1016万例文収録!

「かみうらついうら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かみうらついうらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かみうらついうらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2304



例文

これに対して、男女一対の神を「双神」(ならびかみ)ということもある。例文帳に追加

In contrast, a pair of male and female deities are occasionally called 'Narabigami.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

肌を深く切らないようにガードがついかみそり例文帳に追加

a razor with a guard to prevent deep cuts in the skin  - 日本語WordNet

ホイールギヤ(ピニオン)が歯のついたラックとかみ合う例文帳に追加

a wheel gear (the pinion) meshes with a toothed rack  - 日本語WordNet

それからというもの、おおかみはどこへでもウェンディのあとをついてまわるのでした。例文帳に追加

After that it followed her about everywhere.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

紙本墨画聖一国師像伝明兆筆(岩上像)例文帳に追加

India-ink on paper portrait of Shoichi-kokushi attributed to Kitsuzan Mincho (Iwaue zo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

薬莢の管部の製造に用いる厚いざらざらの紙例文帳に追加

a thick and rough paper used for making the tube of a cartridge case  - EDR日英対訳辞書

長崎市にある浦(うら)上(かみ)天主堂では8月9日に追(つい)悼(とう)ミサが行われた。例文帳に追加

In Urakami Cathedral in Nagasaki, a memorial mass was held on Aug. 9.  - 浜島書店 Catch a Wave

人や物の外形が柔らかみがなくごつい様子をしている程度例文帳に追加

the degree to which the shape or build is rugged  - EDR日英対訳辞書

追号の「村上」は、御陵の在所から。例文帳に追加

His posthumous name, 'Murakami,' which came from the name of his imperial mausoleum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

かみそりヘッドが浮動可能に支持してある電気かみそりにおいて、かみそりヘッドを肌の面変化に滑らかに追随できるようにする。例文帳に追加

To provide an electric razor floatably supporting a razor head, which may allow the razor head to smoothly follow the surface change in the skin. - 特許庁

例文

かみそりヘッドが浮動可能に支持してある電気かみそりにおいて、かみそりヘッドを肌の面変化に滑らかに追随できるようにする。例文帳に追加

To enable a razor head to smoothly follow the face profile of the skin in an electric razor in which the razor head is supported in a floatable way. - 特許庁

「かんなぎ」の語源については、神意を招請する意の「神招ぎ(かみまねぎ)」という語からであるとか、「神和(かむなぎ)」という語からであるなどといわれている。例文帳に追加

Some argue that the term "Kannagi" originates from "Kami maneki" (lit. "god-beckoner"), while others hold that it comes from "kamunagi" (lit. "harmony with the gods").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承久の乱について、神皇正統記には次のように記されている。例文帳に追加

Concerning the Jokyu war, the Jinno Shotoki has the following to say  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし「織田伊勢守家」が巻き返して、敏定は尾張から追放させられた。例文帳に追加

But the 'Oda Isenokami family' regained its strength and Toshisada was expelled from Owari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、真弓常忠は先述の「塞の神」について、本来は「サヒ(鉄)の神」の意味だったと述べていて、「塞の神」と製鉄の神がここで結びついてくる。例文帳に追加

Tsunetada MAYUMI explains that the aforementioned 'sae no kami' originally meant 'Sahi (iron) no kami' and here 'sae no kami' and the god of iron production is linked.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薄い眉やはげたこめかみの辺りには、銅板みたいに薄っぺらなつやのない赤毛が貼りついている。例文帳に追加

and round his bald brow and hollow temples clung dull red hair, quite flat, like plates of copper.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

——夕日がその髪の毛ごしにぎらついて、甲冑にはねかえった強い光で目がくらくらしたこと例文帳に追加

--the setting sun gleaming through his hair, and shining on his armour in a blaze of light that quite dazzled her  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

そして、それぞれの照射光について得られる紙の吸光度差に基づいて、紙質を判別する。例文帳に追加

The quality can be discriminated by the absorbance difference of the sheets obtained for the illuminated light. - 特許庁

それを受け、後村上と追号された。例文帳に追加

Following the story above, he was posthumously titled Gomurakami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絵がはぎ取られる前に,しっくいがばらばらにならないよう,特殊な接着剤のついた紙がそれらの表面に貼(は)られる。例文帳に追加

Before the paintings are removed, paper sheets with special adhesive material will be placed on their surfaces so that the plaster will not fall apart.  - 浜島書店 Catch a Wave

ちなみに、「波波木神」が後に「顕れる」という接頭語が付いて、「顕波波木神」になったという。例文帳に追加

It became 'Arahabaki-kami', in which "Hahaki-kami' is later added by the prefix for 'to appear' (ara).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

犬は侵入者のズボンからひとちぎりの生地を噛みついてとった例文帳に追加

The dog snapped off a piece of cloth from the intruder's pants  - 日本語WordNet

地下水での有機物質の化学的性質については,ほとんど知られていない。例文帳に追加

Little is known about the chemical nature of organic matter in groundwater. - 英語論文検索例文集

地下水での有機物質の化学的性質については,ほとんど知られていない。例文帳に追加

Little is known about the chemical nature of organic matter in groundwater. - 英語論文検索例文集

地下水での有機物質の化学的性質については,ほとんど知られていない。例文帳に追加

Little is known about the chemical nature of organic matter in groundwater. - 英語論文検索例文集

あなたの新しい髪型について、同僚の評判はどうですか?例文帳に追加

What did your colleagues think of your new hairstyle? - Weblio Email例文集

寛政9年(1797年)、神号・鎮国大明神と追祠される。例文帳に追加

1797: Given a title of god, Chinkoku Daimyojin to be enshrined further.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かみそりヘッドの傾動角度を十分に大きくしながら中立復帰構造を簡素化でき、さらに、傾き度合が小さい場合であってもかみそりヘッドを的確に中立位置へ復帰できる電気かみそりを提供する。例文帳に追加

To provide an electric razor for simplifying a neutrality return structure while sufficiently increasing a tilt angle of a razor head, and appropriately returning the razor head to a neutral position even when the degree of tilt is small. - 特許庁

複合機で紙文書から読み取った画像データからコミュニケーションについての分析を可能とする。例文帳に追加

To analyze communications from image data read out from a paper document by a composite apparatus. - 特許庁

ある箇所で七日目についてこう言っておられるからです。「神は七日目にそのすべての業を休んだ」。例文帳に追加

For he has said this somewhere about the seventh day, “God rested on the seventh day from all his works”;  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 4:4』

また、八神のうち大宮売神については、神祇官西院の故地に大宮売神を祀る小祠が作られている。例文帳に追加

Additionally, among the eight gods, for Omiyanomenokami, a shoshi (small shrine) honoring Omiyanomenokami was built on the historic land of the sai-in at the Department of Worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙パルプの脱インク方法とこの方法のために用いられる浮選機例文帳に追加

PROCESS FOR DE-INKING PAPER PULP AND FLOTATION CELL USED FOR THIS PROCESS - 特許庁

でも木こりのうでからは逃れようとしまして、ブリキ製だと知らなければかみついていたことでしょう。例文帳に追加

although he tried to get out of the Woodman's arms, and would have bitten him had he not known very well he was made of tin.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

それから彼は若者の一人に脇に寄るように求め、そして、デカンターをつかみ、自ら相当量のウィスキーをなみなみとついだ。例文帳に追加

Then he asked one of the young men to move aside, and, taking hold of the decanter, filled out for himself a goodly measure of whisky.  - James Joyce『死者たち』

さらに、上方加熱ライン22上に導熱性加熱板11上の被加熱物12を上方から押圧して加熱する加熱器15が設けられている。例文帳に追加

Furthermore, a heater 15 is provided above the upper heating line 22 and heats the objects 12 on the heat conductive hot plates 11 pressing them from above. - 特許庁

賛歌・挽歌については、「大君は 神にしませば」「神ながら 神さびせすと」「高照らす 日の皇子」のような天皇即神の表現などをもって高らかに賛美、事績を表現する。例文帳に追加

In the paeans and elegies, he expresses praise and his deeds loudly and clearly, using expressions that indicate the emperor is a deity such as 'as the emperor is a deity', 'as a deity, which he is, he behaves as a deity is supposed to do' and 'a prince of sun that shines high into the sky'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水にかかわる神ということで祈雨の対象ともされ、また、田の神や、水源地に祀られるものは山の神とも結びついた。例文帳に追加

Since it is the god associated with water, it becomes the central object in a rainmaking rite; this god is also linked to the god of rice fields and harvests, and the one enshrined in the fountainhead is combined with the mountain god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数対の柱部材13が、土台部材12aから鉛直上方に伸びるよう設けられている。例文帳に追加

A plurality of pairs of pole members 13 are provided so as to extend vertically upward from the foundation member 12a. - 特許庁

だが,死んだ者たちについて,つまり彼らが起こされることについて,あなた方はモーセの書の『茂み』のくだりで,神が彼にどのように語られたかを読んだことがないのか。『わたしはアブラハムの神,イサクの神,ヤコブの神だ』と言われたのを。例文帳に追加

But about the dead, that they are raised; haven’t you read in the book of Moses, about the Bush, how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?  - 電網聖書『マルコによる福音書 12:26』

なぜなら海賊たちが遠くで酒盛りをする声が聞こえましたし、狼たちがうろついていたからでした。例文帳に追加

for the pirates could be heard carousing far away and the wolves were on the prowl.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

道敷大神は(黄泉比良坂でイザナギに)追いついた神という意味である。例文帳に追加

Chishiki no Okami means the god who caught up with Izanagi at Yomotsu Hirasaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙本墨画芦鴨図 俵屋宗達筆(二面衝立)例文帳に追加

Sumi Ink on Paper Roko-zu - By Tawaraya Sotatsu (2-Sided Screen)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

娘の葛比売が神別葛城氏の襲津彦に嫁いだ。例文帳に追加

His daughter, Katsurahime, married Sotsuhiko of the Shinbetsu Kazuraki clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

船中で忠光ら同志一行は髪を切って決意を示した。例文帳に追加

In the ship Tadamitsu and all who went with him cut hair and showed their determination.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、ゴム製の雪よけ部材21が上方のダストブーツ19を覆う。例文帳に追加

A snow fence member 21 made of rubber covers the upper dust boot 19. - 特許庁

速開都比売を除いてこれらの神の名は記紀には見られず、記紀のどの神に対応するかについては諸説ある.、例文帳に追加

Except for Hayaakitsuhime, the names of the above-mentioned deities cannot be found in the "Kojiki" (Records of Ancient Matters) or the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), and there are many theories as to which of the deities in the Kojiki and the Nihonshoki they correspond to.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世界の最初に、高天原に相次いで三柱の神(造化の三神)が生まれた。例文帳に追加

At the beginning of the world, three gods (The Three Gods of Creation) were born one after another in Takamanohara (plain of high heaven).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外部から受電する施設10内に設けられた浄化水装置31の駆動制御方法。例文帳に追加

The subject operation control method is applied to a water clarification device 31 provided inside facilities 10 where electricity is received from the outside. - 特許庁

義家の立場は苦しいものとなり、義家自らが子の義親追討に当たらねばならなくなった。例文帳に追加

This incident put Yoshiie in a very difficult position and he was forced to confront the task of tracking down his son Yoshichika and kill him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

まれにしか見られないあの、潰えることのない安らぎを与える、一生に4、5回しか見うけられないほほえみだった。例文帳に追加

It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, that you may come across four or five times in life.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS