1016万例文収録!

「the Pope」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the Popeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the Popeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 181



例文

"There they were at it, all the cardinals and bishops and archbishops from all the ends of the earth and these two fighting dog and devil until at last the Pope himself stood up and declared infallibility a dogma of the Church ex cathedra. 例文帳に追加

「そこで彼ら、あらゆる地球の果てから来たすべての枢機卿、司教、大司教たちとこの二人の闘士たちがそうしていると、ついに教皇その人が立ち上がり、不可謬性は教会の教義であると教皇座から宣言したのだ。 - James Joyce『恩寵』

Kanezane was critical of the Taira clan administration and Pope Goshirakawa; he became regent by recommendation of MINAMOTO no Yoritomo and then chief advisor to the Emperor, whereupon the Konoe and Kujo families took positions as regents to the emperor. 例文帳に追加

平氏政権、後白河法皇には批判的で、源頼朝の推挙で摂政、ついで関白となり、以後摂関職は近衛家と九条家から出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, over time, powerful persons in many city states became signore, and also established small principalities by obtaining titles from the pope or from the Holy Roman Emperor (for example, the Medici family in Florence -> Grand duke of Toscana). 例文帳に追加

しかし、やがて多くの都市国家で実力者が僭主(シニョーレ、signore)となり、さらにローマ教皇や神聖ローマ皇帝から爵位をもらって小公国を作るようになる(例:フィレンツェのメディチ家→トスカーナ大公)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A steel pipe pile 10 is supported at two points by a sliding guide 4 having a roller for pinching the steel pope pile 10, in a manner being movable in a piling direction, and then the steel pipe pile 10 is driven into the ground.例文帳に追加

鋼管杭10を挟持するローラ11a、11b、11c、11dを備えるスライド式ガイド4より鋼管杭10を杭打ち方向に移動自在に二点支持し、鋼管杭10を地盤に打ち込む。 - 特許庁

例文

"William the Conqueror, whose cause was favoured by the pope, was soon submitted to by the English, who wanted leaders, and had been of late much accustomed to usurpation and conquest. 例文帳に追加

『征服王ウィリアムの動機はローマ法王に支持を受け、じきにイギリス人たちを下したのであるがそのイギリス人たちは指導者を求めており、当時は王位簒奪と征服には慣れてしまっていた。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』


例文

Italian pope from 1769 to 1774 who lost whatever support remained of Catholic Europe, causing the church to fall into the hands of secular princes (1705-1774) 例文帳に追加

イタリア人の1769年から1774年までの教皇で、支持がカトリック・ヨーロッパに残っているにもかかわらず敗れ、教会が非宗教的な王子の手に落ちる原因となった(1705年−1774年) - 日本語WordNet

son of Lorenzo de'Medici and pope from 1513 to 1521 who excommunicated Martin Luther and who in 1521 bestowed on Henry VIII the title of Defender of the Faith (1475-1521) 例文帳に追加

ロレンツォ・ディ・メディチの息子、1513年から1521年までの教皇で、マルチン・ルターを破門し、1521年に信仰の擁護者の称号をヘンリー8世に授与した(1475年−1521年) - 日本語WordNet

French pope from 1362 to 1370 who tried to reestablish the papacy in Rome but in 1367 returned to Avignon hoping to end the war between France and England 例文帳に追加

フランス人の1362年から1370年までの教皇で、作品がローマで教皇政治を復旧しようとしたが、1367年にフランスとイングランドの間で戦争が終わることを望むアビニョンに戻った - 日本語WordNet

In 1967, he visited eight European countries as the head of 'European religious communication international goodwill envoy' and met Pope Paul VI, and gave Nehanzo (an image of the Buddha immediately after his death). 例文帳に追加

1967(S42)年、「欧州宗教交流国際親善使節団」団長としてヨーロッパ8カ国を歴訪、ローマ法王パウロ6世と会見し涅槃像を贈る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

They also went to Rome during their trip and had an audience with the Pope, Gregorius XIII, but only Juliao NAKAURA was unable to attend the audience ceremony due to high fever. 例文帳に追加

また旅行中ローマへ向かい、使節たちはローマ教皇・グレゴリウス13世と謁見したが、中浦ジュリアンだけは高熱の為に公式の謁見式には臨めなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

By threadedly mounting a long hexagon socket head cap screw 41 in the screw hole 37 of a shaft 31, the shafts 21 and 31 are fixed in integral structure at an axle center pope 7.例文帳に追加

長尺の六角穴付きボルト41をシャフト31のねじ穴37に螺着することで、シャフト21及びシャフト31をアクスルセンターパイプ7と一体的な構造として固定する。 - 特許庁

Italian antipope from 1080 to 1100 who was installed as pope by the Holy Roman Emperor Henry IV who consistently opposed efforts at papal reform (died in 1100) 例文帳に追加

イタリア人の1080年から1100年までの対立教皇で、作品がローマ法王としてローマ教皇の改革における活動一貫して反対した神聖ローマ帝国皇帝のヘンリー4世によって任命された(1100年に死去) - 日本語WordNet

Italian pope from 1676 to 1689 whose papacy was marked by the struggle with Louis XIV of France over papal authority over French Catholics 例文帳に追加

イタリア人の1676年から1689年までのローマ法王で、作品がローマ教皇の職が、フランスのカトリック教徒への教皇権をめぐるフランスのルイ14世との戦いであった - 日本語WordNet

Italian pope from 1691 to 1700 who abolished nepotism within the church hierarchy and was universally loved for his charity and piety 例文帳に追加

イタリア人の1691年から1700年までの法王で、作品が教会ヒエラルキー内の縁者びいきを廃止し、彼の慈善活動と忠誠のために一般的に愛された - 日本語WordNet

When Mr. Tsubouchi wrote "Kiri Hitoha," Kabuki was just like an autocratic large country in which Kabuki Danjuro was the Pope, Ochi-koji was dai saiso (great prime minister), and Mokuamii geki (drama) was a Constitution. 例文帳に追加

「坪内君が『桐一葉』を書いた時は、團十郎が羅馬法王で、桜痴居士が大宰相で、黙阿弥劇が憲法となっている大専制国であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Three hundred and seventy four years after the martyrdom in June 2007, Pope Benedict XVI made an announcement to beatify Juiao NAKAURA as a Beato, and on November 24, there was a Beatification in Nagasaki with other 187 men. 例文帳に追加

殉教から374年が経過した2007年6月、ローマ教皇ベネディクト16世は、中浦ジュリアンを福者に列することを発表し、2008年11月24日に長崎で他の187人と共に列福が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 13, in a papal conclave, a meeting of Roman Catholic cardinals to choose a new pope, the cardinals elected Jorge Mario Bergoglio, an Argentine cardinal.例文帳に追加

3月13日,新しいローマ教皇を選ぶカトリック教会の枢(すう)機(き)卿(きょう)たちの会議であるコンクラーベで,枢機卿たちはアルゼンチン人のホルヘ・マリオ・ベルゴリオ枢機卿を選出した。 - 浜島書店 Catch a Wave

At the canonization ceremony in St. Peter's Square in Vatican City, Pope Francis said, "Let us carry her smile in our hearts and give it especially to those who suffer."例文帳に追加

バチカン市国のサンピエトロ広場で行われた列聖式で,フランシスコ・ローマ教皇は「彼女のほほえみを私たちの心にとどめ,特に苦しんでいる人々にそれを与えましょう。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Such measures applied a complex regime of export quotas to duty-free exports permitted from certain states including the state in which Pope & Talbot’s Canadian subsidiary was located, but did not impose any restrictions on exports from other states.例文帳に追加

当該措置は、同社のカナダ子会社が所在する州を含む特定の州からの無税輸出許可に複雑な輸出割当を適用する一方で、その他の州からの輸出については何ら規制を行わなかった。 - 経済産業省

However, in the morning I determined to have a look at it anyhow, so I bought a penny bottle of ink, and with a quill-pen, and seven sheets of foolscap paper, I started off for Pope's Court. 例文帳に追加

しかし朝になって私はとにかくちょっと見てみようと決心し、一ペニーのインク瓶、羽ペン、フールスキャップ紙を七枚買って、ポープス・コートへ出かけました。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

The butting face 3a of the stub member 3 against the pipe member 2 and the butting face 4a of the stub member 4 against the pope member 2 are formed in protruded tapered faces 7, respectively, and the butted faces 2a, 2a of the pipe member 2 against the stub members 3, 4 are formed in recessed tapered faces 8 fittable to the protruded tapered faces 7.例文帳に追加

スタブ部材3のパイプ部材2との突き合わせ面3aおよびスタブ部材4のパイプ部材2との突き合わせ面4aは、それぞれ凸テーパ面7に形成され、パイプ部材2のスタブ部材3,4との突き合わせ面2a,2aは、凸テーパ面7と嵌合可能な凹テーパ面8に形成される。 - 特許庁

Discharge of coolant from the radiator is materialized by inserting a bar 10 or the like from an opening on an outer side of the drain pipe 5, pushing the ball 6 into the radiator 1 side by the bar 10, and removing distribution limitation of coolant in the drain pope 5 by the ball 6.例文帳に追加

ラジエータ1からの冷媒の排出は、ドレンパイプ5の外部側の開口から棒10等を挿入し、その棒10でボール6をラジエータ1側に押し込み、そのボール6によるドレンパイプ5内での冷媒の流通規制を解除することによって実現される。 - 特許庁

The pipe 14 being taken out of and put into the exhaust pipe 6 is guided with a pipe guide 16, slid on the center line of the exhaust pipe 6, surely inserted into the exhaust pope 6, and since the exhaust pipe 6 is pressed during sliding, and the position dislocation of the exhaust pipe 6 is prevented.例文帳に追加

また、排気管6内に抜き差しされるパイプ14は、パイプガイド16によりガイドされて排気管6の中心線上を摺動するため、排気管6内に確実に挿入され、かつ、摺動時に排気管6を押圧して排気管6を位置ずれさせるということがない。 - 特許庁

Then, the system is provided with a holding member 44 which is hung on the pulleys 34, 36 and 41 of the pulley mechanism while attaching one end through a rope 38 locked on the moving mechanism 18, for placing the care-taker thereon and a weight 40 attached on one opened terminal part of the pope 38.例文帳に追加

滑車機構の滑車34,36,41に掛けられその一端が移動機構18に係止されているロープ38を介して取り付けられ、被介護者を載せる保持部材44と、ロープ38の開放されている一端部に取り付けられた重り40とを備える。 - 特許庁

As a consequence, it held that the imposition of export restrictions on certain regions in order to prevent the application of countervailing duties by the U.S. was a reasonable policy decision, and that the domestic investor in the region to which the export restriction did not apply and Pope & Talbot were not inlike circumstances,” and therefore there was no breach of national treatment.例文帳に追加

結論として、米国による相殺関税の適用を防ぐために特定の地域にのみ輸出規制を課したことは合理的な政策判断であり、輸出規制の適用を受けない地域の国内投資家と同社は「同様の状況下」になく、内国民待遇違反にあたらないと判断した。 - 経済産業省

A male screw shaft portion 4 is screwed into a female screw hole for tool screwing of the base pope 1 to be removed until a pointed head of the male screw comes in contact with a widening cone 3 of the base pipe, and the base pipe is retreated and removed off by means of screwed counterforce of the male screw.例文帳に追加

除去するベースパイプ1のツール螺合雌螺子孔に雄螺子杆4を螺合推進して、その先端をベースパイプの拡開コーン3に当接して雄螺子杆の螺合推進反力によりベースパイプを後退させて抜去するようにした。 - 特許庁

In the main line 33 for connecting an outdoor compressor unit 1 which has a compressor 11 and a heat exchanger 12 with a cryogenic expander 5, the supply pope 31 and the return pipe 32 of the main line 33 are connected with each other by connection pipe 42 wherein an electrically operated valve 41 is interposed.例文帳に追加

圧縮機11と熱交換器12とを有する屋外圧縮機ユニット1と、極低温膨張器5とを接続するメインライン33において、メインライン33の供給管31と戻り管32とを、電動弁41を介設した接続管42で接続する。 - 特許庁

In 1613, with the help of Sebastian VIZCAINO, the Sendai clan built a ship named San Juan Bautista and dispatched the Keicho era mission to Europe including Luis SOTELO and Tsunenaga HASEKURA to Spain via Nueva Espana, and Tsunenaga and others were presented to Felipe the Third (King of Spain) in Madrid in January of 1615 and in November of the same year, they were presented to the Pope Paulus the Fifth at the Vatican in Rome. 例文帳に追加

1613年(慶長18年)に、セバスティアン・ビスカイノの協力でサン・フアン・バウティスタ号を建造した仙台藩が、ルイス・ソテロや支倉常長等の慶長遣欧使節団をヌエバ・エスパーニャ経由でスペインに派遣し、常長等は1615年1月にマドリードでフェリペ3世(スペイン王)に、同年11月にはバチカンでローマ教皇パウルス5世(ローマ教皇)に謁見する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are many places where the statues were given, such as Eihei-ji Temple, Daihonzan (head temple of a Buddhist sect) of the Soto Zen sect, Chuson-ji Temple, Tohoku daihonzan of the Tendai sect, Juntei Kannon-do Hall of Daigo-ji Temple, Paknum Temple in Thailand, Copenhagen University, Uppsala University, University of Oslo, Pope Paul VI in Vatican City, Hebrew University, and Erin-ji Temple, which is an ancestral temple of Shingen TAKEDA, and the golden statues were sent to various places without regard for differences of religion. 例文帳に追加

贈られた先には様々あるが、一例を挙げると、曹洞宗大本山永平寺、天台宗東北大本山中尊寺、醍醐寺准胝観音堂、タイ国パクナム寺院、コペンハーゲン大学、ウプサラ大学、オスロ大学、バチカンのヨハネ・パウロ6世、ヘブライ大学、武田信玄公菩提寺の恵林寺など、宗派を超えて金色の仏像が送られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, it is generally known that he was 'chosen to represent Sorin OTOMO', but the Kao (written seal mark) on the letters written by Sorin to the Pope and so on were ones used in the earlier periods (1564 - 1572), and in contrast to the signature '怙' which was expressed by kanon (Han reading of Chinese characters) of Sorin's Christian name (Francisco), or '' (Furan) which was its abbreviation, both of which Sorin used at that time, the signature '獅子' which was not seen in other letters was used in the letter to the Pope; the letter written by Sorin OTOMO that they were carrying has a high chance of being a forgery, and in fact, Sorin had no concern in youth dispatch since it was done under the leadership of ARIMA, OMURA, and Valignano, and there is a high possibility that it was not Sorin himself that appointed Mancio to be 'the representative of Sorin OTOMO', as is pointed out in the monograph and so on by Kiichi MATSUDA. 例文帳に追加

なお、「大友宗麟の名代として選ばれた」と一般に知られているが、ローマ教皇などに宛てられた宗麟の書状の花押が、古い時代(1564年~1572年頃)に使用されていたものであったり、署名が当時、宗麟が洗礼名(フランシスコ)を漢音で表した「普蘭師司怙」や、それを略した「府蘭」を用いていたのに対し、他の書状には見られない「不龍獅子虎」という署名を用いており、彼らが携帯していた大友宗麟の書状は偽作である可能性が高く、実際には宗麟は少年団派遣を関知しておらず、有馬氏・大村氏・ヴァリニャーノが主導となって行ったものであり、「大友宗麟の名代」として彼を任命したのは、宗麟本人では無い可能性が高い事が松田毅一氏の論文などで指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Article 1105, paragraph 1 of NAFTA provides an obligation to accord fair and equitable treatmentin accordance with international law.” However, in the Pope and Talbot case it was held that because NAFTA was entered into for the purpose of building a closer economic relationship between the three countries of North America, there is not only an obligation to provide treatment consistent with the minimum standard under international law, but also obligations in addition to such minimum standard. In addition, in the S.D. Myers case it was held that a breach of other provisions under NAFTA automatically establishes a breach of general treatment obligations. Criticisms regarding the interpretation of this provision were raised mainly in the U.S. With a view to posing limitations on the expansive reading of this obligation, the NAFTA Free Trade Commission, in response to such criticisms, publishedNotes of Interpretation of Certain Chapter 11 Provisionson August 1, 2001 confirming that general treatment obligations do not exceed that which is required by the customary international law minimum standard for treatment of aliens, and a breach of another provision of NAFTA, or of a separate international agreement, does not establish that there has been a breach of the general treatment obligations.例文帳に追加

なお、NAFTA 第1105条第1項は、「国際法に従って」公正衡平待遇を与える義務を規定しているが、Pope and Talbot 事件で、NAFTAが北米三国間により一層強固な経済関係を築く目的で締結されたものであることなどから一般国際法上の義務のみでなく、これに付加的なものであるとの判断が下されたこと、また、S.D.Myers事件ではNAFTA 上のこの他の規定に違反している場合、必然的に一般待遇義務にも違反するとの判断が下されたことから、米国を中心にこの規定の解釈について批判の声があがり、これを受ける形で2001年8 月1 日にNAFTA 自由貿易委員会(NAFTA FreeTrade Commission)は、公正衡平待遇義務は慣習国際法上の最低基準を付与するものであり、それ以上の待遇を求めるものではないこと、NAFTA 上又は他の国際協定の公正衡平待遇義務以外の義務違反があったことによって、公正衡平待遇義務違反があったこととはならないことを確認する覚書(Notes of Interpretationof Certain Chapter 11Provisions)を公表し、この義務の範囲に制限をかけた。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS