1016万例文収録!

「"and at that"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "and at that"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"and at that"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 122



例文

And at that distance, too! 例文帳に追加

しかもそんな遠くから! - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

I cannot make it to the 341 meeting on that day and at that time.例文帳に追加

その日のその時間の341会合には都合がつきません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

And at that time, he was imprisoned in Taisan-ji Temple (located in the present Nishi Ward, Kobe City). 例文帳に追加

このとき太山寺(現神戸市西区)に幽閉される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And at that a mysterious catastrophe befell the Thorburns. 例文帳に追加

それを受けて、ソーバーン家に神秘的な破局が訪れた。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

例文

and at that time there was not a fairy in the place; 例文帳に追加

そのとき、公園に妖精は一人もいませんでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』


例文

and at that season of the year. 例文帳に追加

一年のなかでもこの季節に実行したのだからなおさらそうなってしまっていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

and at that Mr. Hyde broke out of all bounds and clubbed him to the earth. 例文帳に追加

そしてハイド氏は我を失い、相手を地面に杖で殴り倒した。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

He was still holding me by the wrist, and at that he give it quite a wring. 例文帳に追加

ベンはまだ僕の手首をにぎっていたが、そのときはそれに力をこめた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Hasamimono style archery took place at archery events with archers standing and, at that time at festivals/as general entertainment and standard archery events. 例文帳に追加

歩射や現在の一般的な弓道でも余興や祭礼・行事等に行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It used to be a government organization before the war, and at that time, its position was an external bureau of the Imperial Household Ministry. 例文帳に追加

戦前、国家機関であった当時は、宮内省の外局として国家機関の位置付けであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

From August 10, 1703, he attended Emperor Reigen in Kyoto, and at that time he got a raise by 500 koku. 例文帳に追加

元禄16年(1703年)6月28日より京都で霊元天皇付きとなり、この時に500石を加増。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sumimoto attacked Sumiyuki in order to regain Kyoto in September, and at that time, Nagatsune spearheaded the attack and rendered distinguished service. 例文帳に追加

8月に澄元が京都奪還を目指して澄之を攻めたときには先陣を務めて武功を挙げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"When I grew up I became a ventriloquist, and at that I was very well trained by a great master. 例文帳に追加

「大きくなってから腹話術師になって、これはえらい師匠に鍛えてもらったんじゃよ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

And at that, up I jumped, and rubbing my eyes, ran to a loophole in the wall. 例文帳に追加

そしてそこで、僕は飛び起きて目をこすりながら、壁ののぞき穴のところへ駆けつけた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The expedition was excavating the site of Boro (watch tower) while crossing the Gobi Desert and at that time mokkans of the Han period were discovered. 例文帳に追加

同団はゴビ砂漠を横断中、望楼の跡を発掘していたのであるが、この際に漢代の木簡が発見された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The current site of Fujinomori-jinja Shrine was originally that of Mahataki-jinja Shrine (present-day Jonan-gu Shrine) and at that time Mahataki-jinja Shrine was relocated to the site on which it currently stands. 例文帳に追加

なお、現在地は元は真幡寸神社(現城南宮)の社地であり、この際に真幡寸神社も現在地に遷座した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Kato clan was forfeited, Katsunari and Katsutoshi acted as a shogunate government witness of forfeit of the Kumamoto-jo Castle, and at that time they took Seijo-in to Fukuyama. 例文帳に追加

加藤家断絶の時に勝成・勝俊は熊本城受け取りの役目を勤め、この時に清浄院を福山に引き取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the "Manyoshu" (4-759), he is known to have lived in the village of Tamura (currently Amatsuji-machi, Nara City, Nara Prefecture), and at that time, he was an Udaiben (Major Controller of the Right). 例文帳に追加

また『万葉集』(4-759)によれば田村里(現在の奈良県奈良市尼辻町)に住んでいたことが知られ、時に右大弁だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 2002, the Archives and Mausolea Department of the Imperial Household Agency provided the mound with the necessary equipment to preserve the Kekkaiseki, and at that time, three parts at the foot of the mound were excavated. 例文帳に追加

2002年に結界石の保存のため、宮内庁書陵部によって整備され、墳丘すそ部が3カ所発掘された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Visitors to Omiwa-jinja Shrine for 'hatsumode' (the practice of visiting a shrine or temple at the beginning of the New Year) mainly use JR Sakurai Line, and at that time Miwa Station is dozens of times as crowded as usual. 例文帳に追加

正月の大神神社に訪れる初詣客は、主にJR桜井線を利用し三輪駅は普段の数十倍混雑する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The misunderstanding between the two countries for this provision had not been solved for years until the Shimonoseki Treaty, and at that time they reached a final settlement. 例文帳に追加

この条項に対する両国の思惑の違いは、この後も継続し、最終的な決着を見たのは下関条約の時である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, the manufacturing cost of the game board 17 is reduced, and at that rate, the cost accompanying the exchange of such the game board 17 can be reduced.例文帳に追加

このため、遊技盤17の製造コストが低減され、その分、かかる遊技盤17の交換に伴うコストを低減することができる。 - 特許庁

The plate 40 is fixed to the gear case 25 by a screw 80, and at that time, the rib 46 is inserted into the groove part 32.例文帳に追加

プレート40はスクリュー80によってギヤケース25に固定し、その際に、リブ46は溝部32に入り込む。 - 特許庁

Due to the function of the projections, sludge cakes are rotated and moved and at that time, the sludge cakes are pushed and cut by the main cutter.例文帳に追加

突片の作用によって汚泥塊が回転運動し、その際において主カッターによって汚泥塊が押しつぶされて切断される。 - 特許庁

A glass bottle is set on a rotary stand 2 in Fig.1 and, at that time, is placed with the label of the bottle facing a rotary stand 4.例文帳に追加

ガラス瓶を図1の回転置台(2)にセット、その際、瓶のラベルを回転置台(4)に向けて置く。 - 特許庁

Terminal plates 62 having bent forms are connected to an electrode of a battery, and at that time, an inner surface of the shield bag 28 is pressed by bent ends of the terminal plates 62.例文帳に追加

屈曲した形態を有する端子板62は電池の電極に接続され、その際において屈曲端がシールド袋28の内面を押圧する。 - 特許庁

Further, the screw for the bone can be screwed into a medullary cavity bored in the surface, and at that time, the screw is fitted to a designated contour.例文帳に追加

さらに、この骨用ねじは表面に穴をあけた骨髄腔にねじ込むことが可能であり、このときねじは所定の輪郭に適合させられる。 - 特許庁

Inspection is carried out, while an angle for viewing the phosphor screen 2 is varied, and at that time, the image of the phosphor screen is expanded by a loupe 8.例文帳に追加

また、その蛍光面2を見る角度を可変しながら検査し、さらにルーペ8で拡大して検査する。 - 特許庁

To easily replace a transfer roller, and at that time, to prevent from replacing even an equipment that the replacement is not required therefor.例文帳に追加

転写ローラの交換を簡単に行なうことができ、その際に交換を必要としない部品までも交換しなくてすむようにする。 - 特許庁

They took each other's hand, and at that moment the door of one of the houses opened, and the neighbour appeared. 例文帳に追加

二人はたがいの手をとり、そのとき二軒の家のうちの一軒のドアが開き、おとなりさんが顔をだしました」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

And at that I understood the smell of burning wood, the slumbrous murmur that was growing now into a gusty roar, the red glow, and the Morlocks' flight. 例文帳に追加

そしてそのとき、燃える木のにおいも、いまや力強い轟音と化したあの眠たいつぶやきも、モーロックの闘争も、すべて理解できたのでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

and at that rate, since I could in no way influence her course, what hope had I left of reaching land? 例文帳に追加

そしてこの調子では、舟の行き先を操作することはできなく、僕には上陸するどんな希望があるというのだろうか? - Robert Louis Stevenson『宝島』

In the section, it is described that in the performance of Imakumano tayu (leading actor in a Noh play) of the troupe performed Okinamai for the first time in history and at that moment Okinamai itself transformed. 例文帳に追加

ここで世阿弥12歳の今熊野の公演において、初めて翁舞を座の大夫が演じることになり、翁舞そのものが変質した瞬間が語られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The post of Monjo hakase was established on August 30, 728 in order to supplement Myogyo-do (Daigaku-ryo's then main subject to study and teach Chinese classics of Confucianism such as shisho-gokyo [四書五経: the four books and five classics]) through teaching Chinese classics of other than Confucianism, and at that time Ritsugaku hakase (teacher of law, which was later called myobo hakase) was concurrently established. 例文帳に追加

神亀5年7月21日(旧暦)(728年8月30日)の格式において、明経道を補助する事(儒学以外の漢文の解釈)を目的として律学博士(後の明法博士)とともに設置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As his youngest brother Junzaburo MORI observed, 'he was becoming calm and not afraid of anything' during his stay in Kokura, and at that time started to look upon people living at the bottom of society with affectionate eyes. 例文帳に追加

小倉時代に「圭角」がとれ、「胆が練れて来」たと末弟の森潤三郎が記述したように、そのころ鴎外は、社会の周縁ないし底辺に生きる人々への親和、慈しみの眼差しを獲得していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was located in the wetlands where the Kamo-gawa River (The Yodo-gawa River System) and the Katsura-gawa River (The Yodo-gawa River System) merged, and at that time, the Kamo-gawa River ran through the east of Toba, and in the south, it was adjacent to the Ogura-ike Pond. 例文帳に追加

鴨川(淀川水系)と桂川(淀川水系)の合流地点の低湿地にあり、当時は鴨川が鳥羽の東側を流れ、また南は巨椋池に接したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The unit of the medieval land ruling is called myoden (rice field lots in the charge of a nominal holder), and at that period the wealthy class called Tato (cultivators) that came from gunji (local magistrates) and native provincial governors undertook the management of myo and came to be called Fumyo (tiller of the public rice field). 例文帳に追加

この土地支配の単位を名田と呼ぶが、この頃、郡司、土着国司などを出自とする田堵と呼ばれた富豪層は、名の経営を請け負い、負名と呼ばれるようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The end face of the optical waveguide 24 is cut and smoothly processed by a dicing blade and laser light beams and at that time, a cut groove 39 is formed on the silicon substrate 22.例文帳に追加

光導波路24は端面をダイシングブレードやレーザー光によって断裁して平滑に仕上げられており、シリコン基板22には、その際に断裁溝39が形成されている。 - 特許庁

The inflated condition of the retaining bags 25 is retained and used before inflation and deflation of the curing bags 24 and, at that time, width of the opened upper ends of the curing grooves is substantially narrowed.例文帳に追加

施療袋24の膨脹収縮に先立って保持袋25はその膨脹状態を保持して使用され、このときに施療溝23の開放された上端の幅を実質的に狭める。 - 特許庁

The measurement is executed when the product reaches the next frame and, at that point of time, a frame at which the measurement is executed is changed over to torque adjustment.例文帳に追加

その測定は、前記製品が次のフレームに到達するときに実行され、その時点で、測定が実行されたフレームはトルク調整へ切り換えられる。 - 特許庁

Ultrasonic wave is injected into a piping 20 from an ultrasonic transmission oscillator 11 and at that time, an incident angle into the piping 20 or the refraction angle is made uniform.例文帳に追加

超音波送信振動子11から超音波を配管20内部に入射し、その際に、配管20内部への入射角又はその屈折角を超音波内で一様にする。 - 特許庁

A day scheduler 30 prepares an attending schedule of the plurality of operators, and at that time, the optimizing processing for obtaining the optimum solution using SA method is conducted to obtain an attending schedule table 70.例文帳に追加

1日スケジューラ30は、複数のオペレータの着台スケジュールを作成し、その際、SA法を用いて最適解を求める最適化処理を行うことにより、着台スケジュール表70を得る。 - 特許庁

Further, since the fixed electrode 8 and the insulating layer 11 are out of contact, in anode joining, discharge is caused between both electrodes, and at that time, high voltage is applied to the insulating layer 11 not to cause dielectric breakdown.例文帳に追加

さらに、固定電極と絶縁層が接触していないので、例えば陽極接合時に両電極間で放電を生じ、そのとき絶縁層に高電圧が印加して絶縁破壊をすることがない。 - 特許庁

Then, the alignment mark is measured again, and at that time, the alignment mark is measured in a manner that a position where it is deviated by -Δx and -Δy from the design position becomes the center of the visual field in the optical microscope.例文帳に追加

その後、再びアライメントマークの測定行うが、その際には、設計位置から(−Δx,−Δy)だけずれた位置が光学顕微鏡の視野中心になるようにして測定を行う。 - 特許庁

The encoding unit 21 encodes the received picture, and at that time, uses encoding parameters, for example, to reduce an encoding amount of the encoding result.例文帳に追加

エンコード部21は、受け取ったピクチャをエンコードし、その際、符号化パラメータを使用し、例えば、エンコード結果の符号量が少なくなるようにする。 - 特許庁

For example, when interruption is instructed during file creation (S15005), file creation is suspended and at that point of time, a file containing the end information of the file is created and transmitted (S15006).例文帳に追加

例えば、ファイル生成中に中断指示があった場合(S15005)には、ファイルの生成を中止し、その時点でファイルの終了情報を含ませたファイルを生成、送信する(S15006) - 特許庁

In a means for acquiring an increase/decrease rate, a fixed driving force is given by a drive means, and at that time, the increase/decrease rate of attenuation or growth of vibration of the vibration tube is acquired.例文帳に追加

増減率取得手段は、駆動手段により一定の駆動力を与え、そのときの振動管の振動の減衰または成長の増減率を取得する。 - 特許庁

When shifting from a start stop sewing to a normal sewing or from the normal sewing to an end stop sewing is made, one needle stop sewing control is added (A), and at that time speed control is made.例文帳に追加

始め止め縫いから通常縫いあるいは通常縫いから終わり止め縫いに移行するとき、1針止め縫い制御を追加し(A)、このときスピード制限を行う。 - 特許庁

After that, the box is filled with foaming heat-insulating material between an outer box and an inner box, and at that time, the occurrence of the leakage of the foaming heat-insulating material is prevented because the sections where space can arise at the corners of the gate 7 are all blocked with nonpermeable sheets 18.例文帳に追加

そののち外箱と内箱の間に発泡断熱材が充填され、その際、出入口7の隅部で隙間ができる部分がすべて非通気性のシート18で塞がれているから、発泡断熱材の洩れが生ずることが防がれる。 - 特許庁

例文

In a first step, a cable a is placed on a placing surface 3 of a jig 1 having an insertion groove 4 and at that time, the cable a and the insertion groove 4 are positioned so that the length direction of the cable a and the width direction of the insertion groove 4 cross each other.例文帳に追加

第1工程では、挿入溝4を有する治具1の載置面3上にケーブルaを載置し、このときにケーブルaの長さ方向と挿入溝4の幅方向とが交差するように位置決めする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS