1016万例文収録!

「saw to it」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > saw to itに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

saw to itの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 268



例文

It was (to be) the last I saw of her. 例文帳に追加

彼女とはそれが永の別れとなった. - 研究社 新和英中辞典

It does credit to his discernment that he saw through the design at a glance. 例文帳に追加

一見して計略を看破したのはさすがに慧眼だ - 斎藤和英大辞典

As soon as the dog saw me, it began to bark.例文帳に追加

その犬はおれを見たとたん吠え出した。 - Tatoeba例文

When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it.例文帳に追加

ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 - Tatoeba例文

例文

My dog used to wag its tail when it saw me.例文帳に追加

私の犬は私を見るとしっぽを振ったものだった - Eゲイト英和辞典


例文

As soon as the dog saw me, it began to bark. 例文帳に追加

その犬はおれを見たとたん吠え出した。 - Tanaka Corpus

When she saw a gorgeous coat, Julie decided to buy it. 例文帳に追加

ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 - Tanaka Corpus

It was a real eye‐opener to me when I saw him lift that rock. 例文帳に追加

彼があの岩を持ち上げるのを見た時は本当に驚異だった. - 研究社 新和英中辞典

He saw to it that both boys were well provided for.例文帳に追加

彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 - Tatoeba例文

例文

I travelled to Tokyo right away; it was past noon when I saw my uncle.例文帳に追加

私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 - Tatoeba例文

例文

The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night.例文帳に追加

昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。 - Tatoeba例文

He saw to it that both boys were well provided for. 例文帳に追加

彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 - Tanaka Corpus

I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. 例文帳に追加

私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 - Tanaka Corpus

The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night. 例文帳に追加

昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。 - Tanaka Corpus

It causes a saw tooth pattern to be generated on a graph showing PRF.例文帳に追加

これによって、PRFを表すグラフ上には鋸歯状パターンが生じる。 - 特許庁

including the last one, who always has to run for it, but Maimie saw them not. 例文帳に追加

最後の一人は、いつも駆け足で出て行かなければなりません。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

and turning my head to watch it, I saw that I was not alone—— 例文帳に追加

ぼくはそれを追って頭を動かし、そして、ぼくがひとりでないことに気づいた—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

A guide rail 25 is provided in parallel to a saw blade 20 on a saw frame 2 of a band saw machine X, a movable side SAW guide 4 is provided on the guide rail 25, and a fixed side saw guide 3 is provided at a facing position to it to have an H-steel W between them.例文帳に追加

帯鋸盤Xの鋸フレーム2上に鋸刃20と平行に案内レール25を架設し、この案内レールに移動側鋸ガイド4を設けるとともに、H形鋼Wを挟んで対向する位置に固定側鋸ガイド3を設ける。 - 特許庁

The protecting cover 4 is preferably of such a structure that it is urged by a spring and thereby certainly works to wrap the saw blade line 1a when the saw blade 1 is closed.例文帳に追加

保護カバー4はバネによって付勢し、鋸身を閉じたときに必ず刃先線1aを覆うように作用する構造としておくのが望ましい。 - 特許庁

It had come to rest again in the north-west, against the wall where you saw it. 例文帳に追加

それが再び落ち着いたのは北東部、ご覧になった壁にもたれかかった状態です。 - H. G. Wells『タイムマシン』

but when it came to rest for a second you saw it was a fairy, 例文帳に追加

ただちょっとの間それが休んでいると、妖精だってことがわかったでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

but if they saw a cloud in front of them, the more they tried to avoid it, the more certainly did they bump into it. 例文帳に追加

もし前方に雲が見えると、よけようとすればするほど、確実にぶつかってしまうのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Yoritomo's wife Masako HOJO, to whom passed the reins of the government, saw to it that the Hojo clan, who held the position of regent to the Shogun, would retain true power. 例文帳に追加

そうして、頼朝の妻である北条政子を経て、執権であった北条氏へ移っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

but she saw in another moment that it was addressed to the baby, and not to her, 例文帳に追加

が、すぐにそれが赤ちゃんに言ったせりふで、アリスに言ったのではないのがわかりました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

I passed out on to the road and saw by the lighted dial of a clock that it was ten minutes to ten. 例文帳に追加

僕は外の道へ出て、明かりに照らされた時計の文字盤を見ると九時五十分だった。 - James Joyce『アラビー』

When he saw an air conditioner fixed in his room, Gandhi ordered it to be removed. 例文帳に追加

ガンジーは自分の部屋にクーラーが取りつけられているのをみて, 取り外すように命じた. - 研究社 新和英中辞典

The heiress saw many suitors, and it was he who was found eligible for the post of husband to her. 例文帳に追加

一人娘が大勢と見合いをしてこれならばと婿に合格したのが即ち彼 - 斎藤和英大辞典

Sotan Gitsune immediately returned to a fox, and dogs in the neighborhood saw it and started barking hard. 例文帳に追加

途端に宗旦狐はもとの狐の姿に戻り、それを見た近所の犬たちが激しく吼え始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His first son was left to the house of Sadanao MATSUDAIRA; it was the last time he saw his son. 例文帳に追加

長男主税は松平定直の屋敷に預けられたため、この時が息子との今生の別れとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This period saw so many wars that it used to be said 'Mt. Yoshino in poems is certainly touching, but Mt. Yoshino in war books is more dolorous.' 例文帳に追加

この時期の多数の戦乱を受けて、「歌書よりも軍書に悲し吉野山」と言われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He saw the assassination of Sanetomo as disorder and weakening within the bakufu and planned to defeat it. 例文帳に追加

実朝の暗殺を幕府の混乱・弱体化と見た後鳥羽は、幕府打倒を計画するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To easily carry in/out a wire-saw driving device by moving it even in a narrow place.例文帳に追加

ワイヤソー駆動装置を狭隘な場所でも移動して搬入搬出を容易に行うことである。 - 特許庁

To provide an efficient cutting device of hot rolled steel by a saw blade and a cutting method using it.例文帳に追加

熱間鋼材の鋸刃による効率良い切断装置およびそれを用いた切断方法を提供する。 - 特許庁

This wire saw is furnished with a work holder 5 having a second guide part to hold the workpiece 4 by being engaged with it.例文帳に追加

ワーク4と係合してこれを保持する第2ガイド部を有するワーク保持具5を備える。 - 特許庁

and it seemed to me for a moment that I saw something moving among them. 例文帳に追加

そのとき一瞬だけ、何かが茂みの間を動き回っているのが見えたような気がしました。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

They saw her and said that it was small blame to fight for so beautiful a lady, 例文帳に追加

彼らはヘレネーを見て、このような美しい婦人のために戦うことにちょっととがめだてをした。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

It was the business of Calchas to go about looking at birds, and taking omens from what he saw them doing, 例文帳に追加

鳥を眺めて、何をするか見たことから前兆をとらえるのがカルカースの仕事だった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Your father Abraham rejoiced to see my day. He saw it, and was glad.” 例文帳に追加

あなた方の父アブラハムはわたしの日を見ることを喜んだ。彼はそれを見て喜んだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:56』

When they saw it, they all murmured, saying, “He has gone in to lodge with a man who is a sinner.” 例文帳に追加

それを見ると,みんなはつぶやいて言った,「彼は罪人であるこの男のところに行って宿を取った」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 19:7』

When they saw it, they publicized widely the saying which was spoken to them about this child. 例文帳に追加

これを見ると,この子供について自分たちに語られた言葉を広く告げ知らせた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 2:17』

But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men. 例文帳に追加

一方,群衆はそれを見て驚嘆し,このような権威を人に与えた神に栄光をささげた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 9:8』

Near the door I saw the gleam of an electric switch, but it was unnecessary, even if it had been safe, to turn it on. 例文帳に追加

ドアのそばには電灯のスイッチがほのかに光って見えたが、仮に安全だったとしても、使う必要はまったくなかった。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

``Each time that I saw it I was some distance away from it so that it is impossible for me to say.'' 例文帳に追加

「ところが、それを私が見た時はいつも、かなり離れていたので、確かにそうだと云うことは出来ないんです」 - Conan Doyle『黄色な顔』

I shewed you just now some powdered lead, which I set burning; and you saw that the moment the fuel was brought to the air, it acted, even before it got out of the bottlethe moment the air crept in, it acted. 例文帳に追加

ついさっき、鉛の粉末を燃やしてごらんにいれましたね。あのとき、燃料は空気にさらしただけで、反応しました。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

On the way to Sagarimatsu, he saw Hachiman-sha Shrine; although he had never prayed to win, for a moment he thought to try it for change; however, he didn't do it after all. 例文帳に追加

下松に行く途中に八幡社の前を通ったとき、普段はやらない勝利祈願をしようとしたが止めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To improve the temperature stability of a frequency characteristic by surely eliminating the impact of stress occurring on an SAW element due to a difference in coefficient of thermal expansion between the SAW element and a package, etc. by preventing an adhesive from flowing to the IDT side when mounting the SAW element in such a manner that it may be supported in a cantilevered state on the package.例文帳に追加

SAW素子をパッケージに片持ち支持されるように実装する際に、接着剤がIDT側に流れないようにし、パッケージ等との熱膨張率の差に起因してSAW素子に生じ得る応力の影響をより確実に解消し、周波数特性の温度安定性を向上させる。 - 特許庁

Those who saw it declared to them how it happened to him who was possessed by demons, and about the pigs. 例文帳に追加

見ていた者たちは,悪霊たちに取りつかれていた人にそのことがどのように起こったか,また豚たちについて,彼らに知らせた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 5:16』

When they took it down to the bottom of the valley and pulled it up again, they saw Nobutada in the basket with a bunch of oyster mushrooms in his hand. 例文帳に追加

再度かごを降ろし、引き上げると今度こそ陳忠がかごに乗っていたが、片手に一杯のヒラタケを掴んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and when she had come close to it, she saw clearly that it was HUMPTY DUMPTY himself. 例文帳に追加

そして間近にきてみると、それがまさに他ならぬハンプティ・ダンプティだというのがはっきりわかりました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

Two of the connection members are each used on both the ends of the saw bodies, and it is preferable to arrange one connection member therein to the back and the other to the saw blade.例文帳に追加

前記連結部材は、前記鋸身の両端部のそれぞれに各2個用いられ、そのうちの1個は背寄りに、残りの1個は鋸刃寄りに配置するのが好ましい。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS