| 意味 | 例文 |
stated valueの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 29件
The stated value of Surutto KANSAI is as follows 例文帳に追加
スルッとKANSAI対応カードの発売額面は、以下の通りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some companies don't recognize the same stated value on the card. 例文帳に追加
なお、社局によっては取り扱いのない額面がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
low-cost insurance that is valid only for a stated period of time and has no cash surrender value or loan value 例文帳に追加
記載された期間だけ有効であり、解約払戻金や担保価格のない安価な保険 - 日本語WordNet
The pressure loss value of the line is stated in a line list and displayed on the display screen 4A.例文帳に追加
当該系統の圧力損失値は系統リストに掲載されて表示画面4Aに表示される。 - 特許庁
As stated above, in the service industry it is important to secure personnel who produce high added value.例文帳に追加
先に述べたとおり、サービス産業においては高い付加価値を生み出す人材を確保することが重要である。 - 経済産業省
Moreover, if, for example, amendment changes a minimum value of a numerical range stated in claims to provide a new numerical range, and the minimum value of the new numerical range was stated in the originally attached description, etc. and the numerical range after amendment is included in the numerical range stated in the originally attached description, etc., said amendment is permitted. 例文帳に追加
また、補正により、例えば、請求項に記載された数値範囲の最小値を変更して新たな数値範囲とした場合、新たな数値範囲の最小値が当初明細書等に記載されており、かつ、補正後の数値範囲が当初明細書等に記載された数値範囲に含まれている場合は、当該補正は許される。 - 特許庁
As a result, it should be stated that this book has value in the history of literature, but it is less valuable in terms of influence on Japanese poetry of later days. 例文帳に追加
結果、現在では文学史上の存在意義は認められるが、後の和歌(実作)に対する価値は低いと言わざるを得ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In step S4, the parameters acquired and a value of tiltα (0<α<90) inputted as a condition are set, and based on the above stated formula (1), an amorphous layer thickness da(α) is calculated.例文帳に追加
ステップS4では、取得した各種パラメータと、条件入力したtiltα(但し、0<α<90)の値を設定し、上述した式(1)に基づいて、非晶質層厚da(α)を計算する。 - 特許庁
This method includes that a plurality of check values are generated from contents of memory and that each check value of the plurality of check values is associated with a respective page in a memory system in a stated data structure.例文帳に追加
本方法は、メモリの内容から複数のチェック値を生成すること、および所定のデータ構造において、複数のチェック値の各チェック値をメモリシステムにおけるそれぞれのページに関連付けることを含む。 - 特許庁
Also, the method for adjusting the erasing power itself determined by the power calibration operation is effective by increasing the ratio Pe/Pw of the erasing power Pe and the recording power Pw to a value larger than the value stated as the ATIP information of the recording medium during the power calibration operation.例文帳に追加
またパワーキャリブレーション動作時に、消去パワーPeと記録パワーPwの比Pe/Pwを記録媒体のATIP情報として記載されている値よりも大きくすることにより、パワーキャリブレーション動作で求める消去パワー自体を調節する方法も有効である。 - 特許庁
Revolution decline characteristics of a fan motor 2 are measured when the drive voltage supply for the fan motor 2 is discontinued to detect a load stated, the detected load state is compared with a previously stored value, and an overload state is detected to realize protective control.例文帳に追加
ファンモートル2への駆動電圧供給を停したとき回転数低下特性を計測して負荷状態を検出し、予め記憶した値と比較して過負荷状態を検出することにより保護制御を行う。 - 特許庁
A relatively high reluctance torque is taken out by assuring as large difference as possible between a magnetic resistance value of a magnetic flux path on q-axis side and that on d-axis side, with such configuration as stated above.例文帳に追加
例えば以上の様な構成により、q軸側の磁束経路における磁気抵抗値と、d軸側の磁束経路における磁気抵抗値との差分をできるだけ大きく確保すれば、比較的大きなリラクタンス・トルクを取り出すことができる。 - 特許庁
the amount obtained by multiplying the amount of stated capital, etc. prescribed in Article 2, item (xvi) of the Corporation Tax Act on the final day of the relevant business year of said domestic corporation by the ratio of the book value of the assets pertaining to a domestic business (where said foreign corporation is an association or foundation without juridical personality, limited to assets pertaining to a profit-making business conducted by said foreign corporation) out of the book value of the total assets on the same day ( 例文帳に追加
資本金等の額に、同日における総資産の帳簿価額のうちに占める国内事業に係る資産(当該外国法人が人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限る。)の帳簿価額の割合を乗じて計算した金額( - 日本法令外国語訳データベースシステム
(g) the notification day of the asset securitization plan defined in Article 2, paragraph (4) of the Asset Securitization Act as well as the class and value of the Securities stated in the relevant asset securitization plan (limited to cases falling under paragraph (1), item (xxiii), sub-item (c)). 例文帳に追加
ト 資産流動化法第二条第四項に規定する資産流動化計画の届出日並びに当該資産流動化計画に記載された有価証券の種類及び価額(第一項第二十三号ハに該当する場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
the amount obtained by multiplying the amount of stated capital, etc. prescribed in Article 2(xvi) of the Corporation Tax Act on the final day of the relevant business year of the said domestic corporation by the ratio of the book value of the assets pertaining to a domestic business (where the said foreign corporation is a corporation in the public interest, etc. or an association or foundation without juridical personality, limited to assets pertaining to a profit-making business conducted by the said foreign corporation) out of the book value of the total assets on the same day ( 例文帳に追加
資本金等の額に、同日における総資産の帳簿価額のうちに占める国内事業に係る資産(当該外国法人が公益法人等又は人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限る。)の帳簿価額の割合を乗じて計算した金額( - 日本法令外国語訳データベースシステム
As described above, it can be stated that in China’s rapidly growing environmental market, although the export value of Japanese products has been increasing, the market shares of those products have been declining. Thus, Japanese companies are losing competitiveness to their counterparts in the EU and Asia.例文帳に追加
以上のことから、急速に拡大する中国の環境関連市場の中で、我が国製品は金額的には拡大しているものの、そのシェアは低下傾向にあり、EUや他のアジアの企業が台頭する中で国際競争力が低下してきている。 - 経済産業省
This contention detection system of a shared resource in a multi-thread processor is constituted by an event acquiring means which acquires events at executing of commands, a count means by which a counter counts up when the acquired events match registered event patterns registered beforehand, and an interruption means which interrupts a CPU which occurs the events when the value of the counter becomes a stated value.例文帳に追加
本発明のマルチスレッドプロセッサにおける共有リソースの競合検出器は、コマンドの実行において発生するイベントを取得するイベント取得手段と、取得したイベントが予め登録した登録イベントパターンと一致するときカウンタをカウントアップするカウント手段と、カウンタが所定値になったとき、イベントを発生したCPUに割り込みを掛ける割り込み手段とで構成する。 - 特許庁
(viii) Article 37 (Exclusion from Deductible Expenses of Contribution) of the Act: The amount of stated capital, etc. prescribed in paragraph (1) of the said Article shall be the amount calculated by multiplying the amount of the foreign corporation's stated capital, etc. by the rate of the value of all of the foreign corporation's assets located in Japan (in the case of a foreign corporation which conducts a business in Japan, including its assets located outside Japan that pertain to the said business conducted in Japan) of the value of all of the foreign corporation's assets in the world, and the amount of income prescribed in the said paragraph shall be the amount of income categorized as domestic source income prescribed in Article 142 of the Act; 例文帳に追加
八 法第三十七条(寄附金の損金不算入) 同条第一項に規定する資本金等の額は、外国法人の資本金等の額にその外国法人の総資産の価額のうちにその外国法人の国内にある総資産(国内において事業を行う外国法人については、その外国法人の国外にある資産で当該国内において行う事業に係るものを含む。)の価額の占める割合を乗じて計算した金額とし、同項に規定する所得の金額は、法第百四十二条に規定する国内源泉所得に係る所得の金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Should an order of attachment be issued by the Hearing Officer, he shall sign and forward the order to the Director who shall direct, without delay, the officer or such other designated employee of the Bureau to attach so much of the property in the Philippines of the party against whom it is issued, not exempt from execution, as may be sufficient to satisfy the applicant's demand, unless such party makes deposit or gives a bond as hereinafter provided in an amount equal to that fixed in the order, which may be the amount sufficient to satisfy the applicant's demand or the value of the property to be attached as stated by the applicant, exclusive of costs.例文帳に追加
ただし,当該当事者が,申請人の要求を満たすのに十分な額又は申請人が提示する差押財産の価額(費用を除く)に等しくなるように命令に定められた額又は当該額面の保証証書を,以下に規定するように供託した場合はこの限りではない。 - 特許庁
The stable growth agreement in the EU states that fiscal deficits for a single year must be below 3% of GDP and that outstanding government obligations (general government) must be below 60% of GDP. However the fiscal deficit in Greece for 2008 was revised to 7.75% of GDP even though they had stated it was 2.75% and because of this concerns surfaced that Greece may fall into default (default on debt) and stock prices and the value of the euro dropped.例文帳に追加
EUの安定成長協定は、単年度の財政赤字を対GDP比3%以下、政府債務残高(一般政府)を対GDP比60%以下と定めているが、対GDP比2.75%とされていたギリシャの2008年の財政赤字は7.75%に訂正され、ギリシャがデフォルト(債務不履行)に陥る懸念が表面化し、株価・ユーロの下落等が発生した。 - 経済産業省
However, on the other hand, Tokuitsu stated the theory of inherent disposition to understand Buddhist law against value theory for doctrine by Saicho, and the focus of the dispute on both sides was not in the right ballpark; as for the dispute itself, it was trivial rather than detailed and sometimes the expressions near to the abuse against the other were seen (as below) and gives an impression of not interlocking. 例文帳に追加
しかし一方では、最澄の教法に対する価値論に対し徳一は仏法理解の先天的素質論を述べており、両者の論争の焦点があまり噛み合っておらず、議論そのものも詳細というよりは瑣末的であり、時折相手側への罵倒に近い表現も見られる(後述)など、すれ違いの印象も与えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As stated above, Japanese agricultural producers have been politically protected so far. On the other hand, there are agricultural producers who have started active and strategic measures in order to positively respond to globalization. Considering recent increase in export volume of some agricultural products, achieved by adding high value, discussion on agricultural policies should not be limited to protection measures (Table 3-1-49).例文帳に追加
このような従来の図式に対し、我が国の農業生産者の一部では、グローバリゼーションにポジティブに対応しようといった戦略的な動きが顕著に見られるようになってきており、近年、高付加価値化により輸出が伸びている農業品目もあることから、保護だけの議論をしないことも重要である(第3-1-49表)。 - 経済産業省
When FRB decided to additionally purchase US$600 billion long term national bonds as an additional monetary easing policy*5 in November 2010, France stated*6 that "Euro is encumbered by FRB?s movement", and Germany criticized*7 that "it does not make any sense that American FRB criticizes Yuan's operation by China, while it artificially reduces the value of dollar by reprinting the greenback".例文帳に追加
米FRB が、2010 年11 月、追加金融緩和策*5として6,000 億ドルに上る長期国債の追加購入を決定すると、フランスからは「FRB の動きからユーロが圧迫されている」との発言が*6、また、ドイツからは「中国の人民元操作を批判する米国のFRB が、ドル紙幣増刷で人為的にドルの価値を引き下げていてはつじつまがあわない」といった批判*7がなされた。 - 経済産業省
Article 3 of the Kyoto Protocol states a target in which the total amount of emissions of the six greenhouse gases in the developed countries should be reduced by at least 5% compared to that of 1990 during the period of 2008 through 2012, and in Article 4 it is stated that the total amount of emissions of carbon dioxide and other five gases the amount of which is expressed in the equivalent value of carbon dioxide should be reduced so that the emissions does not exceed the following assigned target values. 例文帳に追加
京都議定書第3条では、2008年から2012年までの期間中に、先進国全体の温室効果ガス6種の合計排出量を1990年に比べて少なくとも5%削減することを目的と定め、続く第4条では、各締約国が二酸化炭素とそれに換算した他5種以下の排出量について、以下の割当量を超えないよう削減することを求めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 149 (1) A security interest holder, if he/she has an objection to the value set forth in paragraph (2)(ii) of the preceding Article as stated in the written petition (hereinafter referred to as the "offered price" in Article 151 and Article 152), may make a request, within one month from the day on which he/she received the service of said written petition, for the valuation of the property that is the subject matter of the security interest concerned (hereinafter referred to as the "property" in the following Article). 例文帳に追加
第百四十九条 担保権者は、申立書に記載された前条第二項第二号の価額(第百五十一条及び第百五十二条において「申出額」という。)について異議があるときは、当該申立書の送達を受けた日から一月以内に、担保権の目的である財産(次条において「財産」という。)について価額の決定を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In cases where the book value of the monies, etc. delivered by a Limited Liability Company to a partner by Contribution Refunds (hereinafter in this Subsection referred to as "Amount of Contribution Refunds") exceeds the amount of surplus as of the day when a demand is made under the provisions of the first sentence of paragraph (1) of Article 624 (in cases where the reduction in the stated capital under paragraph (1) of Article 626 is effected, hereinafter in this Subsection referring to the amount of surplus after such reduction), or the reduction in the value of partner's contributions in the preceding paragraph, whichever is lower, such Contribution Refunds cannot be effected. In such cases, the Limited Liability Company may reject the demand under the provisions of the first sentence of paragraph (1) of Article 624. 例文帳に追加
2 合同会社が出資の払戻しにより社員に対して交付する金銭等の帳簿価額(以下この款において「出資払戻額」という。)が、第六百二十四条第一項前段の規定による請求をした日における剰余金額(第六百二十六条第一項の資本金の額の減少をした場合にあっては、その減少をした後の剰余金額。以下この款において同じ。)又は前項の出資の価額を減少した額のいずれか少ない額を超える場合には、当該出資の払戻しをすることができない。この場合においては、合同会社は、第六百二十四条第一項前段の規定による請求を拒むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The person liable for damages under the preceding Article, when he/she proves that all or part of the damage sustained by the person who entitled to claim damages was caused by any reason other than the decline in value of the Securities that should arise from the fact that the Securities Registration Statement or the Prospectus contains any fake statement on important matters or lacks a statement on important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding, shall not be liable for that all or part of the damages. 例文帳に追加
2 前条の規定により賠償の責めに任ずべき者は、当該請求権者が受けた損害の額の全部又は一部が、有価証券届出書又は目論見書のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けていたことによつて生ずべき当該有価証券の値下り以外の事情により生じたことを証明した場合においては、その全部又は一部については、賠償の責めに任じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The former Organization shall, when it has received a demand under the preceding paragraph, redeem to persons who have made said demand, with the amount equivalent to their equity interests against the amount obtained by subtracting the amount of liabilities from the value of assets included in the succeeded former account for mining and industry as of the date specified by Cabinet Order, notwithstanding the provisions of Article 16, paragraph (1) of the Old Act on the Promotion of Development and Introduction of Alternative Energy. In this case, the former Organization shall reduce its stated capital by the amount of capital contributions pertaining to said equity interests. 例文帳に追加
2 旧機構は、前項の規定による請求があったときは、旧石油代替エネルギー法第十六条第一項の規定にかかわらず、当該請求をした者に対し、政令で定める日における旧鉱工業承継勘定に属する資産の価額から負債の金額を差し引いた額に対する当該請求をした者の持分に相当する金額により払戻しをしなければならない。この場合において、旧機構は、当該持分に係る出資額により資本金を減少するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


