小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「buying contract」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「buying contract」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 49



例文

in buying and selling in an exchange, punishment for a breach of contract発音を聞く 例文帳に追加

取引所の売買における制裁処分としての違約処分 - EDR日英対訳辞書

A contract is made between the buying limit order and the extracted selling limit order.例文帳に追加

そして、買い指値注文と、抽出した売り指値注文とを約定させる。 - 特許庁

An assessed value is defined as a selling and buying price of the money bond and a selling and buying execution system is provided including procedures associated with the contract accompanying the selling and buying.例文帳に追加

算出された評価額をもってその金銭債権の売買価格とし、契約関連等売買に付随する手続きを含めて売買執行システムを提供する。 - 特許庁

Transaction related to the buying and selling of goodspertaining to a Brokerage Transaction refers to a “transaction in which a resident is both a party to a selling contract and a party to a buying contract.発音を聞く 例文帳に追加

仲介貿易取引に係る「貨物の売買に関する取引」とは、「居住者が貨物の売り契約及び買い契約の双方の当事者になる取引」をいう。 - 財務省

When one article is put at auction, this system can set various conditions and the strategy of selling and buying and the width of choices expand, so that the selling/buying contract rate can be increased.例文帳に追加

このシステムによれば、1つの商品をオークションに出品する際に様々な条件を設定することができ、売買の戦略性や選択肢の幅が広がり、売買成約率を高めることができる。 - 特許庁

The buyer 2 can register data regarding contents to be sold in a database that this service provides and the seller 1 and buyer 2 uses this service to have negotiations in selling/buying contract of the contents and conclude the selling/buying contract.例文帳に追加

バイヤー2は、販売したいコンテンツに関するデータを、本サービスが提供するデータベースに登録することができ、セラー1およびバイヤー2は、本サービスを利用して、バイヤー2とコンテンツの売買契約に関するネゴシエーションおよび売買契約の締結処理を行う。 - 特許庁

That is, a storage area in which the application program can be registered and preserved by the contract users is secured in the data base server 24 according to a preliminary contract (for example, a selling and buying contract) between each contract user and a center 3.例文帳に追加

すなわち、データベースサーバ24内には、契約ユーザがアプリケーションプログラムを登録して保存させておくことのできる記憶領域が、各契約ユーザとセンタ3との間の事前の契約(たとえば、売買契約)により確保されている。 - 特許庁

The seller 10 and the buyer 12 make a selling and buying contract on a picture provided by the mediation site 14 and make a credit contract for performing the settlement thereof with a credit scheme.例文帳に追加

販売者10と購入者12は、仲介サイト14の提供する画面上で売買契約とともに、その決済を信託スキームで実行するための信託契約を結ぶ。 - 特許庁

Thus, the object of this system is such a product as is purchased by forming a contract for selling and buying between a seller and buyer by the holding of the auction once, which is only a temporary contract, and then making a main contract after the buyer actually confirm the product of the buyer and gets satisfied with it.例文帳に追加

そのため、一旦オークションの開催によって売買の契約が買い手、売り手間で成立しても、それは仮の契約であって、買い手が売り手の製品を実際に自分の目で確かめ、納得の上で始めて本契約を結び購入するような製品を対象としている。 - 特許庁

To enhance the feelings of mutual agreement and satisfaction of a customer by making it possible to presenting competitive estimates without imposing a large burden on the customer in goods buying and selling or leasing through an installment sales contract, an installment amortization contract and a lease transaction contract.例文帳に追加

割賦売買契約または割賦償還契約及びリース取引契約を通じた財の売買または賃貸借において、顧客に大きな負担を課すことなしに相見積もりの提示を可能とし、顧客の納得感、満足感を高める。 - 特許庁

To provide an intermediation support system through the Internet that registers a national qualification owner supporting enterprises and individual persons usually as a consultant intermediating buying and selling of intellectual property rights and to provides the information and supports contract related to the intermediation for buying and selling intellectual property rights.例文帳に追加

知的所有権の売買を仲介を行うコンサルタントとして企業・個人を日ごろ支援している国家資格保有者を登録し、知的所有権の売買仲介に係わる情報提供・契約支援を行うインターネットを介した仲介支援システムを提供する。 - 特許庁

When it is desired to buy the idea, after submitting required documents such as intermediation contract, confidentiality contract of both the selling and buying sides, the idea is sold/bought by either the meeting of both of the sides with the intermediator (2) present as a witness or via mail, electronic mail or telephone.例文帳に追加

アイデアを購購入したい場合は、売買双方の仲介契約書、秘密保持契約書等の必要な書類を提出した上で、情報伝達仲介者 が立会人となって、売買双方が会合するか、郵送、電子メール、電話による売買を行う。 - 特許庁

Risk indexes are calculated on the basis of the buying contract number and the selling contract number of the ETF, dealings of futures are placed so as to set the value of the risk indexes into a zero when the calculated risk indexes exceed a permissible limit, and risks based on the dealings of the ETF is hedged.例文帳に追加

また、ETFの買い約定数と売り約定数とに基づいてリスク指標を算出し、算出されたリスク指標が許容範囲を超えた場合に、リスク指標の値を「0」となるように先物の売買を発注し、ETFの取引に基づくリスクをヘッジする。 - 特許庁

3. The date the transaction closed, session or time, quantity, and amount of consideration or Contract Price, etc. shall be recorded by distinction of selling or buying, distinction of receipt or delivery, and distinction of exercise, non-exercise, or expiration of the right.発音を聞く 例文帳に追加

三 成立年月日、場節又は時間、数量及び対価の額又は約定価格等については、売買の別、受渡しの別及び権利行使、被権利行使又は権利消滅の別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

3. Date transaction closed, session or time, quantity and amount of consideration or Contract Price, etc. shall be recorded by distinction of selling or buying, distinction of receipt or delivery, and distinction of exercise, non-exercise, or expiration of the right.発音を聞く 例文帳に追加

三 成立年月日、場節又は時間、数量及び対価の額又は約定価格等については、売買の別、受渡しの別又は権利行使、被権利行使若しくは権利消滅の別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When notification indicating that transfer processing is completed is received from the server 22, delivery instruction information indicating that merchandise should be sent to a buyer about the corresponding buying and selling contract is transmitted to a transparent company server 16.例文帳に追加

口座管理サーバー22から振替処理が完了した旨の通知を受けると、該当する売買契約について買主宛に商品を発送すべき旨の配送指示情報を、運送会社サーバー16へ送信する。 - 特許庁

To efficiently perform a series of procedures involved in a commercial transaction from a merchandise buying and selling contract to settlement and to money reception confirmation on a network and further to arrange merchandise delivery on the network without intermediary of man power.例文帳に追加

商品売買契約から決済および入金確認までの商取引に伴う一連の手続きをネットワーク上で効率的に行い、更には、商品配送の手配もネットワーク上で人手を介さずに行うことを目的とする。 - 特許庁

A terminal unit 200 of a customer receives and stores an electronic document such as a stock contract memo for expressing a transaction result to previously executed securities buying-selling ordering via the Internet from a server of a stock company.例文帳に追加

顧客の端末装置200は、先に行った有価証券の売買発注に対する取引結果を表した株式約定連絡書などの電子書面を、証券会社のサーバからインターネットを通じて受信して記憶する。 - 特許庁

The intermediary server 40d of a PPS 40 receives PPS bid data from the PPS 40 and consumer bid data from consumers 20-22 and totals the amounts of buying and selling included in these data on each time period and each contract price.例文帳に追加

PPS40の仲介サーバ40dは、PPS40からのPPS入札データおよび需要家20〜22からの需要家入札データを受け取り、これらに含まれる売買量を、各時間帯および各約定価格について総和する。 - 特許庁

To provide an auction system, etc., which can increase a selling/buying contract rate by carrying out auction under many-sided conditions.例文帳に追加

複数の多面的な条件に基づいてオークションを行なうことを可能にし、売買成約率を高めること等のできるオークションシステム等を提供する。 - 特許庁

To solve such problems that, though measurement for buying and saling electric energy is required when a photovoltaic power generating system is connected to a small-scale load capable of applying a flat rate lighting contract, equipment of a watt-hour meter requires a large economical load.例文帳に追加

定額電灯契約が適用可能な小規模負荷に太陽光発電装置をつなぐと、売買電力量を計量する必要が生じるが、電力メータを備えることは経済的に負担が大きい。 - 特許庁

AUCTION PLATFORM AND IMPLEMENTING METHOD FOR SELLING AND BUYING CONTRACT USING SAME, AND DELIVERER PLATFORM AND SOLD ARTICLE HOME DELIVERING METHOD USING SAME例文帳に追加

オークションプラットフォーム及びこれを用いた売買契約の執行方法、宅配業者プラットフォーム及びこれを用いた販売商品宅配方法 - 特許庁

(2) The amount of the consideration for which transactions were closed or the Contract Price, etc. on a Commodity Market where transactions are carried out by the method of buying-in and selling-out with a single amount of the consideration or Contract Price, etc. (which means the Contract Price, etc. prescribed in Article 111, item (ii) of the Act; the same shall apply hereinafter) shall be specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 111, item (ii) of the Act. On a Commodity Market where transactions are carried out by the method of buying-in and selling-out with an individually determined amount of the consideration or Contract Price, etc., it shall be the first amount of the consideration of the day or the Contract Price, etc., the highest amount of the consideration or Contract Price, etc., the lowest amount of the consideration or Contract Price, etc., and the final amount of the consideration or Contract Price, etc. on said Commodity Market.発音を聞く 例文帳に追加

2 法第百十一条第二号の主務省令で定めるものは、単一の対価の額又は約定価格等(法第百十一条第二号に規定する約定価格等をいう。以下同じ。)による競売買の方法により取引を行う商品市場にあっては、当該商品市場における毎日の成立した対価の額又は約定価格等とし、個別に形成される対価の額又は約定価格等による競売買の方法により取引を行う商品市場にあっては、当該商品市場における毎日の成立した最初の対価の額又は約定価格等、最高の対価の額又は約定価格等、最低の対価の額又は約定価格等及び最終の対価の額又は約定価格等とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The amount of the consideration for which transactions were closed or the Contract Price on a Commodity Market where transactions are carried out by the method of buying-in and selling-out with a single amount of the consideration or Contract Price, etc. (which means the Contract Price, etc. prescribed in Article 111, item 2 of the Act; the same shall apply hereinafter) shall be specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 111, item 2 of the Act. On a Commodity Market where transactions are carried out by the method of buying-in and selling-out with an individually determined amount of the consideration or Contract Price, etc., it shall be the first amount of the consideration of the day or the Contract Price, etc., the highest amount of the consideration or Contract Price, etc., the lowest amount of the consideration or Contract Price, etc., and the final amount of the consideration or Contract Price, etc. on said Commodity Market.発音を聞く 例文帳に追加

2 法第百十一条第二号の主務省令で定めるものは、単一の対価の額又は約定価格等(法 第百十一条第二号に規定する約定価格等をいう。以下同じ。)による競売買の方法によ り取引を行う商品市場にあっては、当該商品市場における毎日の成立した対価の額又は 約定価格等とし、個別に形成される対価の額又は約定価格等による競売買の方法により 取引を行う商品市場にあっては、当該商品市場における毎日の成立した最初の対価の額 又は約定価格等、最高の対価の額又は約定価格等、最低の対価の額又は約定価格等及び 最終の対価の額又は約定価格等とする。 - 経済産業省

To provide an information processing system for allowing a buying-selling and leasing enterprise, a real estate intermediary, and a third beneficiary in real estate transactions to unitarily execute a request for buying and selling real estate and lease transactions, a bid, disclosure, an offer procedure, and contract content confirmation including browsing of information by using an information distributing program.例文帳に追加

不動産取引における売買、賃貸事業主と不動産仲介事業者と第三受益者が情報配信プログラムを利用し、情報の閲覧をはじめ不動産売買ならびに賃貸取り引きの依頼、入札、開示、申し込み手続き及び契約内容確認等を一元的に行なう情報処理システムを提供する。 - 特許庁

(iv) In addition to the above, when a client has not paid, in part nor in full, the buying price of securities for a consecutive period of three months or more, a Financial Instruments Business Operator may cancel the contract; provided, however, that this shall not apply to the contract prescribed in the proviso of (ii) above (excluding the cases where all of the following conditions from A through D are met).発音を聞く 例文帳に追加

④ 上記のほか、金融商品取引業者は、顧客が有価証券の買付代金の全部又は一部の払込みを引き続き3月を超えて行わなかったときは、解約することができること。ただし、上記②ただし書に規定する契約があるもの(以下イからニまでの条件を全て満たす場合を除く。)についてはこの限りでないこと。 - 金融庁

In this trade contract support system and trade contract support method for selecting and selling and buying a derivative product, two kinds of characteristic amounts are calculated based on a price scenario, respective variation degree frequency distribution is calculated by the two kinds of the characteristic amounts, and the respective frequency distribution is totaled in order to determine a purchase ratio of the derivative product.例文帳に追加

金融派生商品を選択して売買する売買契約支援システム及び売買契約支援方法であって、価格シナリオに基づき2種類の特徴量を算出し、2種類の特徴量から夫々変動の度合いの頻度分布を算出し、夫々の頻度分布を集計し前記金融派生商品の購入比率を決定することを特徴とする。 - 特許庁

When a selling and buying contract is made between an investor 3, who applies for the ad through Internet communication to the server 1A, a management trust contract is assured for distributing a dividend in the remaining amount deducting various costs from a rent, which is provided by renting target real estate 5, to each of investors 3 according to a prescribed order.例文帳に追加

該サーバ1Aにインターネット通信を介して応募してきた投資家3と事業者1等との間に売買契約が締結された場合投資家3と事業者1等との間で対象不動産5を賃貸して得た賃貸料より諸経費を控除した残余の額のうち分配金を所定の順序に従い各投資家3に分配する管理委託契約が締結される。 - 特許庁

A payment on delivery vicarious agent preliminarily makes a contract with a physical distribution delivery agent for payment on delivery in each area nationwide, and transfers merchandise when the negotiation of merchandise buying and selling is established on an Internet to the merchandise purchaser instead of the seller with payment on delivery.例文帳に追加

代金引換え代行業者が、予め全国の各地域毎にその地域の物流配達業者と代金引換えの契約を行い、インターネット上で商品売買の交渉が成立した商品を販売者に代わって商品購入者に商品を代金引換えで引き渡す。 - 特許庁

An electronic settlement server 10 transmits transfer instruction information indicating that transfer should be made from the bank account of a buyer to the bank account of an electronic market site operator to the bank account management server 22 of a financial institution on the basis of buying and selling contract data received from a market server 14.例文帳に追加

電子決済サーバー10はマーケットサーバー14から受信した売買契約データに基づいて、金融機関の口座管理サーバー22に、買主の口座から電子マーケットサイト運営者の口座へ振り替えるべき旨の振替指示情報を送信する。 - 特許庁

The device rearranges the transaction condition records in a descending sequence with priority request charge as a sort key about the transaction condition records whose name, contract price and buying or selling are the same (S104) and decides transaction priorities on the basis of the order of the rearranged transaction condition records (S106).例文帳に追加

そして銘柄、約定価格、及び売買の別が同一である取引条件レコードに対し、優先要求料金をソートキーとして取引条件レコードを降順に並び替えを行い(S104)、並び替えられた取引条件レコードの順に基づいて、取引の優先順位を決定する(S106)。 - 特許庁

Both the persons 1 and 2 have the negotiations of selling and buying and make a contract by themselves, so that no success reward to the center office 3 is required provided that the persons 1 and 2 register themselves to the center office 3 and pay membership fees.例文帳に追加

売却希望者1、購入希望者2の売買の交渉、契約は原則として各自で行なうので、センター事務局3への成功報酬は不要であり、売却希望者1、購入希望者2はセンター事務局3に登録して会費を支払う。 - 特許庁

When the introduction of a stock company is requested from the client concerning selling and buying, a contract rate calculated from the number of valid requests and the number of contracts is presented for each stock company to the client and the selection of a stock company to become the target of the estimate demand is called upon to the client.例文帳に追加

顧客から、売買について証券会社の紹介依頼があった場合には、有効リクエスト数と契約数とから計算した契約率を証券会社毎に顧客に提示し、顧客に見積り請求の対象となる証券会社の選択を促す。 - 特許庁

When a vacant room exists in renting of the target real estate 5, and the investor 3 it to carry out a repurchase right based on the selling and buying contract according to the disclosed information, the enterprise 1 or the like repurchases the share of the investor 3 with a predetermined rate.例文帳に追加

対象不動産5の賃貸において空室が出現した場合において上記開示情報により投資家3が上記売買契約に基づく買戻権を行使するときは予め定めた率で事業者1等が該投資家3の持分を買戻す。 - 特許庁

Pieces of data about a category of business of a debtor, composition of finances and conditions of contract of the money bond are accepted, stored as a data base and the money bond is automatically evaluated based on the stored pieces of data for saving labor of selling and buying the money bond.例文帳に追加

金銭債権売買の省力化を図るために、債務者の業種、財務内容等及び金銭債権の約定条件のデータを受入れ、データベースとして蓄積し、蓄積されたデータを基に自動的に金銭債権の評価を行う。 - 特許庁

This device adds a priority processing request charge with which priority processing is requested to one of transaction conditions by adding a charge and records the transaction conditions, such as the priority processing request charge, name, amount, contract price, buying or selling and order time as transaction condition records in a transaction condition database.例文帳に追加

料金を追加することにより優先処理を要求する優先処理要求料金を取引条件の一つに加え、該優先処理要求料金、銘柄、数量、約定価格、売買の別、及び注文時刻等の取引条件を取引条件レコードとして取引条件データベースに記録する。 - 特許庁

(i) In the underwriting contract, etc. (meaning a contract for underwriting, dealing in public offering or secondary distribution, or any other operations equivalent thereto pertaining to the issue of bonds (hereinafter referred to in this item as "underwriting, etc.")) concluded by the person who issues the said general foreign-issued company bonds, it is provided that the person who performs the underwriting, etc. shall not pressure a resident or domestic corporation (excluding a domestic financial institution, etc.) into acquiring or buying the said general foreign-issued company bonds by way of public offering or secondary distribution, dealing in public offering or secondary distribution, or any other operations equivalent thereto under the said underwriting contract, etc.発音を聞く 例文帳に追加

一 当該一般民間国外債の発行をする者が締結する引受契約等(債券の発行に係る引受け、募集又は売出しの取扱いその他これらに準ずるもの(以下この号において「引受け等」という。)に関する契約をいう。)に、当該一般民間国外債の引受け等を行う者は、当該一般民間国外債を居住者及び内国法人(国内金融機関等を除く。)に対して当該引受契約等に基づく募集又は売出し、募集又は売出しの取扱いその他これらに準ずるものにより取得させ、又は売り付けてはならない旨の定めがあること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Technology that an enterprise 11 has is made into credit and after an evaluating company and the financial institution 13 makes a cession- secured contract with the enterprise 11, the credit is assigned to a special- purpose company 14, which receives the credit and issues property-secured credit to an institution or individual investor 15 to obtain and pay the selling/ buying money of the special property to the enterprise 11.例文帳に追加

企業11が持つ技術を債権化し、この債権について評価会社・金融機関13が企業11との間で譲渡担保契約を結んだ上で、その債権を特別目的会社14に譲渡し、特別目的会社14はその債権を受けて資産担保債権を機関・個人投資家15に発行することにより、特定資産の売買代金を調達し、企業11に支払う。 - 特許庁

(a) the seller, lessor or licensor proves that, at the time the contract was made, the buyer, lessee or licensee had the option of buying the product, or obtaining a lease or license, on reasonable terms without the condition; and (b) the contract entitles the buyer, lessee or licensee to be relieved of the liability to comply with the condition on giving the other party 3 months' notice in writing and paying, in compensation for the relief:発音を聞く 例文帳に追加

(a) 売主,賃貸人又は実施許諾者が,契約が締結された時点においては,買主,賃借人又は実施権者が,前記の条件なしに,合理的な条件でその製品を購入するか,又は賃貸若しくはライセンスを取得するかの選択権を有していたことを証明する場合,及び (b) その契約において,買主,賃借人又は実施権者が,相手方当事者に3月前に書面による通知を行い,次の救済補償を行うことによって,当該条件を遵守する義務から解放される権原を有している場合 - 特許庁

The insurance system comprises terminal devices 2, 3 and 4 through which users as members can input whether the contracts of insurance handling an accident of transportation means are registered when buying tickets of the transportation means, a center device 1 which gathers insurance-contract registered ticket purchase data from the terminal devices, and a confirming means 6 which confirms that the users having insurance-contract registered tickets have used the transportation means.例文帳に追加

会員である利用者が交通手段の切符の購入時に、当該交通手段の事故に対応した保険加入登録の有無を入力可能な複数の端末装置2,3,4と、前記端末装置からの保険の加入登録済み切符購入データを収集する中央装置1と、前記保険加入登録済み切符を保持する利用者が前記交通手段を利用したことを確認する確認手段6とからなる保険システム。 - 特許庁

(ii) When a client has not paid, in part nor in full, the buying price of securities for a consecutive period of one year or more, cancellation shall be effective; provided, however, that this shall not apply to contracts prescribed in the provisions of (7) below which allows purchase of negotiable certificates within one year of the date of previous purchase, solely as the consideration of the fruits of investment in securities or deposit in redemption, when the client has deposited securities to a Financial Instruments Business Operator based on a cumulative investment contract.発音を聞く 例文帳に追加

② 顧客が有価証券の買付代金の全部又は一部の払込みを引き続き1年を超えて行わなかったときに解約されること。ただし、顧客が累積投資契約に基づいて有価証券を金融商品取引業者に寄託した場合において、当該有価証券の果実又は償還金による預り金のみを対価として前回買付の日より1年以内に有価証券の買付けを行うことができる場合の当該契約及び下記(7)に規定する契約についてはこの限りでないこと。 - 金融庁

(2) The provisions of Part II, Chapter I (excluding Article 501 to 503 inclusive and Article 523) (General Provisions) of the Commercial Code shall apply mutatis mutandis to the activities carried out by a Foreign Mutual Company; the provisions of Part II, Chapter II (Buying or Selling) of said Code shall apply mutatis mutandis to buying or selling between a Foreign Mutual Company and a merchant or Mutual Company (including a Foreign Mutual Company); the provisions of Part II, Chapter III (Current Account) of said Code shall apply mutatis mutandis to a contract pertaining to set-offs between a Foreign Mutual Company and its usual trading partner; the provisions of Part II, Chapter V (excluding Article 545) (Brokerage Business) of said Code shall apply mutatis mutandis to the acting as an intermediary by a Foreign Mutual Company in a commercial transaction between third parties; and the provisions of Part II, Chapter VI (excluding Article 558) (Commission Agent Business) and Article 593 (Deposit) of said Code shall apply mutatis mutandis to a Foreign Mutual Company.発音を聞く 例文帳に追加

2 商法第二編第一章(第五百一条から第五百三条まで及び第五百二十三条を除く。)(総則)の規定は外国相互会社の行う行為について、同編第二章(売買)の規定は外国相互会社が商人又は相互会社(外国相互会社を含む。)との間で行う売買について、同編第三章(交互計算)の規定は外国相互会社が平常取引をする者との間で行う相殺に係る契約について、同編第五章(第五百四十五条を除く。)(仲立営業)の規定は外国相互会社が行う他人間の商行為の媒介について、同編第六章(第五百五十八条を除く。)(問屋営業)並びに第五百九十三条(寄託)の規定は外国相互会社について、それぞれ準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The method specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 207, paragraph 9, item 3 of the Company Act as applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 131-6 of the Act shall be the method deemed to be the higher of the following amounts as the price of Securities prescribed in the same item: (i) the final price on the market where said Securities are traded on the day when the value set forth in Article 199, paragraph 1, item 3 of the Company Act was determined (hereinafter referred to as the "Value Determination Day" in this Article) (in the case where there are no buying and selling transactions on the Value Determination Day or the Value Determination Day falls on a holiday of said market, the first concluded price of the next buying and selling transactions); (ii) when said Securities are subject to TOB, etc. (which means TOB, etc.prescribed in Article 2, paragraph 3, item 15 of the Ordinance for Enforcement of the Company Act; hereinafter the same shall apply in this item) as on the Value Determination Day, the price of said Securities at the time of drawing up a contract pertaining to said TOB, etc. as on said Value Determination Day.発音を聞く 例文帳に追加

法第百三十一条の六において読み替えて準用する会社法第二百七条第九項第三号に規定 する主務省令で定める方法は、次に掲げる額のうちいずれか高い額をもって同号に規定する有価証券の価格とする方法とする。 一会社法第百九十九条第一項第三号の価額を定めた日(以下この条において「価額 決定日」という。)における当該有価証券を取引する市場における最終の価格(当該 価額決定日に売買取引がない場合又は当該価額決定日が当該市場の休業日に当たる場 合にあっては、その後最初になされた売買取引の成立価格)二価額決定日において当該有価証券が公開買付け等(会社法施行規則第二条第三項第 十五号 に規定する公開買付け等をいう。以下この号において同じ。)の対象であると きは、当該価額決定日における当該公開買付け等に係る契約における当該有価証券の 価格 - 経済産業省

例文

(4) When the competent minister finds that if service transactions between a resident and a non-resident (excluding those pertaining to Specified Technology prescribed in paragraph 1, item 1 and those which fall under the conclusion of a technology introduction contract, etc. prescribed in Article 30, paragraph 1) or transactions related to the buying and selling of goods involving the movement of goods between foreign states (excluding those prescribed in paragraph 1, item 2) (hereinafter referred to as the "Service Transactions, etc.") are conducted without any restrictions, it will cause a situation that prevents Japan from sincerely fulfilling obligations under the treaties and other international agreements it has signed or from making its contribution to international efforts for achieving international peace, which will make it difficult to achieve the purpose of this Act, or when a cabinet decision set forth in Article 10, paragraph 1 has been made, he/she may impose, pursuant to the provisions of Cabinet Order, on a resident who intends to conduct the Service Transactions, etc., the obligation to obtain permission for the implementation of the Service Transactions, etc.発音を聞く 例文帳に追加

4 主務大臣は、居住者が非居住者との間で行う役務取引(第一項第一号に規定する特定技術に係るもの及び第三十条第一項に規定する技術導入契約の締結等に該当するものを除く。)又は外国相互間の貨物の移動を伴う貨物の売買に関する取引(第一項第二号に規定するものを除く。)(以下「役務取引等」という。)が何らの制限なしに行われた場合には、我が国が締結した条約その他の国際約束を誠実に履行することを妨げ、若しくは国際平和のための国際的な努力に我が国として寄与することを妨げることとなる事態を生じ、この法律の目的を達成することが困難になると認めるとき又は第十条第一項の閣議決定が行われたときは、政令で定めるところにより、当該役務取引等を行おうとする居住者に対し、当該役務取引等を行うことについて、許可を受ける義務を課することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

検索された単語のスペルをチェックし、予想される単語を表示しています。

あり得るかもしれない単語

バイイングクライマックス

英和辞典の中から予想される単語の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。

buying climaxの意味を調べる


以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「buying contract」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「buying contract」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

買い契約書

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

buying /ˈbaɪɪŋ/
buyの現在分詞。買う, 購入する
contract /kάntrækt/
契約, 約定, 請負

「buying contract」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「buying contract」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS