1016万例文収録!

「仏陀」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

仏陀を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

仏陀の悟りに達すること例文帳に追加

an act of being spiritually awakened by the philosophy of Buddha  - EDR日英対訳辞書

法身という,仏陀の本体例文帳に追加

the substance of Buddha called {'Hosshin'}  - EDR日英対訳辞書

仏陀が説いた教えを集めたもの例文帳に追加

a compilation of the theories of Buddha  - EDR日英対訳辞書

生死を離れて仏陀の悟りの境地に達すること例文帳に追加

an act of attaining spiritual enlightenment through Buddhism, as distinct from matters of life and death  - EDR日英対訳辞書

例文

仏教で,仏陀という自ら悟り他を悟らせる人例文帳に追加

a person in Buddhism who attains and gives spiritual enlightenment called a {Mun of Buddha}  - EDR日英対訳辞書


例文

仏陀の悟りに達するための修行例文帳に追加

ascetic exercises performed in order to be spiritually awakened by the philosophy of Buddha - EDR日英対訳辞書

仏陀の教えを聞いて覚った声聞例文帳に追加

Shomon, who was awakened by Buddha's teaching  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは仏陀自身の活動に制約があると考えられたためで、いわば仏陀の手足となって活動する者を菩薩と呼ぶ。例文帳に追加

This is because it was thought that the activity of Buddha itself had a restriction, so that a person who worked for Buddha hand and foot, as it were, was called Bosatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゴータマの死の5000年後に仏陀として現れるといわれている菩薩例文帳に追加

the Bodhisattva who is to appear as a Buddha 5000 years after the death of Gautama  - 日本語WordNet

例文

そして、ただちに不動明王は大自在天を捕らえて仏陀の元へ連行する。例文帳に追加

Then, Fudo Myoo captured Daijizaiten immediately and took him away to Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これによって釈迦は悟った者(覚者)、すなわち「ブッダ(仏陀)」になったのである。例文帳に追加

Through this, Shaka became the awakened one (Kakusha), or Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『新無量寿経』2巻東晋の仏陀跋陀羅訳とされる。例文帳に追加

"Shin Muryoju kyo sutra, Vol. 2," which is said to have been translated by Buddhabhadra in East Jin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏陀・法(仏教)・僧の三宝を祀るため、三宝尊と言う。例文帳に追加

It is referred to as Sanposon because Sanpo (three treasures of Buddhism), which are Buddha, sutras and priesthood, are worshipped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

礼拝対象としての仏陀(釈迦)の足跡を刻んだ石。例文帳に追加

Bussoku-seki is a stone with Buddha's footprints carved on it, used as an object for praying.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は真言宗で仏陀山弘福寺と称している。例文帳に追加

At the present time, the temple calls itself Gufuku-ji Temple on Mt. Buddha belonging to Shingonshu sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏陀を崇拝する宗教で、特にアジアを中心に多くのグループが存在する例文帳に追加

a religion represented by the many groups (especially in Asia) that profess various forms of the Buddhist doctrine and that venerate Buddha  - 日本語WordNet

初期から、悟りを開く前の修行時代の仏陀のことを菩薩と呼んでいた。例文帳に追加

From the early stage of Buddhism, Buddha in the disciplinant age before enlightenment was called Bosatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏陀が「断罪すべし」と命ずると、大自在天とその妃(ウマー)を踏み殺し絶命させたのだった。例文帳に追加

Buddha ordered that 'he should be condemned to death,' so that Fudo Myoo stamped Daijizaiten and his wife (Uma) to death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

念仏のこのような展開は、仏陀観の展開にも呼応するものといえるであろう。例文帳に追加

It is possible to say that the spreading of the word Nenbutsu corresponds to the spreading of images of the Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本で一定の力を持つ仏教では、仏陀にちなみ、火葬が尊ばれてきた。例文帳に追加

Buddhism maintains a certain influence in Japan and cremation is respected because Buddha was cremated as well  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳩摩羅什は、インド僧仏陀耶舎(ぶっだやしゃ)が口誦したものを漢訳したと言われている。例文帳に追加

It is said that Kumaraju translated the oral tradition chanted by Buddhayazas, who was an Indian priest, into Sinitic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏教統一論第1編:大綱論、第2編:原理論、第3編:仏陀論(1901~1905年)例文帳に追加

Bukkyo Toitsu Ron :On the Unification of Buddhism, the first edition: Outline, the second edition: Principle, the third edition: Budda (from 1901 to 1905)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とりわけ最後には最高の神、仏陀が黄色のシルクを身にまとっています。例文帳に追加

Above all the rest stood Fo, the chief deity, clad in a garment of yellow silk,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

文殊五尊像の脇侍は普通、善財童子、ウダヤナ、最勝老人、仏陀波利三蔵と呼ばれるが、文殊院では「最勝老人」にあたる像を「維摩居士」、仏陀波利三蔵にあたる像を「須菩提」と称している。例文帳に追加

Usually, four attendants in the Monju quintet are called Zenzai-doji (Sudhana), Udayana, Saisho-rojin and Butsudahari-sanzo; however, in Monju-in Temple, the statue equivalent to 'Saisho-rojin' is called 'Yuima-koji (Vimalakirti Sutra)' and the one equivalent to Butsudahari-sanzo is called 'Subodai (Subhuti).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

師を持たずに悟りを得たゴータマ・シッダッタ(仏陀、釈尊)を持ち出すまでもなく、唐代の祖師たちは、師匠から教わって悟ったのではないのである。例文帳に追加

Masters in the Tang dynasty did not learn to get enlightenment from anybody - not to mention Siddhartha Gautama (Buddha, Shakuson), who gained enlightenment without a teacher.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、騎獅の文殊、先導役の善財童子、獅子の手綱を握る優填王、仏陀波利、最勝老人を従える文殊五尊像も造形された。例文帳に追加

Additionally, the 'Monju quintet' Monju gosonzo was produced, consisting of Monju riding a lion, Zenzai-doshi as an usher, Udenno drawing the reins of the lion, Buddhapali, and the elder Saisho Ronin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、大自在天の処分を尋ねると仏陀は「蘇生させよ」と言うので、法界生真言を唱えてを復活させた。例文帳に追加

When Fudo Myoo asked Buddha how to deal with Daijizaiten, Buddha said, 'Revive him,' so Fudo Myoo revived him by reciting the Hokkaisei Shingon mantra (法界真言).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大自在天は喜び不思議がり「この夜叉は何者なのでしょうか?」と尋ねると、仏陀は「諸仏の主である」と答えた。例文帳に追加

When Daijizaiten was pleased and wondered, 'Who is this Yasha?' Buddha replied that he was 'the master of Buddhas.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空海の開いた真言宗において、究極的には修行者自身と一体化すべきものとして最も重要な仏陀である。例文帳に追加

In the Shingon sect, which was founded by Kukai, it is the most important Buddha with which a disciplinant should ultimately integrate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

悟りを開いた者を「buddhaブッダ」といい、漢字で音写し「仏陀」「仏」としたり、「覚者」と意訳したりする。例文帳に追加

The person who attained enlightenment is called 'Buddha,' a name that was transliterated into Kanji; it is pronounced 'Buddha' or 'Butsu' and is also paraphrased as 'the enlightened one, Kakusha.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「仏法は無我にて候」として真実の仏陀は自我を空じた無我のところに自覚体認されるはずのものである。例文帳に追加

As seen in the phrase 'Buppo (the principle of Buddhism) is in muga selflessness,' the true Buddha should be sensed through selflessness after emptying the ego.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古い経典で、仏弟子たちが「南無仏」と唱えたといわれるのは、現存の仏陀釈尊に対する追憶の念仏であり、また祈りの念仏である。例文帳に追加

In old sutras, as Buddhist disciples are said to chant 'namubutsu' as a nenbutsu for remembering the living Buddha Shakyamuni, nenbutsu is an actual prayer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮は、「瞑想により仏陀や如来が現れたときは(瞑想内のイメージの)槍で突き刺せ」と教えている。例文帳に追加

Nichiren taught his followers that they should pierce the illusional images of Buddhas or Tathagatas with an imaginary spear when these images appear in their meditation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

字面から仏陀(釈迦)が入滅した(亡くなった)日と解釈されることが多いが、上述のように本来は無関係である。例文帳に追加

It is often regarded as the day when Buddha died because of the meaning of the Chinese characters used for butsumetsu, but it has no relation with Buddhism as mentioned before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若い心に浮かんだその想いは罪深く、とくにお寺で、仏陀や他の神聖な神々の前ではそうなのです」例文帳に追加

sinful as thoughts born of young hearts, sinful here in the temple, in the presence of Fo and the other holy gods.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

三宝は仏陀・法(仏教)・僧であるが、仏陀の第一を釈迦牟尼仏(及び多宝如来)とし、法(仏教)の第一を妙法蓮華経(法華経)の題目とし、僧の第一を日蓮とし、三宝の各第一をひとつの本尊にまとめたものが三宝尊であると言う解釈である。例文帳に追加

According to the interpretation, although Sanpo refers to Buddha, sutras (Buddhism) and priesthood, the primary representations of each are Shakamuni butsu (and Taho Nyorai) for Buddha, Myohorenge-kyo Sutra (the Lotus Sutra, Hoke-kyo Sutra) for sutras (Buddhism), and Nichiren for priesthood, which are combined as honzon to be Sanposon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

釈迦如来(しゃかにょらい、しきゃじらい)または釈迦牟尼仏は、仏教の開祖釈迦〔姓名:瞿曇悉達多(クドンシッタルタ)梵語:Gautamasiddhaartha(ガウタマ・シッダールタ)パーリ語:GotamaSiddhattha(ゴータマ・シッダッタ)〕を仏(仏陀)として敬う呼び方。例文帳に追加

Shakanyorai (Shikyajirai or Shakamuni-butsu) is a title of respect for Shaka (Kudonshittaruta, Gautama Siddhaartha in Sanskrit, Gotama Siddhatthaa in Pali), a founder of Buddhism, as Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥勒はゴータマ・シッダールタ(釈迦牟尼仏、現在仏)の次に仏陀となることが約束された菩薩で、ゴータマ・シッダールタの入滅後56億7千万年後の未来に姿をあらわし多くの人々を救済するとされる。例文帳に追加

Miroku (Maitreya) is a Bosatsu who is promised to become Buddha next to Gotama Siddhartha (Shakamuni-butsu, Buddha at present); it is said that he appears in the future 5670 million years after Gotama Siddhartha's demise and will bring relief to many people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それによると、大日如来が悟りを開いて仏陀になったとき、ありとあらゆる三界の生き物たちが集会に来たが、自分こそ三千世界の主と考え慢心する大自在天だけは招集に応じなかった。例文帳に追加

According to the story, when Dainichinyorai reached enlightenment and became Buddha, all creatures in the three worlds came to a meeting, but Daijizaiten, who was conceited and considered himself to be the master of 3,000 worlds, did not accept the call.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「如来」とは「仏陀」と同義で「悟りを開いた者」の意、「菩薩」とは悟りを開くために修行中の者の意、なお、なお顕教では、十界を立てて本来は明王部を含まない。例文帳に追加

Nyorai' is equivalent to 'Buddha' and means 'those who have attained enlightment,' 'Bosatsu' means those who are engaged in ascetic training in pursuit of attaining enlightment and under Exoteric Buddhism, Myoo-bu is not included basically because it holds Jikkai (the Ten Realms) theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陣門流では、三宝の第一を、仏陀は久遠実成本仏釈迦牟尼世尊とし、法(仏教)は正法ととらえている妙法蓮華経(法華経)とし、僧は日蓮(陣門流の使用する日蓮の呼び方)とする。例文帳に追加

At the Jinmon school, it has been defined that the first of Sanpo (or Sanbo, 3 treasures of Buddhism: Buddha, sutras and priesthood) 久遠釈迦牟尼世尊 being Buddha, Horenge-kyo (or Hokekyo) perceived as the correct teachings of Buddhism being sutra and Nichiren being the Priest (as referred to as Nichiren at the Jinmon school).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏祖ゴータマ・シッダールタ(釈迦、仏陀)が不立文字・教外別伝の正法としてマハーカーシャパ(十大弟子)に仏法伝授の使命を授け、以来受け継がれて28代目のボーディダルマ(菩提達磨)に至った。例文帳に追加

Since Gotama Siddhattha (Shakyamuni, Buddha), the founder of Buddhism, gave the missionary work of Buddhism to Mahakasyapa (Judai deshi (The Ten Chief Disciples of the historical Buddha, Shakyamuni)) as the Right Dharma of furyumonji and the transmission of spiritual awakening without words or characters, it has been succeeded up until the 28h Bodhidharma (Bodai Daruma).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紫檀塗螺鈿金銅荘舎利輦(したんぬりらでんこんどうそう しゃりれん)-舎利会(しゃりえ:仏陀の遺骨をたたえる年中行事)で用いるもので、神社の神輿に似ている。例文帳に追加

Shitannuri Raden Kondoso Shariren - Used in Sharie (a ceremony that honors the Buddha's bones), similar to a Shinto Shrine's Mikoshi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その四十八願の第18番目の願いに、「私を信じて、私の作った仏国土(極楽浄土)に生まれたいと思って、私の名前を呼んだものは、すべての人を私の国土に生まれさせて、私の指導によって、ゆるぎない幸せな『仏陀』にさせよう」とある。例文帳に追加

In the eighteenth vow of the forty-eight vows, the following is written: 'I will let those be born in Buddha-Land and become happy 'Buddha' under my guidance if they believe me and chant my name, wishing to be born in Buddha-Land (gokuraku jodo: the Pure Land).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともと仏教では、過去七仏にみられるように釈迦仏が仏教という大宗教を成したのは単に釈迦一代のみの事業ではなく、過去においてすでに成道し成仏した仏陀たちの前世の功徳が累積した結果であるという思想があった。例文帳に追加

Originally in Buddhism, as may be seen in the legend of Kako-shichibutsu (seven Buddhas in the past), Shakyamuni Buddha was believed to have successfully established such a great religion as Buddhism not within his generation, but as a result of the accumulated good conduct of his many predecessor Buddhas who had attained enlightenment and Buddhahood in the past world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期の伽藍は、仏陀を供養する建物を中心に構成されていたが、仏舎利信仰が盛んになるにつれて、仏舎利をまつる仏塔と仏を安置する仏殿が独立分離して、仏塔を中心とする伽藍から、しだいに仏殿を中心とする伽藍へと変化したと考えられている。例文帳に追加

It is believed that a garan in its early days was structured around the building dedicated to Buddha, but as the worship of Buddha's sariras began to thrive, a stupa dedicated to Buddha's sariras and a Buddha hall housing a Buddha image were separated; therefore, it is believed that the garan centered around a stupa was gradually changed to a garan centered around a Buddha hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに提婆達多の未来成仏(悪人成仏)等、”一切の衆生が、いつかは必ず「仏陀」に成り得る”という平等主義の教えを当時の価値観なりに示し、経の正しさを証明する多宝如来が出現する宝塔出現、虚空会、二仏並座などの演出によってこれを強調している。例文帳に追加

Additionally, it showed the teaching of egalitarianism as 'all people can be Buddhas some day' from the values of that time, like 未来成仏(悪人成仏) of Daidatta, and emphasized this through representations such as the appearance of a treasure tower in which Tahonyorai appeared and clarified the correctness of Hokke-kyo, 虚空 and .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方、釈迦の教えを忠実に実行し、涅槃(輪廻からの解脱)に到ることを旨とした上座部仏教に対し、それが究極においてみずからはどこまでも釈迦の教えの信奉者というにととどまるもので、自身が「仏陀」(如来)として真理を認識できる境地に到達できないのではないかという批判的見地から起こった仏教における一大思想運動という側面もある。例文帳に追加

On the other hand, it can be seen as a major thought shift in Buddhism occurring from a standpoint of criticism against Theravada Buddhism, which includes the principle of devoted practice of the teachings of Shakyamuni in order to attain nirvana (deliverance from the wheel of life); as the practitioner ultimately remains no more than a believer of the Buddha's teachings, one cannot reach the state of recognizing the truth as a 'Buddha' (Nyorai (Tathagata)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS