1016万例文収録!

「おおすじ」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おおすじの意味・解説 > おおすじに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おおすじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2088



例文

配筋作業の大幅な省力化を図り得る、橋脚の施工方法の提供。例文帳に追加

To provide a method for constructing a bridge pier allowing a drastic saving of bar arrangement work. - 特許庁

処理負荷を大幅な増加を招くことなく、ゼロクロス情報を利用した制御を行う。例文帳に追加

To perform control utilizing zero-crossing information without incurring considerable increase of processing load. - 特許庁

露出したバス条片を覆って厚い金属を堆積するのに、他の技法を使用することもできる。例文帳に追加

Other techniques may also be used for depositing a thick metal over the exposed bus strips. - 特許庁

大きさが小型になり、触媒を直接加熱できる有害排ガス除去装置を提供すること。例文帳に追加

To provide the reducing apparatus of a harmful exhaust gas, whose size is made small and which can directly heat a catalyst. - 特許庁

例文

そして、この導光板装置をマトリックス状に並べて配置して大型化を達成している。例文帳に追加

Upsizing is realized by arranging the light guide plate devices in a form of matrix. - 特許庁


例文

原稿搬送装置DFが閉位置にないときにはガラスG2をカバー2で覆う。例文帳に追加

When a document feeder DF is not at a closed position, the glass G2 is covered with the cover 2. - 特許庁

履歴メモリ領域を大きくすることなく、正確にRAS情報を復原できるようにする。例文帳に追加

To accurately restore RAS information without making a history memory area large. - 特許庁

施肥装置30におけるホースジョイント33での肥料詰まりを防止する範囲を大きくする。例文帳に追加

To provide a fertilizing device, prevented from being clogged with the fertilizer, by devising the feed case and hose joint shapes. - 特許庁

ケース10の上面を覆うシート13とケース上面との間に空間14を形成する。例文帳に追加

A space 14 is formed between a sheet 13 to cover the upper face of the case 10 and the upper face of the case. - 特許庁

例文

さらに、サービス時には、ユニットを大きく分解することなく、ブレード単体を交換可能とした構成。例文帳に追加

Further, at the time of a service, the blade can be independently replaced without decomposing a unit greatly. - 特許庁

例文

捩れ構造は第2の導電層から形成され、第1のピッチより大きなピッチを持つ。例文帳に追加

The torsion configurations are formed of second conductive layers and have a pitch larger than the first pitch. - 特許庁

即ち、X軸方向への散乱を多くし、Y軸方向への散乱を少なくする。例文帳に追加

Namely, the scattering in the X-axis direction is increased and the scattering in the Y-axis direction is reduced. - 特許庁

上部筐体を覆う化粧カバーは主として外装カバーとしての機能を果たす。例文帳に追加

The decorative cover covering the upper casing serves mainly as an outer cover. - 特許庁

条件(a):大きなうねりに小ピットが重畳された二重構造の粗面形状を有す。例文帳に追加

The condition (a) means a surface-roughened shape of a double structure in which small pits are overlapped on large undulations. - 特許庁

多相モータにパルス状の駆動電流を供給して駆動するモータ駆動方法に関する。例文帳に追加

This relates to a motor drive method by which a polyphase motor is driven by feeding a pulsating drive current. - 特許庁

取得部131は、複数のセルの重複部分の大きさを示す重複情報を取得する。例文帳に追加

The acquisition section 131 acquires overlapping information showing the magnitude of each of overlapped portions of a plurality of cells. - 特許庁

ヘッド周りの塗工液による汚れメンテナンス時間を大幅に短縮することができるようにする。例文帳に追加

To remarkably reduce the maintenance time for dirt around a head due to a coating liquid. - 特許庁

2004年11月末、我が国とフィリピン両政府は、経済連携協定(日比EPA)の大筋合意に達した。例文帳に追加

At the end of November 2004 the governments of Japan and the Philippines reached agreement in principle on an economic partnership agreement (the Japan-Philippines EPA). - 経済産業省

"JICOPや産洗協などの様々な組織の取組みも大きな貢献をしています。例文帳に追加

During that time, several organizations such as JICOP and JICC made great contributions." - 経済産業省

情報を公に開示することで事業者の評判を高め説明責任をより適切に果たす例文帳に追加

Improve corporate reputation and accountability through public disclosure  - 経済産業省

今回の議論の結果,我々は,評価の大筋について共通の理解に達した。例文帳に追加

As a result of our discussions this time, we reached a common understanding on the main thrust of the assessment.  - 経済産業省

現在、日本(2005年9月に大筋合意)、米国(2004年6月に交渉開始)と交渉中である。例文帳に追加

Agreements are currently under negotiation with Japan (broadly agreed to in September 2005) and the United States (negotiations commenced in June 2004). - 経済産業省

インドネシアとのEPAについては、知的財産の保護強化を含むことで大筋合意している。例文帳に追加

Japan and Indonesia have basically agreed to include the enhancement of IPR protection in their bilateral EPA. - 経済産業省

GNPは、伸びてきたのに、貧困も不完全就業も、そして失業者も多いということであります。例文帳に追加

It can be said that while GNP is growing, the problem of poverty, under employment and joblessness still remains. - 厚生労働省

アルバ公によるスペイン統治の名残りで、フランダース人の顔にはよく見かけます。例文帳に追加

that the Spanish rule has left in so many a Flemish face, in testimony of the Alvan dominion,  - Ouida『フランダースの犬』

自分の生活を熱心に改めることから多くの人をそらしてしまう1つのことがあります。例文帳に追加

One thing there is which holdeth back many from progress and fervent amendment,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

女王さまが命じた処刑(しょけい)が多すぎて、ずいぶんいやーな気持ちだったからです」例文帳に追加

for she had felt quite unhappy at the number of executions the Queen had ordered.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

細い一条の光の筋が禿鷲のような目の上にかかるまでランタンの覆いを開けました。例文帳に追加

- I undid it just so much that a single thin ray fell upon the vulture eye.  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

現在の大阪府大阪市の中央区(大阪市)と北区(大阪市)に架かる天満橋から天神橋(大阪府)の間、あるいは中央区高麗橋近辺、または中央区心斎橋筋の三津寺付近にあったと考えられる。例文帳に追加

There are three opinions surrounding the location of Korokan; the first opinion was the area lying between the present Tenma-bashi Bridge and Tenjin-bashi Bridge (Osaka) connecting Chuo Ward and Kita Ward (Osaka City), the second opinion was the area near the present Korai-bashi Bridge in Chuo Ward, and the last opinion was the area near Mitsu-tera Temple in the present Shinsaibashi-suji Street, Chuo Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あらすじでは省略したが、皇位を継がなかったカムヤイミミとヒコヤイは、多くの氏族の祖とであると記されている。例文帳に追加

Although it was omitted in the story outline described above, Kamuyaimimi and Hikoyai, who didn't succeed the Imperial throne, were described as the founder of many clans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3匹のうちの1匹は女獅子(雌獅子)と呼ばれ、雄獅子が雌獅子を奪い合う女獅子隠しという演目を持つところが多い。例文帳に追加

One of the three lions is a female (in Japanese, "mejishi"), and many local communities have a dance program called "Mejishi Kakushi" where two male lions fight with each other for a female lion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手数は十数手詰めで、実戦的な手筋を多く用いており、江戸中期に盛んになった華麗な手筋を用いるものとは趣が異なる。例文帳に追加

Each exercise is designed to be completed in about a dozen practical and tactical moves, and his shogi therefore was quite different from the shogi style using fancy moves that became popular in the middle of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もとの大内村朱雀は、大正7年下京区に編入され、「朱雀」を冠称する7町に編成された。例文帳に追加

The original Suzaku in Ouchi village was incorporated into Shimogyo Ward in 1918 and organized into seven towns with the prefix 'Suzaku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

音振動の吸収能力が高く、捩れ角が大きくとれ、高トルクまで捩れ剛性を低くできるダンパ装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a damper device with high capacity of absorbing sound and vibration, having a large twist angle, and reducing twist rigidity to high torque. - 特許庁

比表面積が大きく且つ耐熱性が高く、しかも排気ガス浄化性能が高い排気ガス浄化用触媒を提供する。例文帳に追加

To produce an exhaust gas cleaning catalyst which has large specific surface area and exhibits high heat resistance and high cleaning performance of the exhaust gas. - 特許庁

これらのトランスジェニック動物は、さらに、より多くの活性GLYT1を産生するトランスジェニック動物を生成するために使用され得る。例文帳に追加

These transgenic animals could be further used to generate transgenic animals which produce more active GLYT1. - 特許庁

吸蔵剤の消失による排ガス浄化性能の悪化度合いを大幅に低減可能な排ガス浄化用触媒を提供する。例文帳に追加

To provide an exhaust gas cleaning catalyst capable of being sharply reduced in the deterioration of exhaust gas cleaning capacity caused by the disappearance of an occluding agent. - 特許庁

吸蔵剤の消失による排ガス浄化性能の悪化度合いを大幅に低減可能な排ガス浄化用触媒を提供する。例文帳に追加

To provide an exhaust gas cleaning catalyst capable of markedly reducing the extent to which the consumption of the sorbent worsens the ability of the catalyst to clean a combustion gas. - 特許庁

受信部361は、主制御部から、大当たりに関する判定結果を示す情報および主制御部の遊技状態を示す情報を受信する。例文帳に追加

The reception part 361 receives information indicating a determined result relating to a jackpot and information indicating the game state of a main control part from the main control part. - 特許庁

プロセス情報量が多い場合においても少ない入力回路で入力できるプロセス情報入力機構を構成する。例文帳に追加

To configure a process information input mechanism capable of inputting a large quantity of processing information with fewer input circuits. - 特許庁

心臓は大きなハンマーで叩かれたみたいにどきどきしていたが、一すじの希望の光が僕の心にさしていた。例文帳に追加

my heart still going like a sledge-hammer, but with a ray of hope now shining in my bosom.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

妖精はティンカーベルという名前の女の子で、えりが大きくてカクばってカットされたすじだけの葉っぱを、素晴らしく優雅に着こなしていました。例文帳に追加

It was a girl called Tinker Bell exquisitely gowned in a skeleton leaf, cut low and square,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

そして、第1のAl_XGa_1−XN層14a及び第2のAl_XGa_1−XN層14bのAl組成Xは共に0.3より大きく、かつ第1のAl_XGa_1−XN層14a及び第2のAl_XGa_1−XN層14bのAl組成Xの差は0より大きく0.6より小さい。例文帳に追加

Both the Al compositions X of the first and second Al_xGa_1-xN layers 14a and 14b are greater than 0.3, and differences in Al compositions X between the first and second Al_xGa_1-xN layers 14a and 14b are greater than 0 and smaller than 0.6. - 特許庁

特に、安静状態における筋活動情報に対する、刺激によって人物が不快状態となっている際の筋活動情報の増加量が比較的大きい筋を、特定骨格筋として選択する。例文帳に追加

Especially, the muscle for which the increase amount of the muscle activity information when the person becomes in the unpleasant state by the stimulation relative to the muscle activity information in a resting state is relatively large is selected as the specified skeletal muscle. - 特許庁

着衣およびベルトに着脱自在の大きな突起を配設し、装着時には中臀筋を圧迫するようにしたため、装着しながら歩くだけで中臀筋や周辺の皮下筋膜および深在筋膜を解すことが可能となる筋膜マッサージ用着衣および筋膜マッサージ用ベルトを提供する。例文帳に追加

To provide clothing for fascia massage and a belt for fascia massage, relaxing a mesatipellic muscle and peripheral subcutaneous fascia and deep fascia just in wearing or walking by disposing removable large projections on the clothes or the belt to press the mesatipellic muscle during wearing. - 特許庁

また、X軸はY軸に比べ大きな振れが発生する傾向にあることに着目し、Y軸に対応する増幅回路の増幅率を、X軸に対応する増幅回路の増幅率より大きい値に定める。例文帳に追加

Moreover, the amplification factor of the amplifier circuit corresponding to the Y axis is set to a value larger than that of the amplifier circuit corresponding to the X axis by noticing that the X axis has a tendency to generate larger shake as compared to the Y axis. - 特許庁

切り上げ動作cにおいて、加減速時間Taの開始と同時に許容最大速度Vmaxよりも大きな切り上げ速度VeをX軸に指令し、X軸の加速度を大きくする。例文帳に追加

In an upward cutting action c, a command of upward cutting speed Ve larger than allowable maximum speed Vmax is issued to the X axis simultaneously with start of the acceleration and deceleration time Ta and the acceleration of the X axis is made to be larger. - 特許庁

大当たり遊技状態に制御されているときの低ベース状態では、大当たり遊技状態に制御されていないときの低ベース状態とは異なり、普通図柄の変動パターンに変動時間の短いものが選択される。例文帳に追加

In the low base state when the control is performed to the big winning game state, the one of a short variation time is selected for the variation pattern of the normal symbols differently from the low base state when the control is not performed to the big winning game state. - 特許庁

さらに、浮遊磁界206の大きさHsがバイアス磁界205の大きさHbよりも小さいという条件(Hb>Hs)を満たす第2のバイアス磁界を印加し、このとき、磁気センサ素子210の第2の電気抵抗値を検出する。例文帳に追加

A second bias magnetic field which satisfies a condition (Hb>Hs) that the magnitude Hs of the floating magnetic field 206 is smaller than the magnitude Hb of the bias magnetic field 205, is applied and the second electric resistance value of the magnetic sensor element 210 is detected. - 特許庁

例文

大当り時遊技状態が高ベース状態であり、かつ、大当り遊技状態に制御すると決定された回数が所定の上限回数に達する以前であれば、高ベース状態終了条件を「次回大当り」として大当り遊技状態に制御されるまで高ベース状態を継続することができる。例文帳に追加

When the big win game state is the high base state and the number of times of determining to control to the big win game state, non-reaches a predetermined upper limit number, this game machine continues the high base state till controlling it to the big win game state, with the high base state ending condition set to "a big win at the next time". - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS