1016万例文収録!

「"afraid that"」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "afraid that"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"afraid that"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 238



例文

I'm afraid that will not be (of) much use in [will go only a short way toward] preventing pollution. 例文帳に追加

そんなことでは汚染防止には大して足しにならないのではないだろうか. - 研究社 新和英中辞典

I am afraid that all the current talk about unity among Western leaders will come to nothing. 例文帳に追加

現在西欧の首脳の間で行なわれている統合に関する話し合いは不発に終わるかもしれない. - 研究社 新和英中辞典

He is afraid that his uncle will cut him out of his will. 例文帳に追加

彼はおじさんが遺言状から自分の名前を抜いてしまわないかと心配している. - 研究社 新和英中辞典

I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.例文帳に追加

大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。 - Tatoeba例文

例文

We are afraid that our new address is not registered on your database.例文帳に追加

貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 - Tatoeba例文


例文

I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me.例文帳に追加

そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 - Tatoeba例文

I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details. 例文帳に追加

大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。 - Tanaka Corpus

We are afraid that our new address is not registered on your database. 例文帳に追加

貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 - Tanaka Corpus

I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. 例文帳に追加

そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 - Tanaka Corpus

例文

Afraid that these events were representations of Michizane's curse, the Imperial Court pardoned Michizane's crime and conferred posthumous honors on him. 例文帳に追加

これらが道真の祟りだと恐れた朝廷は、道真の罪を赦すと共に贈位を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

While Kanemichi aspired to become the Chief Advisor to the Emperor and the Imperial Regent, he was also afraid that his younger brother, Kaneie, might be appointed to these posts before himself. 例文帳に追加

兼通は摂関たらんと欲していたが、弟の兼家に先に奪われることを恐れていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Being afraid that such radical actions might irritate the shogunate, the clan recalled Takasugi from Edo. 例文帳に追加

これらの過激な行いが幕府を刺激する事を恐れた藩では高杉を江戸から召還する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since he was afraid that especially his second son Kichichiyo OISHI might get involved, he made him enter the Buddhist priesthood. 例文帳に追加

特に連座が予想される次男の大石吉千代は仏門に入れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

--rather stiffly just at first, as she was afraid that the crown might come off: 例文帳に追加

——さいしょは、王冠が脱げちゃうんじゃないかと思って、ちょっとぎこちなかったのですが、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Besides they were dreadfully afraid that Freddy Malins might turn up screwed. 例文帳に追加

それにまた彼らはフレディ・マリンズが酔っ払って現れるのではないかとものすごく心配していた。 - James Joyce『死者たち』

I am afraid that I am a little late, but I am not quite my own master, you know. 例文帳に追加

残念ながら少し遅くなりましたが、そう自分の思い通りになる身ではないですからね。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Please be kindly resend the statement of delivery to us. We are afraid that you might have forgotten to send one during the shuffle. 例文帳に追加

ご多忙により送付漏れになっているのではないかと存じますが、納品書を改めて送付いただけますようお願い申し上げます。 - Weblio Email例文集

Even if the deadline were changed to Monday the 10th, I’m afraid that wouldn’t give me enough time to finish it.例文帳に追加

残念ながら、締め切りを10 日の月曜に変更したとしても、終えるのに十分な時間があるとは思えません。 - Weblio英語基本例文集

The investor failed to buy ABC's stock at a low price because he was afraid that the market would soon decline again.例文帳に追加

相場がまたすぐに下がるのではないかという安値覚えから、その投資家はABCの株を安値で買い損ねた。 - Weblio英語基本例文集

No. 38: I no longer care about my sorrow because I'm sunk into oblivion, but I hold only your life dear because of being afraid that you, who forgot me after such a solemn vow, might get your just deserts. ('Shui Wakashu' Love-4, 870) 例文帳に追加

38番 忘らるる 身をば思はず 誓ひてし 人の命の 惜しくもあるかな(「拾遺和歌集」恋四870) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Asagao also had a liking for Genji, but she refused him, being afraid that she would be unhappy as well as Rokujo no Miyasudokoro, if she got intimately involved with him. 例文帳に追加

朝顔も源氏に好意を抱いていたが、源氏と深い仲になれば、六条御息所と同じく不幸になろうと恐れて源氏を拒んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that at this period of trouble, Shigemasa was afraid that his family secret techniques might be lost, so he taught them to their fourth son Shigekatsu and sent him to Kyoto. 例文帳に追加

この騒動時に、家伝が絶えることを危惧した重政は、四男の重勝に家伝を授け京都に移らせたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 2007, being afraid that European eels would become extinct, the European Union announced its policy of regulating the export of glass eels. 例文帳に追加

2007年欧州連合がヨーロッパウナギの絶滅が危惧(きぐ)されシラスウナギの輸出を規制する方針を発表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yashio, being afraid that her poisoning attempt may be disclosed, stabs at Senmatsu's throat with a knife and kills him, but Masaoka protects Tsuruchiyo without changing her face. 例文帳に追加

毒害の発覚を恐れた八汐は千松ののどに懐剣を突き立てなぶり殺しにするが、政岡は表情を変えずに鶴千代を守護する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Imperial Prince Morinaga who was confined in Toko-ji Temple of Nikaidogayatsu (二階堂) was killed by Tadayoshi who was afraid that Morinaga might follow Tokiyuki. 例文帳に追加

すると、二階堂ガ谷の東光寺に幽閉されていた護良親王は、時行に奉じられる事を警戒した直義に殺害された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His father Geni was afraid that the Maeda family might be deprived of their status because his eldest son was a Christian, so he told Hidemochi to renounce his faith in Christ. 例文帳に追加

前田家の長男がキリシタンであっては改易されかねないことを危惧した父・玄以は秀以に棄教するように促した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chotei (Imperial Court), afraid that it was divine punishment, decided to punish Yoriharu and sent him to Sado Province (According to another account, to Tosa Province). 例文帳に追加

これを神罰と恐れた朝廷は、ついに頼治を処罰することを決断し、佐渡国(一説には土佐国)への配流とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These measures were accepted favorably by fudai daimyo (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family) and bakufu hatamoto (direct retainers of the bakufu) who were afraid that the retainers close to the shogun might hold political power. 例文帳に追加

こうした措置が、側近政治に怯える譜代大名や旗本から、好感を持って迎えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But Hirofumi ITO and others opposed his going because they were afraid that OKUBO might be killed, and his wish was not realized. 例文帳に追加

しかし、大久保が殺されることを危惧した伊藤博文らに朝議で反対され、希望は叶わなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After his death, Yoshinori was afraid that Kamakura kubo would interfere with young 千代 if he took over Imagawa's family estate. 例文帳に追加

死後、家督は幼少の千代秋丸が継ぐことで鎌倉公方の干渉を受けることを義教は恐れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, he was oppressed by Yoritomo who was afraid that Kai-Genji might increase their power, and in that situation, Ariyoshi's brother Tadayori was killed and Kanenobu was exiled to be overthrown. 例文帳に追加

しかし、甲斐源氏の勢威拡大を恐れる頼朝からの圧迫の中、兄弟の忠頼は誅殺され、兼信は配流され失脚する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Korean Dynasty raised the exchange rate of cotton cloth in 1488, because they were afraid that the state-reserved cotton cloth might run out. 例文帳に追加

朝鮮王朝は綿布の国庫備蓄が底をつくことを恐れ、1488年に綿布の交換レートの引き上げを行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is because those persons who controlled the foreign trade and possessed lots of coins brought from China were afraid that the values of these coins were downgraded. 例文帳に追加

貿易を掌握し、みずからが多くの渡来銭を抱える有力者は、その価値の低下を恐れたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The prohibition was issued because the government was afraid that rich farmers might buy lands from poor farmers and cause a collapse of the social system of a farm village. 例文帳に追加

これは富農が貧農から土地を買い集め、農村の社会制度が崩壊する事を恐れたためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masako and Tokimasa were afraid that the Hiki clan would replace the Hojo clan and seize power, so they tried to exclude the Hiki clan. 例文帳に追加

政子と時政は、比企氏が北条氏に取って代わり政権を掌握することを恐れ、比企氏の排除を謀る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some researchers say it was because leading activists were arrested at the Incident and because peasants were afraid that they might also be arrested. 例文帳に追加

事件によって有力な活動家が拘束され、また、活動を行うと逮捕されるかもしれないという不安からったと考える研究者がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the return sail was carried out because he was afraid that the reputation of the weakened Ottoman Empire Navy would spread. 例文帳に追加

出港を強行したのも日本に留まりつづけることでオスマン帝国海軍の弱体化ぶりが喧伝されてしまうことを恐れたのだと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Being in Kamakura at this time, Takauji's younger brother Naoyoshi ASHIKAGA killed the imprisoned Imperial Prince Moriyoshi, because he was afraid that Tokiyuki would support the Prince. 例文帳に追加

鎌倉にいた尊氏の弟足利直義は、幽閉されていた護良親王を時行に担がれる事を恐れて殺害する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I am afraid that you did not answer my question. 例文帳に追加

大臣、すみません。私の質問は、厚生労働省も見直しに向けて動き出したと、金融庁も見直しに向けて動き出したと。 - 金融庁

She also said, "Even during the last kilometer, I was afraid that the other Japanese runners behind me would catch up." 例文帳に追加

彼女はまた,「最後の1キロの間でさえも,私の後ろの,他の日本人選手が追いつくのではと恐ろしかった。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

The volunteer group is afraid that important historical materials will be lost when people clean up houses that were damaged in the earthquakes. 例文帳に追加

ボランティアグループは,人々が地震で被害を受けた家屋を片付ける際に,重要な歴史的資料が失われることを恐れている。 - 浜島書店 Catch a Wave

I’m afraid that Japan will be in serious danger if Japanese agriculture doesn’t change now. 例文帳に追加

私は今,日本の農業が変わらなければ,この国は深刻な危機にさらされるのではないかと心配しています。 - 浜島書店 Catch a Wave

I am afraid that I concentrated on the concrete themes only, but these are the themes that we in management would like to address immediately.例文帳に追加

具体的なテーマばかりのご紹介になりましたけれども、今、経営として取り組みたいというテーマについてご説明いたしました。 - 厚生労働省

as for some time he had kept on very well, and she was afraid that he really WAS hurt this time. 例文帳に追加

というのも、その前のしばらくは、なかなか上手に馬にのったままになっていたし、こんどこそはけがをしたんじゃないか、と思ってしまったからです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

But I am afraid that Wendy did not really worry about her father and mother; 例文帳に追加

でも申し上げにくいのですが、ウェンディは心の底からパパとママのことを心配しているわけでもありません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Then the captain went with the officers, and brought them without violence, for they were afraid that the people might stone them. 例文帳に追加

それで指揮官は役人たちと一緒に出て行って,彼らを連れて来たが,手荒なことはしなかった。民に石打ちにされるのを恐れていたからである。 - 電網聖書『使徒行伝 5:26』

I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material.例文帳に追加

彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。 - Tatoeba例文

I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material. 例文帳に追加

彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。 - Tanaka Corpus

Further, as he was afraid that he might be enshrined in the same category as Dogen as one of the successive chief priests, he left a will saying 'My remains should be buried at the place of Dogen's attendants and on the anniversary of my death, a memorial service and sutra chanting should be conducted while facing the tomb of Dogen.' 例文帳に追加

また、自分が歴住として道元と同列に祀られることをおそれ「自分の遺骨は先師(道元)の墓所の侍者の位置に埋め、忌日には先師の墓前に向かい供養読経するべし」と遺言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

While he blames Yoshitomo for seeing his father die without any attempt to save him, he is afraid that his son will be blamed by everyone for killing his father, and finally he is killed while chanting Namu-amidabutsu, a (single) sincere call upon the name of Amida, worrying about the future of his young son. 例文帳に追加

父を見殺しにする義朝を恨み、いっぽうでは彼が父殺しとして世間から非難されることを恐れ、またおさない息子たちの行く末を心配しつつ、最後には南無阿弥陀仏を唱えながら静かに首を打たれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS