1153万例文収録!

「under code」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > under codeの意味・解説 > under codeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

under codeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1001



例文

To provide a positioning device and so forth capable of precisely performing positioning after verifying the accuracy of a phase of a positioning base code under a weak electric field with feeble radio wave intensity.例文帳に追加

電波強度が微弱な弱電界下において、測位基礎符号の位相の精度を検証したうえで、精度良く測位することができる測位装置等を提供すること。 - 特許庁

(6) The inventor shall be entitled to institute legal proceedings under the Civil Code against any person contesting his authorship or otherwise infringing his moral rights deriving from the invention.例文帳に追加

(6) 発明者は,その発明者権を争う者又は発明から生じる人格権を侵害する者に対して民法に基づく訴訟手続を提起することができる。 - 特許庁

The designer shall be entitled to institute legal proceedings under the Civil Code against any person contesting his authorship or otherwise infringing his moral rights deriving from the design. 例文帳に追加

意匠創作者は,意匠創作者権を争う者又は意匠に基づく人格権を侵害する者に対して民法に基づく訴訟を提起する権原を有する。 - 特許庁

In the design application the product embodying the design shall be identified, if possible, by indicating the code under the international classification and by using the terms included therein. 例文帳に追加

意匠出願においては,当該意匠を使用する製品を,可能な場合は,国際分類に基づくコード及びそこで用いられる用語を用いて特定するものとする。 - 特許庁

例文

In case of a partnership under the Civil Code, the name and address of at least one partner entitled to act as representative shall also be indicated; 例文帳に追加

民法典に基づくパートナーシップの場合は,代理人として行動する資格を有する少なくとも1のパートナーの名称及び住所も表示しなければならない。 - 特許庁


例文

The goods defined in subsection (1) may be confiscated if it appears that an offense under Section 2 of Chapter 49 of the Criminal Code or Section 35 of this Act has been committed. 例文帳に追加

第1段落に定義する物品は,刑法第49章第2条又は本法第35条に基づく罪が犯されたと認められる場合は,没収することができる。 - 特許庁

(ii) Cases where the inmate is an unsentenced person and he/she is not permitted to receive the self-supplied articles he/she purchases with the expenditure under the provisions of the Code of Criminal Procedure. 例文帳に追加

二 被収容者が未決拘禁者である場合において、刑事訴訟法の定めるところにより購入する自弁物品等の交付を受けることが許されないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Cases where the detainee is an unsentenced person and he/she is not permitted to receive the self-supplied articles he/she purchases with the expenditure under the provisions of the Code of Criminal Procedure. 例文帳に追加

二 被留置者が未決拘禁者である場合において、刑事訴訟法の定めるところにより購入する自弁物品等の交付を受けることが許されないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The decision set forth in the preceding paragraph by reason of the parolee in question falling under item (iv) of paragraph (1) of Article 29 of the Penal Code shall be made on the basis of a proposal from the director of the probation office. 例文帳に追加

2 刑法第二十九条第一項第四号に該当することを理由とする前項の決定は、保護観察所の長の申出によらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) when service may not be made under the provision of Article 107(1) of the Code of Civil Procedure (excluding items (ii) and (iii)) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding Article; 例文帳に追加

二 前条において準用する民事訴訟法第百七条第一項(第二号及び第三号を除く。)の規定により送達をすることができない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 16-33 With regard to the application of the Penal Code and other penal provisions, officers and employees of the Association shall be deemed to be personnel engaged in public service under laws and regulations. 例文帳に追加

第十六条の三十三 協会の役員及び職員は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21-35 With regard to the application of the Penal Code and other penal provisions, officers and employees of the Institute shall be deemed to be personnel engaged in public service under laws and regulations. 例文帳に追加

第二十一条の三十五 協会の役員及び職員は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 (1) When a request for a transfer under the provisions of Article 19 of the Code has been filed, the court shall issue an order thereon after hearing the opinions of the adverse party or his/her defense counsel. 例文帳に追加

第八条 法第十九条の規定による移送の請求があつたときは、相手方又はその弁護人の意見を聴いて決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In order for the court to issue an ex officio order to transfer a case under the provisions of Article 19 of the Code, it shall hear the opinions of the public prosecutor and of the accused or his/her defense counsel. 例文帳に追加

2 職権で法第十九条の規定による移送の決定をするには、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where an opportunity for playback is provided pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it may substitute for the announcement of a summary under the provisions of Article 50, paragraph (1) of the Code. 例文帳に追加

2 前項の規定により再生する機会を与えた場合には、これをもつて法第五十条第一項の規定による要旨の告知に代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 210-4 The presiding judge may specify the duration of the time that may be allocated to statements of opinion under the provisions of Article 292-2, paragraph (1) of the Code. 例文帳に追加

第二百十条の四 裁判長は、法第二百九十二条の二第一項の規定による意見の陳述に充てることのできる時間を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 210-7 (1) The provisions of Articles 115 and 125 shall apply mutatis mutandis to statements of opinion under the provisions of Article 292-2 of the Code. 例文帳に追加

第二百十条の七 法第二百九十二条の二の規定による意見の陳述については、第百十五条及び第百二十五条の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 219-2 (1) An order dismissing prosecution under the provisions of Article 339, paragraph (1), item (i) of the Code need not be served on the accused. 例文帳に追加

第二百十九条の二 法第三百三十九条第一項第一号の規定による公訴棄却の決定は、被告人に送達することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(18) In the case of exempting a director from his/her liability under the preceding paragraph after the enforcement of this Act, the provisions of the New Commercial Code shall apply mutatis mutandis to said immunity, notwithstanding the provisions of the same paragraph. 例文帳に追加

18 この法律施行後に前項の責任を免除する場合は、その免除については、同項の規定にかかわらず、新商法の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a communication system using state information represented by shift time of a code system, which allows high speed transmission under noise environment by simple structure.例文帳に追加

簡単な構成で雑音環境での高速伝送を可能とした符号系列のシフト時間で表される状態情報を利用した通信システムを提供すること。 - 特許庁

(2) Articles 338(1), 338(2) and 339 (Grounds for retrial) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to a request for a retrial under the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 民事訴訟法第三百三十八条第一項及び第二項並びに第三百三十九条(再審の事由)の規定は、前項の再審の請求に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31 (1) A registration under the first sentence of Article 17, paragraph (2) of the Commercial Code and the first sentence of Article 22, paragraph (2) of the Companies Act shall be made by the filing of an application by a transferee. 例文帳に追加

第三十一条 商法第十七条第二項前段及び会社法第二十二条第二項前段の登記は、譲受人の申請によつてする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To obtain an inexpensive illumination plan with a high degree of freedom wherein a wiring code is not visible when lighting fittings are arranged under a glass shelf utilizing shelf posts.例文帳に追加

棚柱を利用したガラス棚等の下に照明器具類を設けた際、配線コードが見える点を解消するとともに、安価で自由度の高い照明計画を可能にする。 - 特許庁

He had wives such as a daughter of TOMO no Munetada titled sakan (the fourth rank govenment official under the Ritsuryo legal code) of Tanba Province and a daughter of Prince Sukeyo titled Shihon (the fourth rank of Imperial Princes' rank); besides, became a son-in-law of FUJIWARA no Arihito who was Gozoku (local ruling family) in Tsuruga, Echizen Province. 例文帳に追加

室に丹波国目伴統忠女、四品輔世王女などがあったほか、越前国敦賀の豪族藤原有仁の娘婿ともなっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(5) The provisions of the Code of Criminal Procedure (Act No. 131 of 1948) concerning subpoena shall apply mutatis mutandis to the bringing to the court, etc. under the provisions of paragraph (1) and paragraph (2). 例文帳に追加

5 刑事訴訟法(昭和二十三年法律第百三十一号)中勾引に関する規定は、第一項及び第二項の規定による引致について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provision of Article 724 (Restriction of Period of Right to Demand Compensation for Damages in Tort) of the Civil Code shall apply to claims under paragraph (1) and paragraph (3). 例文帳に追加

5 民法第七百二十四条(不法行為による損害賠償請求権の期間の制限)の規定は、第一項及び第三項の請求権について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Code under the GPL also goes into a different part of the tree, that being /sys/gnu or /usr/src/gnu, and is therefore easily identifiable to anyone for whom the GPL presents a problem. 例文帳に追加

GPL下のコードはソースツリーの別の部分、現在のところ /sys/gnu か/usr/src/gnu に入っています。 そのため、GPLが問題となるような人は、 誰でも簡単にそれとわかるようになっています。 - FreeBSD

The terms "banto" and "tedai" were used in the code as examples of persons, who were employed for business activity and commissioned under certain or specific provisions, but they were removed with the 2005 amendment. 例文帳に追加

ある種類又は特定事項の委任を受けた商業使用人を例示する用語として「番頭、手代」が使われていたが、平成17年改正により消滅した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Myobu is a woman who has Ikai (court rank) above Jugoinoge (junior fifth rank), or a title representing a rank of a government official's wife under the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) in Japan. 例文帳に追加

命婦(みょうぶ)とは、律令制日本の律令制下の日本において従五位下以上の位階を有する女性、ないし官人の妻の地位を示す称号。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, in the following year, 833, he compiled Ryo no gige (Clarification of Code) with SUGAWARA no Kiyokimi and others, under Emperor Junna's order, leaving a major impact in Japan's legal history. 例文帳に追加

また、翌天長10年(833年)には、淳和天皇の勅に従い菅原清公らとともに令義解を編纂し、日本法制史にも大きな足跡を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ippon Shinno (the first-ranked imperial prince) was the imperial prince who was granted Ippon, the highest rank (status) under the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code). 例文帳に追加

一品親王(いっぽんしんのう)とは、律令制において皇親に対して与えられた最も高い品位(身位)である一品を与えられた親王のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Zi is monjo (written material) used by lower-ranking government officials equal to or below the rank of Zonin or by the common people or hakucho (inferior servants) when they reported to their superiors, under the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code). 例文帳に追加

辞(じ)とは、律令制において雑任以下の下級官人及び一般庶民(白丁)が、官司に上申する際に用いたとされる文書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Keiun no kaikaku is a political reform of Ritsuryo system (a system of centralized government based on Ritsuryo Code) at the imperial court under the reign of Emperor Monmu, which was carried out since 706 at the end of the Asuka period. 例文帳に追加

慶雲の改革(けいうんのかいかく)は、飛鳥時代末期の慶雲3年(706年)以降、文武天皇統治下の朝廷において行われた律令体制改革をいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Particular attention should be paid to the case of an officer or employee being accused of committing crimes specified under Articles 246 to 250 of the Penal Code (fraud, fraud using computers, breach of trust, quasi fraud and extortion as well as attempts at these crimes).) 例文帳に追加

特に、刑法第246条から第250条まで(詐欺、電子計算機使用詐欺、背任、準詐欺、恐喝及びこれらの未遂)の罪に問われた場合に留意すること。)。 - 金融庁

(Particular attention should be paid to the case of an officer or employee being accused of committing crimes specified under Articles 246 to 250 of the Penal Code (fraud, fraud using computers, breach of trust, quasi fraud and extortion as well as attempts at these crimes).) 例文帳に追加

(特に、刑法第246条から第250条まで(詐欺、電子計算機使用詐欺、背任、準詐欺、恐喝及びこれらの未遂)の罪に問われた場合に留意すること。)。 - 金融庁

(Particular attention should be paid to the case of an officer or employee being accused of committing crimes specified under Articles 246 to 250 of the Penal Code (fraud, fraud using computers, breach of trust, quasi fraud and extortion, as well as attempts at these crimes).) 例文帳に追加

(特に、刑法第 246条から第 250条まで(詐欺、電子計算機使用詐欺、背任、純詐欺、恐喝、未遂罪)の罪に問われた場合に留意すること)。 - 金融庁

Under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), onshu was the registration of a person who came forward after having been missing from the family registers or the keicho (yearly tax registers), or after having been away from the place of registry. 例文帳に追加

陰首(おんしゅ)とは、律令制において戸籍や計帳から欠落している者及び浮浪の者が自主的に名乗り出て登録されること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Konden Einen Shizai Law (a law allowing farmers to permanently own reclaimed fields) was enacted, temples and shrines, as well as nobles in the capital began reclaiming fields on a large scale with active support from the Kokuga (provincial government offices) under the ritsuryo code. 例文帳に追加

墾田永年私財法が制定されると中央の寺社・貴族は、律令国家・国衙の積極的な援助のもとに大規模な開墾を展開する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under these conditions, a near cell is subsequently pursued with a distance as a clue, thereby making it possible to read the optical recognition code in its cell order.例文帳に追加

このような条件によって、距離を手がかりに近いセルを順次追跡することによって、光学式認識コードをそのセルの順番通りに読み取ることが可能である。 - 特許庁

To enable dealings under special dealings conditions set by persons concerned in dealings by eliminating trouble resulting from differences in classification code system between a buyer and a supplier.例文帳に追加

購入者と供給者の間にある分類コード体系の相違による障害を無くし、取引当事者ごとの特別な取引条件での取引を可能にする。 - 特許庁

Under the Uruguay Round negotiations, the Tokyo Round Anti-Dumping Code was revised to become the new Anti-Dumping Agreement.例文帳に追加

これはウルグアイ・ラウンド交渉の結果、東京ラウンドで合意された「関税及び貿易に関する一般協定第6条の実施に関する協定」(「旧AD 協定」)を改正したものである。 - 経済産業省

On or before December 15, 1998, all pending applications may be amended, if practicable, to bring them under the provisions of the IP Code. Accordingly, applicants with pending applications for registration in the former Supplemental Register who wish to pursue the grant of registration may amend their applications to comply with requirements for registration under the IP Code.例文帳に追加

1998年12月15日以前は,すべての係属出願は,可能な場合は,IP法の規定に一致するよう補正することができる。従って,旧補助登録簿上で登録出願が係属中である出願人は,登録付与手続の続行を望む場合は,その出願をIP法に基づく登録要件を満たすように補正することができる。 - 特許庁

(3) The provision of Article 175(3) shall apply mutatis mutandis to an immediate appeal set forth in the preceding paragraph, and to an appeal against an order under the provision of Article 336 of the Code of Civil Procedure and a petition for permission for appeal against an order under the provision of Article 337 of said Code, both provisions applied mutatis mutandis pursuant to Article 18, which are filed against a judicial decision on said immediate appeal. 例文帳に追加

3 第百七十五条第三項の規定は、前項の即時抗告並びにこれについての決定に対する第十八条において準用する民事訴訟法第三百三十六条の規定による抗告及び同法第三百三十七条の規定による抗告の許可の申立てについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of Division 3 of Subsection 2 and Division 3 of Subsection 3 under Section 1 of Chapter II under the preceding Part shall apply mutatis mutandis to the visits and correspondence of court-ordered confinement house detainees (limited to those having been executed the judicial decision of the court-ordered confinement in the course of being under detention pursuant to the provisions of the Code of Criminal Procedure) to the extent the provisions are not inconsistent with the nature thereof. 例文帳に追加

4 監置場留置者(刑事訴訟法の規定による勾留中に監置の裁判の執行を受けたものに限る。)の面会及び信書の発受については、その性質に反しない限り、前編第二章第十一節第二款第三目及び第三款第三目の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To obtain a heat sensitive color developing recording label, the underlayer of which can be seen through a transparent and/or a semitransparent portion thereof even under the state being utilized as the large sized label and which can be scanned even when a bar code or the like is displayed by developing color under heat on the surface thereof after the color of a heat sensitive color developing layer is developed under heat.例文帳に追加

大型ラベルとして利用しても透明および/または半透明な部分から下層が見通すことができ、且つ、感熱発色層を感熱発色させた後に、その表面にバーコード等が感熱発色表示させてもスキャンすることができるようにした、感熱発色記録ラベルを得ることである。 - 特許庁

In the GATT context, the Agreement on Technical Barriers to Trade (hereinafter referred to as the "Standards Code") was concluded in 1979 as part of the Tokyo Round of the GATT negotiations. The Standards Code promoted the harmonization of standards and conformity assessment systems and established rules on transparency and other aspects of trade related measures. Under the Uruguay Round, the Agreement on Technical Barriers to Trade (hereinafter referred to as the "TBT Agreement") was created to make obligations under the Standards Code more definitive and to strengthen its provisions. In addition, specific disciplines concerning sanitary and phytosanitary measures were negotiated as a part of the Uruguay Round agricultural negotiations.例文帳に追加

また、GATT の場においても、基準・認証制度に関して、国際的なハーモナイゼイションの推進、当該措置の透明性の確保等のための規定として、東京ラウンドにおいては1979年に「貿易の技術的障害に関する協定(Agreement on Technical Barriers to Trade)」(いわゆる「GATT スタンダード・コード」)が成立し、さらに、ウルグアイ・ラウンドにおいては、スタンダード・コードの義務の明確化、強化の方向で新協定(以下「TBT 協定」という。)が合意されている。 - 経済産業省

Any party adversely affected by the decision of the Disputes Department under Article 58 (3) 1 and Article 58 (5)may, within three months following receipt of the decision, bring an appeal before the Sofia Administrative Court under the Code of Administrative Procedure. 例文帳に追加

第58条 (3) 1. 及び第58条 (5)に基づく紛争部の決定により不利益を被った如何なる当事者も,当該決定の受領後3月以内に,行政手続法典に基づいてソフィア行政裁判所に不服申立をすることができる。 - 特許庁

If the deposit has been transferred from one international depositary authority to another under Rule 5.1 of the Regulations under the Budapest Treaty, the applicant shall notify the Patent Office of the transfer and of the new access code for the deposit. 例文帳に追加

寄託がブダペスト条約に基づく規則第5.1規則に基づいてある国際寄託機関から他の国際寄託機関に移転された場合は,出願人は,当該移転及び寄託に係る新アクセスコードを特許庁に通知しなければならない。 - 特許庁

(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply when there is consent among all parties who filed a motion under Article 92(1) of the Code of Civil Procedure to allow the party who made the request under paragraph 1 to conduct inspection, etc. of the portion of the record that represents the secret. 例文帳に追加

3 前二項の規定は、第一項の請求をした者に同項の秘密記載部分の閲覧等をさせることについて民事訴訟法第九十二条第一項の申立てをした当事者のすべての同意があるときは、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Stress is placed on assisting access to human resources and providing financial support to startups, and measures implemented under the law include special measures under the Commercial Code concerning stock options and the issue of preferred stock, and the expansion of guarantees provided by credit guarantee corporations as a financial support measure.例文帳に追加

同法では、創業企業の人材確保と金融支援に重点が置かれ、ストックオプション、優先株式の発行について商法の特例措置、金融支援策としては信用保証協会の保証枠の拡大等の措置が講じられている。 - 経済産業省




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS