ,求める訂正を示す関係書類の写し及び訂正又は補正された形での当該書類の鮮明な写しを添付する。 - 特許庁

Furthermore, we plan to issue a written request to financial institutions through relevant financial-sector associations to ask them to show a flexible stance in dealing with SME borrowers, including relaxing the lending terms, in light of the actual state of SMEs. 例文帳に追加

更に、この条件緩和への対応を含めて、中小企業の実態を踏まえた柔軟な対応をより一層徹底していただくように、金融機関に対しても、各金融団体を通じて要請文を発出するということを予定しているということでございます。 - 金融庁

The terms provided by point 5 article 19, points 3 and 10 of the article 21, point 2 article 25 missed by the applicant can be renewed by the patent body under his petition on the condition of payment of patent duty in the established size and presence of the goods reasons for missing the relevant term. 例文帳に追加

出願人が徒過した,第19条 (5),第21条 (3)及び(10)並びに第25条 (2)に定める期限は,出願人の請求があれば,所定の額による特許手数料を納付し,かつ,当該徒過の正当な理由を提示したときは,特許庁がこれを回復することができる。 - 特許庁

Trademark protection shall be granted for a sign if: (a) it satisfies the requirements of Article 1 and is not excluded from trademark protection under the terms of Articles 2 to 7; and (b) the relevant application complies with the requirements laid down by this Act.例文帳に追加

商標保護は,次の場合は標識に付与される。(a) 当該標識が,第1条の要件を満たし,第2条から第7条の条までの条件に基づいて商標保護の対象から除外されておらず,かつ(b) 関連の出願が本法に定める要件を満たしている場合 - 特許庁

(2) When a request for a trial for patent invalidation is filed, the facts on which the invalidation of the patent is based shall be specified in concrete terms, and the relationship of each fact that is required to be proved with the relevant evidence shall be stated in the grounds for the request as provided in item (iii) of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 特許無効審判を請求する場合における前項第三号に掲げる請求の理由は、特許を無効にする根拠となる事実を具体的に特定し、かつ、立証を要する事実ごとに証拠との関係を記載したものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A bankruptcy trustee shall give a notice of the amount of distribution determined under the provision of the preceding paragraph to each bankruptcy creditor who may participate in the procedure for a subsequent distribution (excluding a bankruptcy creditor who may not receive a subsequent distribution pursuant to the provision of Article 201(5) as applied mutatis mutandis by replacing the relevant terms and phrases pursuant to paragraph (2)). 例文帳に追加

5 破産管財人は、前項の規定により定めた配当額を、追加配当の手続に参加することができる破産債権者(第二項において読み替えて準用する第二百一条第五項の規定により追加配当を受けることができない破産債権者を除く。)に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provision of Article 181(2) as applied mutatis mutandis by replacing the relevant terms and phrases pursuant to the preceding paragraph shall not apply to rights as modified by special clauses on home loan, and the provision of Article 182 shall not apply to a person who is subject to a modification of rights by special clauses on home loan. 例文帳に追加

4 住宅資金特別条項によって変更された後の権利については前項の規定により読み替えて適用される第百八十一条第二項の規定を、住宅資金特別条項によって権利の変更を受けた者については第百八十二条の規定を適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

E. To make VWAP transactions and discretionary transactions, regarding which the decision on the timing of order placement, price and other execution terms related to individual issues are entrusted by the fund management company to a third-party entity (limited to transactions which have no risk of distorting the price formation process in light of liquidity and other factors related to the relevant issue). 例文帳に追加

ホ.個別の取引に係る発注のタイミング及び価格等が、投資一任業者以外の第三者に委ねられることとなる、VWAP取引や計らい取引等(ただし、当該銘柄に係る流動性等を勘案して、価格形成に影響を与えるおそれの無いものに限る。) - 金融庁

E. To make VWAP transactions and discretionary transactions, regarding which the decision on the timing of order placement, price and other execution terms related to individual issues are entrusted by the investment trust management company, etc., to a third-party entity (limited to transactions which have no risk of distorting the price formation process in light of liquidity and other factors related to the relevant issue). 例文帳に追加

ホ.個別の取引に係る発注のタイミング及び価格等が、投資信託委託会社等以外の第三者に委ねられることとなる、VWAP取引や計らい取引等(ただし、当該銘柄に係る流動性等を勘案して、価格形成に影響を与えるおそれの無いものに限る。) - 金融庁

E. To make VWAP transactions and discretionary transactions, regarding which the decision on the timing of order placement, price and other execution terms related to individual issues are entrusted by the fund management company to a third-party entity (limited to transactions which have no risk of distorting the price formation process in light of liquidity and other factors related to the relevant issue). 例文帳に追加

ホ.個別の取引に係る発注のタイミング及び価格等が、ファンド運用会社以外の第三者に委ねられることとなる、VWAP取引や計らい取引等(ただし、当該銘柄に係る流動性等を勘案して、価格形成に影響を与えるおそれの無いものに限る。) - 金融庁

Most FTAs/EPAs provide that for panels or arbitrations consisting of three (3) panelists or arbitrators, as the case may be, each of the parties may appoint one such panelist/arbitrator, and that for panels or arbitrations consisting of five (5) panelists or arbitrators, as the case may be, each of the parties may appoint two such panelists/arbitrators. In each such case, the method of selecting the remaining one panelist or arbitrator differs, depending on the terms of the relevant FTA/EPA, as follows:例文帳に追加

いずれの協 定においても、3人から成るパネルの場合には各 当事国が1人ずつ、5人から成るパネルの場合は 各当事国が2人ずつ選任するものと規定されてい ることが多いが、最後に選任されるパネリストの 選任方法は以下のとおり分かれる。 - 経済産業省

(7) In determining the conditions on which any licence is granted the court shall have regard to all relevant facts, including the risks to be undertaken by the licensee, the research and development undertaken by the registered proprietor or his predecessor and the terms and conditions usually stipulated in similar licence agreements in respect of registered designs between persons who voluntarily enter into such agreements.例文帳に追加

(7) 裁判所は,ライセンス付与条件を決定する際,実施権者が負う危険,登録所有者又はその前権利者が行う研究開発及び登録意匠に関してライセンス契約を任意に締結する者の間の類似のライセンス契約に通常規定される条件を含めて関連するすべての事実を考慮に入れる。 - 特許庁

To provide a technique capable of preventing the trouble in terms of fabric quality even when a relevant operator makes an erroneous reverse operation in a loom realizing a medium-closed opening mode by reversing the main shaft of the loom while outputting an opening pattern reversed upside-down relative to the present opening pattern for the following opening pattern.例文帳に追加

次のステップで用いられる開口パターンを、現在の開口パターンに対して上下反転された開口パターンを出力しつつ織機主軸を逆転させることにより、中口閉口状態を実現する織機で、仮に作業者が誤った逆転操作をしたとしても、織物品質上の不都合を未然に防止できる技術を提供する。 - 特許庁

例文

Article 67 (1) Any person who intends to make transfer-for-counter value of land and buildings, etc. within the project sites after ten days elapse counting from the next day of the public notice set forth in the preceding Article shall submit to the project executor written notification describing the relevant land and buildings, etc., the amount of estimated counter value (in cases where the estimated counter value is in a form other than money, its amount estimated in terms of money on the basis of current prices; hereinafter the same shall apply in this Article), the party to which the relevant land and buildings, etc. is to be transferred, and other items specified by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. However, this shall not apply to the case if all or part of the relevant land and buildings, etc. are subject to the provision of Article 46 of the Cultural Properties Protection Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 83 of the same Act ). 例文帳に追加

第六十七条 前条の公告の日の翌日から起算して十日を経過した後に事業地内の土地建物等を有償で譲り渡そうとする者は、当該土地建物等、その予定対価の額(予定対価が金銭以外のものであるときは、これを時価を基準として金銭に見積もつた額。以下この条において同じ。)及び当該土地建物等を譲り渡そうとする相手方その他国土交通省令で定める事項を書面で施行者に届け出なければならない。ただし、当該土地建物等の全部又は一部が文化財保護法第四十六条(同法第八十三条において準用する場合を含む。)の規定の適用を受けるものであるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS