例文 (999件) |
いけにえとしての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11383件
私たちは常に観察したものを経験として蓄えてる。例文帳に追加
We are always stocking up the things we observe as experience. - Weblio Email例文集
正慶元年(1332年)に近衛経忠の子として生まれる。例文帳に追加
In 1332, he was born as a son of Tsunetada KONOE. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「ピラジのパゴダで、こいつらはいけにえを焼き殺そうとしていたんだ!」例文帳に追加
"at the pagoda of Pillaji, where they were on the point of burning their victim." - JULES VERNE『80日間世界一周』
動物は、実験の後、生贄として捧げられた例文帳に追加
The animals were sacrificed after the experiment - 日本語WordNet
は、たとえ解決待ちのイベントがあったとしても、永遠に停止する」である。例文帳に追加
would block indefinitely, even though an event is actually pending. - JM
日本猫は野良猫として日本人と密接に関わっていたため、日本猫が『種』として認識されにくかったことが背景として考えられる。例文帳に追加
Since Japanese cats had close contact with the Japanese as alley cats, it is considered as a background that they were difficult to be recognized as "a breed". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
列車が通過する前に線路を渡ろうとしてはいけません。例文帳に追加
NEVER try to get across the track before the train gets there. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
次に創業者の属性として、経営経験との関係を見てみよう。例文帳に追加
Next, let us consider the relationship with management experience as an attribute of founders. - 経済産業省
エンジン潤滑油として、ポリブテンを主材料として用いることによって課題が解決される。例文帳に追加
This two-stroke engine uses polybutene as a main material of an engine lubricating oil. - 特許庁
エンジン潤滑油として、シリコ−ン油を主材料として用いることによって課題が解決される。例文帳に追加
The purpose above achieved by using a silicone oil as the main ingredient of an engine lubricating oil. - 特許庁
(2) 本号に該当する類型としては、例えば、以下のようなものがある。例文帳に追加
(2)For example, types which fall under Article 6 bis (I) or Article 14ter (I) areas follows. - 特許庁
さあ行け、そして仕事を終えるまではもう私に会おうとしてはならぬ」例文帳に追加
Now go, and do not ask to see me again until you have done your task." - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
錯体形成剤としてはクエン酸、アルコールとしては1,2−ジヒドロキシエタン、酸化剤としては硝酸が好ましい。例文帳に追加
Citric acid, 1,2-dihydroxyethane and nitric acid are suitable as the complexing agent, the alcohol and the oxidant, respectively. - 特許庁
錯体形成剤としてはクエン酸、アルコールとしては1,2−ジヒドロキシエタン、酸化剤としては硝酸が好ましい。例文帳に追加
Citric acid, 1,2-dihydroxyethane, and nitric acid are preferably used as the complex forming agent, as the alcohol and as the oxidizing agent, respectively. - 特許庁
電気化学的二本鎖DNA検出試薬としての新規インターカレータ例文帳に追加
NEW INTERCALATOR AS ELECTROCHEMICAL DOUBLE-STRANDED DNA DETECTION REAGENT - 特許庁
作業員には、現実映像としての躯体Kに、仮想現実映像としての艤装品が取り付けられたように、見えることになる。例文帳に追加
It looks to the worker as if the equipment as the virtual reality image were attached to the body K as the reality image. - 特許庁
硫化亜鉛系蛍光体の原料物質(ZnS)に、活性剤としてCuIを、副活性剤としてAlF_3を、融剤としてヨウ化物系のZnI_2とNaIを添加して、硫化亜鉛系蛍光体を作成する。例文帳に追加
A zinc sulfide phosphor is produced by adding CuI as an activator, AlF as an auxiliary activator, and iodides, ZnI2 and NaI, as a flux to a raw material substance (ZnS) of the phosphor. - 特許庁
セノート、つまり石灰岩の深い穴は、かつてマヤ族によっていけにえの場所として使われていた。例文帳に追加
A cenote, or deep sinkhole in limestone, was once used as a sacrificial site by the Mayas - Weblio英語基本例文集
在家役(ざいけやく)とは、中世において在家を収取単位として賦課された租税のこと。例文帳に追加
"Zaike-yaku" refers to the tax and the labor that were imposed per "zaike" in medieval Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宝ヶ池は江戸時代に農業用のため池として作られた人口池である。例文帳に追加
Takaragaike Pond was built as an agricultural irrigation pond in the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ポリエステル系発泡成形体を型抜き用成形体として用いることにより課題を解決した。例文帳に追加
A polyester-based foam molding is used as the molding for mold drawing. - 特許庁
局所麻酔剤として粘膜につけるる白い結晶性エステル例文帳に追加
a white crystalline ester that is applied to mucous membranes as a local anesthetic - 日本語WordNet
意見や意志を反映するものとして他との交渉に当たる人例文帳に追加
a person who negotiates with others as a representative - EDR日英対訳辞書
債務の担保として前もって債権者に交付する金銭例文帳に追加
money handed to a creditor in advance as a guarantee of something - EDR日英対訳辞書
乾(土岐)久右衛門重頼の嫡子として美濃国池田郡に生まれる。例文帳に追加
Kazunobu INUI was born as the legitimate child of Kyuemon Shigeyori INUI (TOKI) in Ikeda County, Mino Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結果として、復調は、受信された信号の平均レベルに影響されない。例文帳に追加
Consequently, demodulation is not affected by the average level of the received signal. - 特許庁
水系電解液には、電解質として硝酸リチウムが入っている。例文帳に追加
Lithium nitrate is contained in the aqueous electrolyte as the electrolyte. - 特許庁
番組Xと番組Zは、ジャンルとして“お笑い系”に属する。例文帳に追加
The program X and the program Z belong to a comedy system as a genre. - 特許庁
さらには、金属成分としてB(ホウ素)またはSi(ケイ素)を含んでいてもよい。例文帳に追加
The hard film optionally further contains B and Si as metal components. - 特許庁
これによって、a.検索頻度の高い項目をインデックスとして生成する。例文帳に追加
An item of high retrieval frequency is thereby generated as an index. (b). - 特許庁
第1の解決手段及び第2の解決手段において、5族元素としては、Ta及びNbが好ましい。例文帳に追加
Ta and Nb are preferable as group 5 elements in the first and second solving means. - 特許庁
その後,駅舎はドームのない2階建て建造物として再建された。例文帳に追加
Later the building was rebuilt as a two-story structure without the domes. - 浜島書店 Catch a Wave
『八犬伝』では発端で安西景連の居城として、大団円では犬江親兵衛に与えられる城として登場する。例文帳に追加
In "Hakkenden" it is featured first as Kagetsura ANZAI's castle, and in the denouement as a castle given to Shinbe INUE. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結晶性に優れ、成形材料として成形性に優れるポリエステル樹脂を提供する。例文帳に追加
To provide a polyester resin excellent in crystallinity and excellent in moldability as a molding material. - 特許庁
慶長4年(1599年)には、秀頼の後見人として豊臣政権を何とか支えていた前田利家が死去する。例文帳に追加
In 1599, Toshiie MAEDA, who managed to support the government as Hideyori's guardian, passed away. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
井形状の木製組立体2に控え材としてアンカー3が備えられている。例文帳に追加
An anchor 3 is equipped as a strut member to a #-shaped wooden assembled body 2. - 特許庁
1902年締結の日英同盟を積極的に主張した。例文帳に追加
He actively promoted the Anglo-Japanese Alliance, which was concluded in 1902. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |