1016万例文収録!

「あらやだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あらやだの意味・解説 > あらやだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あらやだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8342



例文

観光事業や開発によってこの地は荒らされ,アナング族はこの地域から追い出されてしまった。例文帳に追加

Tourism and development damaged the land and the Anangu were forced out of the area.  - 浜島書店 Catch a Wave

もう1つは,弥(や)生(よい)時代に使われ始めた,より原始的な織機を表している。例文帳に追加

The other shows a more primitive loom that originated in the Yayoi period. - 浜島書店 Catch a Wave

家禽や家畜の繁殖制御に利用できる新たな技術を提供することが、本発明の課題である。例文帳に追加

To provide a technique utilizable in propagation control of poultry and livestock. - 特許庁

図1のメモリー1に予め台形波や歪み量に合わせた補正信号データを格納しておく。例文帳に追加

Correction signal data conforming to trapezoidal waves or a distortion volume are previously stored in a memory 1 shown in Figure 1. - 特許庁

例文

さや管の到達坑側端における新管到達後の新たな閉塞を容易にする。例文帳に追加

To easily and newly block a sheath pipe at an arrival shaft side end after a new pipe arrives. - 特許庁


例文

機械的強度や耐スポーリング性に優れた新たなハニカム構造体を提供する。例文帳に追加

To provide an innovative structure body with a high mechanical strength and spalling resistance. - 特許庁

p38MAPキナーゼ阻害剤の新たな薬理効果(医薬用途)を見い出すこと。例文帳に追加

To find a novel pharmacological effect (medicinal use) of a p38 MAP kinase inhibitor. - 特許庁

設定される照明パラメータが、像視野に結像される物体視野にわたって予め定められる。例文帳に追加

A lighting parameter to be set is predetermined over an object visual field to be imaged on an image visual field. - 特許庁

そして、散水管と排水管の間の土壌層を、空気や水で逆洗する。例文帳に追加

The soil bed 4 between the water diffusing pipe 7 and the drain pipe 6 is backwashed with air or water. - 特許庁

例文

腐食防止や正確な詰まり/劣化判断に寄与する水質改質システムを提供する。例文帳に追加

To provide a water quality modifying system which contributes to corrosion prevention and to exact judgment of plugging/deterioration. - 特許庁

例文

予め定めた条件としては、電源投入や画像形成枚数を利用する。例文帳に追加

As the previously fixed condition, supply of power and the number of image formation are utilized. - 特許庁

新たに溶接工程を増やすことなくフェンダ前部の上辺部位を確実に補強し得るようにする。例文帳に追加

To surely reinforce an upper side part of a front part of a fender without newly increasing a welding process. - 特許庁

予め定めた間隔を保持したまま各屋根トラスを容易に連結できる屋根構造を得る。例文帳に追加

To obtain a roof structure which enables respective roof trusses to be easily connected together, while maintaining predetermined intervals. - 特許庁

ランプ異常があった場合、インバータ回路の発振を速やかに止める新たな手段を提供する。例文帳に追加

To provide a new means to rapidly stop the oscillation of an inverter circuit when a lamp has an abnormality. - 特許庁

既設のセンサアラームを利用しつつ、警報動作の増強や変更を行うことを課題とする。例文帳に追加

To perform reinforcement or a change of alarm operation while using an existing sensor alarm. - 特許庁

推奨経路逸脱時に、新たな推奨経路による経路案内へ速やかに復帰する。例文帳に追加

To rapidly return to a path guide by a newly recommended path when deviating from the recommended path. - 特許庁

改質された鋳造表面はASTM粒度番号約2〜約9となることが望ましい。例文帳に追加

The modified cast surface is desirably formed as about 2 to about 9 of an ASTM grain size number. - 特許庁

新たなデバイスを増やすことなく原稿の地肌部の濃度検出における精度を向上させる。例文帳に追加

To improve the density detection precision of the texture part of a document without adding a new device. - 特許庁

予め、制約値格納部2に遅延時間の制約値である目標遅延値を定めておく。例文帳に追加

In a restriction value storage part 2, a target delay value as a restriction value of delay time is determined in advance. - 特許庁

建設汚泥や浚渫底泥を改質して緑化基盤材としてリサイクルする。例文帳に追加

To modify building sludge and dredged bottom mud and to recycle them as a vegetation base material. - 特許庁

餅類や赤飯、団子、ちまき、その他の米加工食品生地となる蒸米の改質方法例文帳に追加

METHOD FOR MODIFYING BOILED RICE TO BE DOUGH OF RICE- PROCESSED FOOD SUCH AS RICE CAKES, RICE BOILED TOGETHER WITH RED BEANS, DUMPLING, RICE-DUMPLING WRAPPED IN BAMBOO LEAVES OR THE LIKE - 特許庁

両手を使って頭や体を洗えるため、シャワーの使用時間が最小限で済む。例文帳に追加

The use time of shower can be minimized by washing the head and the body using both hands. - 特許庁

北からの微風が吹く中、穏やかに、包み込むように横たわり、嵐に揺れる船に誘いかける。例文帳に追加

With a northerly breeze it lies placid and sheltered, inviting the storm-tossed craft  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

やがて、真里谷氏内部で真里谷信隆と真里谷信応兄弟による家督争いが起こると、義明は里見義堯を自派に引き入れて信応を支持して信隆を追放するなど、巧みに真里谷氏の争いに介入する。例文帳に追加

After a while, a successive dispute occurred within the Mariya clan between Nobutaka MARIYA & his younger half brother Nobumasa MARIYA. When Yoshiaki intervened in the dispute, he brought Yoshitaka SATOMI to his side, backed up Nobumasa, and expelled Nobutaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に、下車した駅やバス停から再入場、再乗車した時刻履歴から良く利用する時間帯を割り出して下車した駅やバス停の時刻表や運行情報をあらかじめ検索し自勤表示されれば非常に便利である。例文帳に追加

To search an often-used time zone from the time history of re-entry or reboarding from an alighting station or bus stop, and to retrieve in advance and automatically display the timetable or operation information of the alighting station or bus stop. - 特許庁

「速やかに」は「速やかに」でございまして、できるだけ早く、「可及的速やかに」ということです。また、今、G20で議題になったということも新たな要素でございますし、そういったことを含めて、最終的にはきちんと政治主導でやるということでございますから、やらねばならないと思っております。例文帳に追加

Quickly'' means ''quickly.'' I mean we must do it as soon as possible. That this was discussed at the G20 meeting is a new factor. As we have said that political leadership will eventually be exercised, we must do it.  - 金融庁

大咒は「ノウモ バギャバテイ バイセイジャ クロ ベイルリヤ ハラバ アラジャヤ タタギャタヤ アラカテイ サンミャクサンボダヤ タニヤタ オン バイセイゼイ バイセイゼイ サンボリギャテイ ソワカ」であり、薬師本願功徳経に説かれている。例文帳に追加

Its taishu is 'noumo bagyabatei baiseija kuro beiruria haraba arajaya tatagyataya arakatei sanmyakusanbodaya taniyata on baiseizei baiseizei sanborigyatei sowaka' and it appears in Yakusi hongan kudokukyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした芝居茶屋のあらましや、出された献立などは、いくつかの日記や書簡にその詳細が書き残されており、往事の様子を偲ぶことができる。例文帳に追加

A number of diaries and letters describing sketches of these tea rooms as well as the menus served remain to remind us of the scenes of the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所領安堵や武家官位のみならず、公家の官職任免などの人事や家門安堵、寺社に対する政策、勅撰和歌集の撰進など朝廷のあらゆる分野に及んだ。例文帳に追加

Bukeshisso came to cover not only shoryo ando (the act of providing authorization for land ownership and guaranteeing feudal tenure) and bukekani (official court titles for samurai) but also almost all areas such as Court nobles' appointment and dismissal in the Imperial Court, kamon ando (providing authorization for family lineage), policies to temples and shrines and senshin (the dedicating of entitled documents and poetries) of Chokusen wakashu (anthology of Japanese poetry compiled by Imperial command).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、抗体医薬の開発における前臨床実験の前段階で、in vitroのアッセイ系によって容易にキメラ抗体やヒト化抗体等の安全性やその治療効果をあらかじめ評価し得る手段を提供する。例文帳に追加

To provide a means preliminarily easily estimating the safety of a chimera antibody, a hominization antibody or the like, or the treatment effect thereof by an in-vitro assay system in the prestage of a preclinical experiment in the development of an antibody drug. - 特許庁

以後も日食・月食の発生日時や大小月や閏月を巡って暦道と激しく争った。例文帳に追加

It continued to fight with Rekido over the date and time of solar and lunar eclipses, daisho tsuki (months which had 31 days or 30 days), or leap months.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後代、元方と広平親王の恨みが冷泉天皇とその子である花山天皇の奇行や三条天皇の病となって現れたと噂された。例文帳に追加

It was said that the hatred of Motokata and Imperial Prince Hirohira later caused the eccentric behavior of Emperor Reizei and his son Emperor Kazan and the disease of Emperor Sanjo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大村は西洋兵術書を翻訳したばかりでなく、それを現状に即し実戦に役立つようわかりやすく書き改めた。例文帳に追加

Omura translated Western military tactics and rewrote them, making them more relevant to actual warfare and easy to understand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年2月、顕氏や和氏と共に再び四国に渡海し、同地の諸大名や国人衆を糾合する。例文帳に追加

In February 1336, he went to Shikoku again with Akiuji and Kazuuji, in order to rally territorial lords as well as kokujin-shu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やれともやるなとも言う立場にはございませんけれども、正式の発表というものを待って改めて判断をしたいと思っています。例文帳に追加

While I am not in a position to tell them whether or not to do this, I would like to reserve my judgment until after a formal announcement has been made.  - 金融庁

彼は道路を作り,より環境に優しいエネルギー政策を立て,新たな要望に応じるため学校や大学を改革すると約束しました。例文帳に追加

He promised to build roads, develop a greener energy policy, and change the schools and colleges to meet new demands.  - 浜島書店 Catch a Wave

イチロー選手はまず,契約を結ぶために約18時間かけてマイアミから来日した球団社長や幹部たちに感謝の意を表した。例文帳に追加

Ichiro began by expressing his gratitude to the team's president and executives who traveled almost 18 hours from Miami to Japan for the contract signing. - 浜島書店 Catch a Wave

そしてガイド部材18やハウジング28側で生じる加工精度や組立精度に基づくばらつきを第1クリアランスaで吸収する。例文帳に追加

A dispersion on the based of processing accuracy and assembling accuracy caused at the guide member 18 and the housing 28 sides is absorbed by the first clearance (a). - 特許庁

負荷変動に対する熱交換を速やかに達成できるとともに速やかな暖機を実現できる燃料改質装置を提供する。例文帳に追加

To provide a fuel reforming device capable of rapidly performing heat exchange corresponding to load fluctuation and attaining rapid warming-up. - 特許庁

新たにキーワードが所定の機能やデータに対し登録指定されると、当該機能やデータに対応付けて記憶手段に追加保持する。例文帳に追加

When a new keyword is registered and specified for a given function or data, the new keyword is provided to the function or data and additionally held on the storage means. - 特許庁

被加工物の弾性変形や塑性変形を低減し、加工精度や加工表面粗さなどの加工品質と高速な加工速度とを両立させること。例文帳に追加

To realize both working quality such as working precision and working surface roughness and high working speed by reducing elastic deformation and plastic deformation of a workpiece. - 特許庁

本発明の課題は、筆の先端部の毛の部分に残った墨汁や絵の具を洗いやすくした筆あるいは絵筆等の文房具を提供する。例文帳に追加

To provide a brush or a stationery, capable of washing easily a black writing fluid or colors remaining in a hair portion in a tip part of the brush. - 特許庁

その理由は、家光と弟の徳川忠長との間で世継争いがあったためとも、ようやく生まれた待望の男児だったためともいわれている。例文帳に追加

This decision is said to be prompted by a dispute over succession between Iemitsu and his younger brother Tadanaga TOKUGAWA, and the fact that the child was a long-awaited male heir.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一声あげるとジョンは木の枝をつかみ、松葉杖をすばやく脇からとりだし、その荒っぽい飛び道具をぶーんとほうり投げたのだ。例文帳に追加

With a cry John seized the branch of a tree, whipped the crutch out of his armpit, and sent that uncouth missile hurtling through the air.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

だが、後世に入ると武士や商人・農民など身分それぞれの必要に合わせた知識や慣習を盛り込んだものや習字用の「字尽し」など書簡形式をとらないものが著された。例文帳に追加

In later years, some oraimono were composed of knowledge and customs necessary for each social status, such as samurai, merchants and farmers, while 'Jizukushi,' which were not in the form of correspondence, were compiled for calligraphy practice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして、洗い場2で体を洗った際に、洗い場2の床4aに落ちた石鹸の泡や水は、洗い場2の床4aよりも高くなった足踏み段部4bに流れ込むことはない。例文帳に追加

Accordingly, when the body is washed on the washing place 2, the soap bubbles and water dropped on the floor 4a of the washing place 2 do not flow into the steeping stage section 4b higher than the floor 4a of the washing place 2. - 特許庁

手洗い順序や実際の各手洗い作業時間の記録を取り、正しい手洗い作業を指導するため利用したり、正しい手洗い作業が行われていたことを証明することなどを特徴とするものである。例文帳に追加

The hand-washing order and each actual hand-washing operation time are recorded for use in teaching and verifying right hand-washing operations. - 特許庁

決定描画行のヘアライン隙間と隣接関係にあるヘアライン隙間がある場合には、当該注目描画行についてのヘアライン、ヘアライン隙間の生成、配置をやり直す。例文帳に追加

If there is a hair line clearance which has an adjacent relation with the hair line clearances of the determined lines, the generation and arrangement of the hair line and hair line clearance for the referred drawing line is redone. - 特許庁

この『縮屋新助』を下敷きにして、明治時代に新七の門弟・河竹新七が登場人物やあらすじがほぼ同じの『籠釣瓶花街酔醒』(籠釣瓶)を市川左團次(初代)に書いているが、『籠釣瓶』は構成や内容の成熟度で『縮屋新助』に甚だしく劣る。例文帳に追加

Based on "Chizimiya Shinsuke," Shinshichi KAWATAKE, a disciple of Shinshichi, wrote for Sadanji ICHIKAWA (the first) in the Meiji period "Kago Tsurube Satono Eizame" (Basket bucket in red-light district) (Basket bucket), whose story and characters were almost the same as those of "Chizimiya Shinsuke," but "Basket bucket" was vastly inferior to "Chizimiya Shinsuke" in its story structure and the maturity level of the contents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

傷あるいは体の器官を、水または薬用の液剤で洗い流したりすすいだりして清浄にすること例文帳に追加

cleaning a wound or body organ by flushing or washing out with water or a medicated solution  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS