1016万例文収録!

「"くとうほう"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "くとうほう"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"くとうほう"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 57



例文

北東方向例文帳に追加

The northeast direction  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京極東宝1例文帳に追加

Kyogoku Toho 1  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京極東宝2例文帳に追加

Kyogoku Toho 2  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京極東宝3例文帳に追加

Kyogoku Toho 3  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

桃山駅(約600m東方)例文帳に追加

Momoyama Station (approx. 600 m east of this station)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1996年7月:「京極東宝2」「京極東宝3」を新設。例文帳に追加

July 1996: 'Kyogoku Toho 2' and 'Kyogoku Toho 3' opened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三船プロ製作、東宝配給。例文帳に追加

Mifune Production was the producer, and Toho Company was the distributer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京極東宝(きょうごくとうほう)は、かつて京都府京都市中京区新京極四条に所在していた東宝系の映画館である。例文帳に追加

Kyogoku Toho is a Toho-affiliated movie theater that was located in Shinkyogoku Shijo, Nakagyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北東方向に土地が低く横たわっていた。例文帳に追加

The land to the northeast was low-lying. - Tatoeba例文

例文

綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。例文帳に追加

You must be more careful about spelling and punctuation. - Tatoeba例文

例文

フェンというアメリカ軍向けの極東放送例文帳に追加

the Far Eastern (Radio) Network of the American Armed Forces, called FEN  - EDR日英対訳辞書

北東方向に土地が低く横たわっていた。例文帳に追加

The land to the northeast was low-lying.  - Tanaka Corpus

綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。例文帳に追加

You must be more careful about spelling and punctuation.  - Tanaka Corpus

京極東宝-2006年1月29日に閉館。例文帳に追加

Kyogoku Toho movie theater - closed on January 29, 2006.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絹本著色東方朔奪桃図例文帳に追加

Color painting on silk Tobo Saku Datto-zu (Dongfang Shuo depriving peaches)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桃山駅-奈良線(約500m東方で徒歩10分ほど。)例文帳に追加

Momoyama Station - Nara Line (500 meters eastward, about 10 minutes on foot)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、西ゴート山地をすぎ、北東方向へブルハンプルまで走っていく。例文帳に追加

goes over the chain of the Western Ghauts, runs thence northeast as far as Burhampoor,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

3 各省各庁の長等又はその委任を受けた者は、第一項の所得等報告書又は前項の納税申告書の写し(以下「所得等報告書等」という。)の提出を受けたときは、当該所得等報告書等の写しを国家公務員倫理審査会に送付しなければならない。例文帳に追加

(3) When the heads of each ministry and agency or a person who is delegated by them receive the submission of a report of income, etc. set forth in paragraph 1 or a copy of the tax return form set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as the "report of income, etc."), they shall send a copy of the report of income, etc. to the National Public Service Ethics Board.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 贈与等報告書、株取引等報告書及び所得等報告書等の審査を行うこと。例文帳に追加

(vi) Examining reports of gifts, etc., reports of share dealings, etc., and reports of income, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

かつては、九州から北東方向にほぼ順に桜前線が北上していた。例文帳に追加

Cherry Blossom Front used to move northward from Kyushu toward northeast approximately in ascending order of latitude values of locations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1954年12月19日:洋画ロードショー劇場として「京極東宝劇場」オープン。例文帳に追加

December 19, 1954: 'Kyogoku Toho Theater' opened as a first-run theater for foreign films.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1915年、日本の女子教育に対する貢献をたたえて、勲六等宝冠章を受章した。例文帳に追加

In 1915, she received the Sixth Order of the Precious Crown for contributions to education for Japanese women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

投資信託組入れ部分の月次報告を含む特定金銭信託等報告方法例文帳に追加

REPORTING METHOD FOR SPECIFIC MONEY TRUST OR THE LIKE INCLUDING MONTHLY REPORT OF INVESTMENT TRUST INCORPORATED PART - 特許庁

御社の顧客サービスの電話は一時間ほどの間つながりません。どうぞできるだけ早く当方へ連絡をいただけたらと思います。例文帳に追加

Your customer service phone line has been busy for about one hour. Please contact us as soon as possible. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

ベンゼンのプルームがJ通りとk通り交差点から北東方向にのび,発電所のあたりで北と東に分かれていた。例文帳に追加

The soil benzene plume extended northeastward from the intersection of J drive and K Street, and bifurcated to the north and east around the power plant. - 英語論文検索例文集

その転機となったのは、河原町ビブレの開店(1970年10月)と、映画館の京極東宝の改築(1973年7月)である。例文帳に追加

The turning point was the opening of Kawaramachi Vivre (October, 1970) and the renovation of Kyogoku Toho movie theater (July 1973).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2008年12月11日:京極東宝跡地にホテルビジネスホテル「スーパーホテル京都・四条河原町」がオープンした。例文帳に追加

December 11, 2008: 'Super Hotel Kyoto Shijokawaramachi,' a business hotel, opened on the Kyogoku Toho site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逃げ込もうとしていた石上神宮は両峠の北東方向にあるのだから、回り道は2倍以上になる。例文帳に追加

Isonokami-jingu Shrine in which he was trying to take sanctuary is located north east of the two passes, and therefore, the detour distance is twice the distance of the direct pass.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、琵琶湖に流入する最大の川で、東南に位置する野洲川は、当時西方ではなく、東方へ流れていたという。例文帳に追加

Additionally, the Yasu-gawa River, as the largest river in the southeast to flow into Lake Biwa, is known to have flowed eastward, not westward, at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて日活(戦時統合で大映(映画))、松竹、東宝(前身のJ.Oスタヂオ。1941年閉鎖)など大映画会社の撮影所に集約されていった。例文帳に追加

After a while, these companies were integrated into large scale film companies such as Nikkatsu (merged into Daiei (films) during wartime), Shochiku, and Toho (the predecessor JO Studio closed in 1941).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またシベリア鉄道が全線開通するとヨーロッパに配備されているロシア軍の極東方面への派遣が容易となるの。例文帳に追加

Furthermore, the completion of the Trans-Siberian Railway would easily enable the Russian military to rapidly deploy their forces to the Far East.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのまま東映に移行した彼らは「第四系統」(松竹、東宝、大映に継ぐ後発映画会社の意味)として誕生した会社を担うことになる。例文帳に追加

They were automatically moved to Toei and took major roles in the newly-formed company aiming to be 'the fourth power' in the Japanese movie industry after Shochiku, Toho, and Daiei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

CMバンク等放送システムへの素材登録等の作業効率向上をはかれる素材監視装置を提供する。例文帳に追加

To provide a material monitoring device which improves the operation efficiency of a material registration and the like to a broadcasting system such as a CM bank. - 特許庁

このとき、マンドレル55は、ダイ孔内57にて素材20を介して周方向に略当方的に加圧されるため、橈みが生じにくい。例文帳に追加

At this time, the mandrel 55 is pressed into a die hole 57 roughly in isotropy in the peripheral direction through the stock 20 not to cause deflection. - 特許庁

取付姿勢に影響されることがなく等方向に荷重を担持することができるとともに、寸法誤差を吸収して円滑に案内することにある。例文帳に追加

To provide a linear guide mechanism capable of isotropically sustaining the load without being affected by a fitting attitude, absorbing any dimensional error, and performing smooth guide. - 特許庁

3 防衛大臣は、前二項の規定により提出を受けた所得等報告書等(第一項の所得等報告書又は前項の納税申告書の写しをいう。次条第一項において同じ。)の写しを自衛隊員倫理審査会に送付するものとする。例文帳に追加

(3) The Defense Minister shall send a copy of receiving a report of income, etc. submitted pursuant to the preceding two paragraphs (the report of income, etc., set forth in paragraph (1) or a copy of the tax return form set forth in the preceding paragraph, hereinafter the same as in paragraph (1) of the next Article), to the Self-Defense Forces Personnel Ethics Board.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

報告が省略されていた特定金銭信託等に投資信託を組入れた場合の投資信託組入れ部分の運用内容について特定金銭信託等報告の構成内容と比較できる形にした投資信託の月次報告を含んだ特定金銭信託等報告方法を提供する例文帳に追加

To provide a reporting method for specific money trust, etc., including a monthly report of investment trust which makes it possible to compare the operation contents of an investment trust incorporated part with the constitution contents of the report of the specific money trust when the investment trust is incorporated in the specific money trust, etc., whose report is omitted. - 特許庁

(プログラミング)言語にはそれぞれ独自の構文,句読法,つづり字規則がある.たとえば,パスカルの原始プログラムは,COBOLコンパイラやBASICインタプリタには何ら意味をもたない例文帳に追加

Each language has its own syntax, punctuation, and spelling rules; for example, a Pascal source program is meaningless to a COBOL compiler or a BASIC interpreter  - コンピューター用語辞典

「LedernieramourduprinceGenghi」(日本語題「源氏の君の最後の恋」)フランス人小説家マルグリット・ユルスナールが1938年に書いた短編集『Nouvellesorientales』(日本語訳『東方綺譚』多田智満子訳、白水社〈白水Uブックス〉、1984年、ISBN4560070695)に収録。例文帳に追加

Le dernier amour du prince Genghi (in Japanese translation, 'Genji no kimi no saigo no koi' [literally, 'The Last Love of Prince Genji']): this novel appears in "Nouvelles orientales"(in Japanese, "Toho kitan" [literally, "Well-wrought tales of the East"], a collection of short stories by a French author Marguerite YOURCENAR in 1938, translated into Japanese by Chimako TADA and published by Hakusuisha (Hakusui U books) in 1984, ISBN 4560070695)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ぐにゃぐにゃするものをコンニャクにたとえる例もあり、たとえば野球では梨田昌孝のコンニャク打法、佐藤政夫のコンニャク投法など、「あしたのジョー」のコンニャク戦法などの使われ方もある。例文帳に追加

There are some examples that something elusive is compared to konnyaku; as for baseball player, konnyaku-like batting style of Masataka NASHIDA and konnyaku-like pitching style of Masao SATO, or konnyaku tactics in a boxing manga (a comic), 'Ashita no Jo (Tomorrow's Joe).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

粟原寺三重塔伏鉢(おうばらでらさんじゅうのとうふくばち)‐桜井市粟原(談山神社の北東方向)の山中に跡が残る粟原寺の遺物である。例文帳に追加

Fukubachi (inverted bowl-shaped base of a pagoda finial) of Obara-dera Temple Sanjunoto (three-storied pagoda): an artifact of Obara-dera Temple, whose ruin is found in the mountains in Obara, Sakurai City (northeast of Tanzan-jinja Shrine)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

区域は東西に長く、伏見城の城下町で酒造業で知られる伏見地区を中心に、北方の深草地区、東方の醍醐地区、西方・南方の郊外地区を含む。例文帳に追加

It stretches east and west, and includes Fushimi district as its center, a castle town of the Fushimi-jo Castle well-known for its sake brewing industry, as well as Fukakusa district in the north, Daigo district in the east and suburban district in the west and the south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2006年1月28日・1月29日:「街(かわらまち)の灯よ、ありがとう」と題したラストショーを京極東宝とともに開催し、70年間の歴史に幕を下ろした。例文帳に追加

January 28 and 29, 2006: The last event titled 'Thanks for the lights of Kawaramachi' was held in cooperation with Kyogoku Toho, an event that brought the curtain down on its 70 years of history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土盛り状の丘陵のかなり高いところにあって、そこに入る前に北東方向を眺めると、巨大な河口や、小川さえも目に入ったのには驚きました。例文帳に追加

It lay very high upon a turfy down, and looking north-eastward before I entered it, I was surprised to see a large estuary, or even creek,  - H. G. Wells『タイムマシン』

第五十五条 死亡した被収容者の遺留物は、法務省令で定めるところにより、その遺族等(法務省令で定める遺族その他の者をいう。以下この章において同じ。)に対し、その申請に基づき、引き渡すものとする。例文帳に追加

Article 55 (1) The property left by a deceased inmate shall, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, be delivered to the bereaved family, etc. (i.e. the relatives of the deceased that are specified by a Ministry of Justice Ordinance; hereinafter the same shall apply in this Chapter) upon a claim from the bereaved family.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条 本省審議官級以上の職員(前年一年間を通じて本省審議官級以上の職員であったものに限る。)は、次に掲げる金額及び課税価格を記載した所得等報告書を、毎年、三月一日から同月三十一日までの間に、各省各庁の長等又はその委任を受けた者に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 8 (1) Officials at the rank of deputy director general or higher at the headquarters (limited to those who had been the officials at the rank of deputy director general or higher at the headquarters throughout the previous year) shall annually submit a report of income, etc., describing the amounts and taxation amounts listed below to the heads of each ministry and agency or a person who is delegated by them during the period from March 1 to March 31:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 前三条の規定により提出された贈与等報告書、株取引等報告書及び所得等報告書等は、これらを受理した各省各庁の長等又はその委任を受けた者において、これらを提出すべき期間の末日の翌日から起算して五年を経過する日まで保存しなければならない。例文帳に追加

Article 9 (1) The heads of each ministry and agency, etc. or a person who is delegated by them receiving a report of gifts, etc., a report of share dealings, etc., or a report of income, etc. submitted pursuant to the provisions in the preceding three Articles shall preserve them for 5 years from the day following the last day of the period in which they shall be submitted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条 審議官級以上の自衛隊員(前年一年間を通じて審議官級以上の自衛隊員であったものに限る。)は、次に掲げる金額及び課税価格を記載した所得等報告書を、毎年、三月一日から同月三十一日までの間に、防衛大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 8 (1) Self-defense forces personnel at the rank of deputy director general or higher (limited to those who had been the self-defense forces personnel at the rank of deputy director general or higher throughout the previous year) shall annually submit a report of income, etc., describing the amounts and taxation amounts listed below to the Defense Minister during the period from March 1 to March 31:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 前三条の規定により提出された贈与等報告書、株取引等報告書及び所得等報告書等(以下「各種報告書」という。)は、これらを受理した防衛大臣において、これらを提出すべき期間の末日の翌日から起算して五年を経過する日まで保存しなければならない。例文帳に追加

Article 9 (1) The Defense Minister receiving a report of gifts, etc., a report of share dealings, etc., or a report of income, etc. (hereinafter referred to as "various reports"), submitted pursuant to the provisions in the preceding three Articles shall preserve them for 5 years from the day following the last day of the period in which they shall be submitted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 非居住者預金契約等 法第二十一条第三項第一号に規定する非居住者との間の預金契約で政令で定めるもの、非居住者との間の金銭の貸借契約又は外国公社債等若しくは流動化証券の非居住者からの取得若しくは非居住者に対する譲渡をいう。例文帳に追加

(i) Deposit contract, etc. with a non-resident: Meaning a deposit contract with a non-resident prescribed in Article 21, paragraph (3), item (i) of the Act, which is specified by Cabinet Order, a monetary loan contract with a non-resident or the acquisition of the foreign public or corporate bonds, etc. or liquid securities from a non-resident or negotiation thereof to a non-resident  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS