statementを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5877件
For that reason, I feel that it is still not the time to make any statement about its substance. 例文帳に追加
ですから、まだ内容については言及する段階ではないというように思っております。 - 金融庁
It was common to include a statement of approval for imposing kojichi in promissory notes and in a document such as an "I owe you." 例文帳に追加
借用書などに高質を取ることを認める文言を入れあるのが一般的であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, the government had to issue a statement that the published draft was different from the official one. 例文帳に追加
そのため、政府もその報道された内容が政府案と異なるとする声明を発表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the adjustment (114) of the weight of each statement, topological sort is utilized on the basis of the connection relation.例文帳に追加
各文の重みの調節(114)では、連接関係に基づきトポロジカルソートを利用する。 - 特許庁
In addition to congressman brody's taped message, the militant group released the following statement, claiming responsibility for the attack.例文帳に追加
"ブロディ議員の映像に続き" "武装勢力は声明を発表" "今回の攻撃を行ったと" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
True, she had second thoughts, remorse, which compelled her to deliver this statement.例文帳に追加
本当は 彼女は考え直しました 後悔 そしてそれは この声明を加える事を強要しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have a sworn statement from you that this man salvatore maroni, is the new head of the falcone crime family.例文帳に追加
お前から 供述を取った このサルヴァトーレ・マローニが ファルコーニ犯罪組織の若頭だと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have a sworn statement implicating a prominent member of city hall in a major crime and corruption ring.例文帳に追加
宣誓文を持ってます 市役所の著名なメンバーが関与 大きな犯罪と 横領組織で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Church officials have issued a statement condemning all antiv rhetoric from clergy worldwide.例文帳に追加
「教会幹部が声明を発表」 「全世界の教区に対し 聖職者によるv排斥の非難をと」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
According to the statement that he gave them, he sold the trunk shortly after he received the video from his wife.例文帳に追加
彼の供述によると 妻からのビデオを受け取ってすぐに 彼は あのトランクを売ったらしい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To release an official statement even as hundreds of private documents have been made public.例文帳に追加
...公式声明を陳述します 何百もの個人的な 文書が公表されてるにも関わらず - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Only a statement remains in the history book that it was cultivated during the Asuka and Nara periods. 例文帳に追加
日本の歴史書に飛鳥時代・奈良時代に栽培していたという記載があるのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
No doubt the reason she came out with that statement is because that's how she has always felt in her heart of hearts. 例文帳に追加
彼女は心中いつもそう思っていたので, ついああいう発言になったのだろう. - 研究社 新和英中辞典
That statement, I submit, is not in strict accord with the truth. 例文帳に追加
その説は事実とは少々合わないように思われますがいかがなのもでしょうか伺います - 斎藤和英大辞典
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.例文帳に追加
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 - Tatoeba例文
a person who appears in a court of law to provide a supporting statement for the involved party in a civil suit 例文帳に追加
民事訴訟で,当事者に付き添って裁判所に出頭し陳述を補足する人 - EDR日英対訳辞書
a statement issued jointly by the heads of two or more countries, announcing their agreement to meet with each other 例文帳に追加
共同発表という,政府首脳間の会談での合意事項を記した外交文書 - EDR日英対訳辞書
a statement that is judged on the facts of the circumstances, situation, and relationship 例文帳に追加
事柄をそれが事実としてどういう事情・状態・関係にあるかを確定しようとすること - EDR日英対訳辞書
Note that the following statement is added to the top of the file:import service.HelloService;All errors should now be fixed.例文帳に追加
次の文がファイルの最初に追加されます。 import service.HelloService;今度はすべてのエラーが修正されるはずです。 - NetBeans
the numbers of rows to fetch mixed $params array, string or numeric data to be added to the prepared statement. 例文帳に追加
取得する行数。 mixed$params プリペアドステートメントに適用する配列・文字列あるいは数値のデータ。 - PEAR
This function is similar to the exec statement, but parses a file instead of a string.例文帳に追加
この関数は exec 文に似ていますが、文字列の代わりにファイルに対して構文解釈を行います。 - Python
It is used relativelyrarely so does not warrant being made into a statement. 例文帳に追加
この関数は比較利用されない方なので、将来構文にするかどうかは保証できません。 - Python
Note:"print" can also be used, but is not a debuggercommand -- this executes the Python print statement. 例文帳に追加
(注意: "print"も使うことができますが、デバッガコマンドではありません -- これはPythonのprint文を実行します。 ) - Python
Read and execute a single statement from a file associated with an interactive device according to the flags argument.例文帳に追加
対話的デバイスに関連付けられたファイルから文を一つ読み込み、flags に従って実行します。 - Python
Official Statement by the Minister of Economy, Trade and Industry of Japan, H.E. Toshihiro NIKAI 例文帳に追加
香港WTO閣僚会議終了に当たっての二階俊博経済産業大臣談話 - 経済産業省
Statement from U.S. Trade Representative Ron Kirk and Japan Economy, Trade and Industry Minister Toshihiro Nikai 例文帳に追加
二階俊博日本国経済産業大臣とロン・カーク米国通商代表との共同ステートメント - 経済産業省
APEC Small and Medium Enterprises Ministerial Meeting Gifu, Japan 2-3 October 2010 Joint Ministerial Statement例文帳に追加
APEC中小企業大臣会合 岐阜 2010年10月2日~3日 共同閣僚声明 - 経済産業省
Church officials have issued a statement condemning all antiv rhetoric from clergy worldwide.例文帳に追加
「教会幹部が声明を発表」 「全世界の教区に対し 聖職者によるV排斥の非難をと」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
About a week has passed, and I am now finishing this statement under the influence of the last of the old powders. 例文帳に追加
一週間がすぎて、最後の粉末の力の効果で、この記述を終えたいと思っている。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
A caddy retracted his statement, and the only other witness admitted that he might have been mistaken. 例文帳に追加
キャディーが証言を撤回し、さらにもうひとりだけいた目撃者も自分の勘違いを認めた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
I was for crossing over to verify Lloyd's statement, but he restrained me. 例文帳に追加
ぼくは立ってロイドが言ったことを確かめに行こうとしたんだけど、ロイドがぼくを席に引きもどした。 - JACK LONDON『影と光』
Article 23-5 (1) Article 8 shall apply mutatis mutandis to effectuation of a Shelf Registration Statement. In this case, the term "the statement submitted under Article 5(1) (or, if the matters referred to in the proviso to Article 5(1) are not stated in the statement, the amendment submitted under the preceding Article in relation to said matters; hereinafter the same shall apply in the following paragraph)" in Article 8(1) shall be deemed to be replaced with "Shelf Registration Statement as provided for in Article 23-3(1) (hereinafter referred to as a "Shelf Registration Statement" in this Article to Article 23)"; the terms "the amendment is submitted under the preceding Article" and "the statement set forth Article 5(1)" in Article 8(2) shall be deemed to be replaced with "the Amended Shelf Registration Statement submitted under Article 23-4" and "the Shelf Registration Statement," respectively; and, the terms "the statement set forth in Article 5(1) and other documents set forth in Article 5(6) or the preceding Article" and "the person who submitted the statement and the other documents" in Article 8(3) shall be deemed to be replaced with "the Amended Shelf Registration Statement submitted under Article 23-4 before the day when the Shelf Registration Statement, documents attached thereto and the Shelf Registration as defined in Article 23-3(3) (hereinafter referred to as a "Shelf Registration" in this Article to Article 23) come into effect" and "the person who submitted these documents," respectively. 例文帳に追加
第二十三条の五 第八条の規定は、発行登録の効力の発生について準用する。この場合において、同条第一項中「第五条第一項の規定による届出書(同項ただし書に規定する事項の記載がない場合には、当該事項に係る前条の規定による訂正届出書。次項において同じ。)」とあるのは「第二十三条の三第一項に規定する発行登録書(以下第二十三条までにおいて「発行登録書」という。)」と、同条第二項中「前条の規定による訂正届出書」とあるのは「第二十三条の四の規定による訂正発行登録書」と、「第五条第一項の規定による届出書」とあるのは「発行登録書」と、同条第三項中「第五条第一項及び第六項若しくは前条の規定による届出書類」とあるのは「発行登録書及びその添付書類又は第二十三条の三第三項に規定する発行登録(以下第二十三条までにおいて「発行登録」という。)が効力を生ずることとなる日前において提出される第二十三条の四の規定による訂正発行登録書」と、「当該届出書類の届出者」とあるのは「これらの書類の提出者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 22 (1) When a Securities Registration Statement contains any fake statement on important matters or lacks a statement on important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding, persons specified in Article 21(1)(i) and (iii) shall be held liable to compensate damage sustained by persons who have acquired the Securities issued by the person submitting the Securities Registration Statement not through Public Offering or Secondary Distribution without knowing of the existence of the fake statement or lack of such statement. 例文帳に追加
第二十二条 有価証券届出書のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けているときは、第二十一条第一項第一号及び第三号に掲げる者は、当該記載が虚偽であり、又は欠けていることを知らないで、当該有価証券届出書の届出者が発行者である有価証券を募集又は売出しによらないで取得した者に対し、記載が虚偽であり、又は欠けていることにより生じた損害を賠償する責めに任ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the user refers to the comparison results displayed on the display section 503 and operates a "send the statement of account" icon 773 on an accounting screen 76, the control section 501 sends the statement of account to the server 101.例文帳に追加
ユーザが、表示部503に表示された比較結果を参照し、清算画面76で「清算書を送信する」アイコン773を操作すると、制御部501は、清算書をサーバ101に送信する。 - 特許庁
The order receiving terminal 103 properly prints out the shipment statement based on collation data transmitted from the order receiving and ordering server 105 and an ordering destination confirms articles to be shipped by using the shipment statement.例文帳に追加
受注端末103は、受発注サーバ105から送信された照合データに基づく出荷通知書を適宜プリントアウトし、発注先は、この出荷通知書を用いて出荷する品物を確認する。 - 特許庁
(2) The patentee may file a statement whether or not the patentee takes steps to amend the complete specification, or files a statement of amendments in accordance with a direction under section 106. 例文帳に追加
(2) 特許権者は,完全明細書を補正する措置をとるか否か,又は第106条に基づく指示に従って補正提案書を提出するか否かに拘らず,陳述書を提出することができる。 - 特許庁
(3) If the applicant sends such counter-statement, the Registrar shall, within 1(one) month from the receipt of such counter-statement, serve a copy thereof in the prescribed manner on the person giving notice of opposition. 例文帳に追加
(3)出願人がかかる意見書を送付した場合、登録官はかかる意見書を受理してから1月以内にその写しを所定の方式で異議申立ての通知書を送付した者に送達する。 - 特許庁
(2) The Controller shall on receipt of a counter-statement forthwith send a copy thereof to the opponent and failing receipt of a counter-statement within the prescribed period the application shall be deemed to have been withdrawn.例文帳に追加
(2) 長官は,答弁書の受領に際し,その写を直ちに異議申立人に送付する。また,所定期限内に答弁書の受領がない場合は,出願は,取り下げられたものとみなす。 - 特許庁
A statement of the scope of the opposition and the grounds on which it is based, with a statement of the facts and evidence, for example publications, on which the opponent intends to rely in support of the opposition.例文帳に追加
異議申立の範囲及び異議申立の事実及び証拠を含む基礎となった理由の陳述,例えば,異議申立人が異議申立を裏付するために依拠しようとする出版物。 - 特許庁
Moreover, even if the statement is not in itself unclear, an amendment to make it clear is permitted if its inherent meaning is evident to a person skilled in the art from the statement of the originally attached description, etc. 例文帳に追加
また、それ自体では明りょうでない記載であっても、その本来の意味が、当初明細書等の記載から、当業者にとって明らかな場合は、これを明りょう化する補正が許される。 - 特許庁
Therefore, "matters used to specify the invention" under Article 17 bis (5) (ii) is understood in correspondence to its function based on the statement of claims before amendment, considering the statement of description and drawings. 例文帳に追加
したがって、第17 条の2 第5 項第2 号における「発明を特定するための事項」は、補正前の請求項の記載に基づき、明細書及び図面の記載を考慮して、その作用と対応して把握する。 - 特許庁
Form of statements, counter-statements and evidence Rule 23(3) to (7) shall apply, with the necessary modifications, to any statement, counter-statement or evidence filed, unless the Registrar directs otherwise.例文帳に追加
規則23(3)から(7)までは,必要な変更を施して,提出するすべての陳述書,反対陳述書又は証拠に適用される。ただし,登録官が別段の指示をした場合は,この限りでない。 - 特許庁
(4) The total extension of time which the Registrar may allow to file the counter-statement shall not exceed 4 months from the date the registered owner receives the copies of both the application and the statement.例文帳に追加
(4)登録官が反対陳述書の提出を許可する延長期間の合計は,登録保有者が申請書及び反対陳述書の写しを受領する日付から4月を超えないものとする。 - 特許庁
Any recipient of such a copy of an application or request and statement who wishes to oppose the application or request shall, within 3 months from the date on which it is sent to him, file a counter-statement. 例文帳に追加
申請又は請求及び陳述書の写しの受領者であって,申請又は請求に異議申立を望む者は,その送付日から3月以内に,反対陳述書を提出するものとする。 - 特許庁
the date of filing of the application and, where a statement has been made under section 111(1) of the Ordinance, the filing date, country and application number when available of each application referred to in that statement; 例文帳に追加
出願日,及び条例第111条(1)に基づいて陳述書が作成されている場合は,当該陳述書にいう出願各々につき,得られる出願日,出願国及び出願番号 - 特許庁
The applicant shall file a counter statement with the Registrar and serve a copy on the opponent in the prescribed manner and within the prescribed time after a copy of the statement of opposition has been served on the applicant. 例文帳に追加
出願人は,異議申立書の写しが送達された後,所定の期間内に所定の方法で,登録官に答弁書を提出し,異議申立人にその写しを送達しなければならない。 - 特許庁
Where a statement of priority is filed in accordance with this section, the applicant shall for the purpose of proceedings before the Registrar be deemed to be entitled to enjoy the right of priority shown in the statement. 例文帳に追加
優先権陳述書が本条に従って提出される場合は,出願人は,登録官に対する手続上,その陳述書に示す優先権を享受する権利を有するものとみなされる。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France