1016万例文収録!

「かんだいじんちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かんだいじんちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かんだいじんちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5149



例文

(2) 長官が出願の処理を認可する場合において,出願人が(1)にいう規則を提出するときは,長官は,報告書を大臣に対して提出する。大臣は,本法附則2第8号に基づき命令する前に,必要な場合は,出願人を審理することができる。例文帳に追加

(2) Where the Controller authorizes an application to proceed, a report shall be furnished by him or her to the Minister thereon if the applicant files the regulations referred to in paragraph (1) of this Rule. The Minister may, if necessary, hear the applicant before giving a direction under paragraph 8 of the Second Schedule to the Act. - 特許庁

審査会による勧告を受け、金融庁長官は平成18年7月7日に4大監査法人に対して業務改善指示を行った。各法人は当該指示に基づく改善策を金融庁長官に提出し、その後の改善実施状況についても金融庁長官に報告している(改善策及び改善実施状況報告についてはその概要が各法人から公表されている。)。例文帳に追加

Based upon the results of these inspections, on June 30, 2006 the Board recommended that the Commissioner of the Financial Services Agency (“the FSA”) instruct all four firms to improve their audit quality control management.  - 金融庁

第三十五条の十 総務大臣、都道府県知事、市町村長、消防長又は消防署長は、法律に特別の定めがあるものを除くほか、この法律の規定に基づく事務に関し、関係のある官公署に対し、照会し、又は協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 35-10 The Minister of Internal Affairs and Communications, prefectural governors, municipal mayors, fire chiefs or fire station chiefs may make inquires to or ask for cooperation from the relevant public agencies with regard to the affairs under the provisions of this Act, except for those otherwise provided for by other Acts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十三条 厚生労働大臣は都道府県知事及び市町村長の行うこの法律の施行に関する事務について、都道府県知事は市町村長の行うこの法律の施行に関する事務について、その指定する職員に、その監査を行わせなければならない。例文帳に追加

Article 23 (1) The Minister of Health, Labour and Welfare shall have an official he/she has designated conduct an audit of the affairs concerning the enforcement of this Act carried out by a prefectural governor or municipal mayor, and a prefectural governor shall have an official he/she has designated conduct an audit of the affairs concerning the enforcement of this Act carried out by a municipal mayor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

あなた方は分かっていないと思うけれども、民主党では当時の幹事長、また菅代行、直嶋(経済産業大臣)、うちは私、幹事長、政調会長で、週に1回ずっといろいろなことを協議してきたのです、1年間。去年からね。例文帳に追加

I have never said it will be applied. What I said is that I would consider applying it to interest payment. That is what I was saying from the beginning. I have never said that it will be applied to interest payment. The Prime Minister has not appointed me as the Minister for Financial Services while imposing a rigid constraint on me in this respect. That is quite obvious. The Prime Minister and I have been discussing this matter all along.  - 金融庁


例文

第十二条 審査官は、通訳人の通訳により事件関係人又は参考人を審尋したときは、審尋調書に、その旨及び通訳人の通訳により当該調書を読み聞かせた旨を記載しなければならない。例文帳に追加

Article 12 (1) An investigator shall, when he/she has interrogated a person concerned with a case or a witness with an interpreter interpreting, state to that effect in the interrogation record, as well as to the effect that the investigator read the record to the person with an interpreter interpreting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 内閣総理大臣秘書官及び国務大臣秘書官並びに特別職たる機関の長の秘書官のうち人事院規則で指定するもの例文帳に追加

(viii) Executive Secretaries to the Prime Minister and other Executive Secretaries to Ministers of State, or Executive Secretaries to heads of agencies included in the special service who are designated by rules of the National Personnel Authority;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 検疫所長は、前項の報告をした場合には、厚生労働大臣の指示に従い、当該新感染症を第二条第一号に掲げる感染症とみなして、第十三条、第十三条の二、第十四条第一項第一号から第六号まで、第十七条、第十八条、第十九条第二項及び第三項並びに第二十条に規定する事務の全部又は一部を実施することができる。例文帳に追加

(3) The quarantine station chief may consider such new infectious disease as an infectious disease listed in Item 1 of Article 2 and undertake all or some of the measures specified by Article 13, Article 13-2, Item 1 through Item 6 of Paragraph 1 of Article 14, Article 17, Article 18, Paragraph 2 and Paragraph 3 of Article 19 and Article 20, following the instructions of the Health, Labour and Welfare Minister, when the chief gives notification pursuant to the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

大臣は何時でも,次の者との会議を招集することができる: (a) 機関の議長及び議長が指名する機関の委員 (b) 州政府の厚生担当大臣又はその指名する代表者 (c) 大臣が指名する消費団体の代表者及び製薬業界の代表者 (d) 大臣が適当と認めるその他の者例文帳に追加

The Minister may at any time convene a meeting of the following persons: (a) the Chairperson and such members of the Board as the Chairperson may designate; (b) the provincial ministers of the Crown responsible for health or such representatives as they may designate; (c) such representatives of consumer groups and representatives of the pharmaceutical industry as the Minister may designate; and (d) such other persons as the Minister considers appropriate.  - 特許庁

例文

第百二十四条 第百十七条第一項各号(第四号を除く。)に掲げる事項は、破産債権の調査において、破産管財人が認め、かつ、届出をした破産債権者が一般調査期間内若しくは特別調査期間内又は一般調査期日若しくは特別調査期日において異議を述べなかったときは、確定する。例文帳に追加

Article 124 (1) The matters listed in the items of Article 117(1) (excluding item (iv)) shall be determined if, in the investigation of bankruptcy claims, they are approved by a bankruptcy trustee and no objection is made by any holder of filed bankruptcy claim during the ordinary period for investigation or special period for investigation or on the ordinary date of investigation or special date of investigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十条 指定調査機関の役員(法人でない指定調査機関にあっては、当該指定を受けた者。次項、第四十六条及び第四十九条において同じ。)若しくは職員又はこれらの職にあった者は、調査の業務に関して知り得た秘密を漏らしてはならない。例文帳に追加

Article 20 (1) The officers (or persons designated in the case of a designated evaluation body which is not a juridical person; the same shall apply in paragraph (2), Article 46 and Article 49) and staff of a designated evaluation body and persons who formerly held such positions shall not divulge any secret which has come to such persons' knowledge in respect of the evaluation activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 経済産業大臣は、第三章第四節の規定の施行に必要な限度において、登録調査機関に対し、その業務若しくは経理の状況に関し報告させ、又はその職員に、登録調査機関の事務所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

(5) To the extent necessary for the enforcement of Chapter III, Section 4, the Minister of Economy, Trade and Industry may cause a registered investigation body to report the status of its business or accounting, or cause officials of the Ministry of the Economy, Trade and Industry to enter the offices of a registered investigation body and inspect books, documents and other objects.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

産業財産登録庁長官及びその代理としての官房長官は,既得権として,使用人又は協力者によってなされた行為を拒否できるものとし,その旨雇用者の代理人に通知するものとする。そのような決定の救済手段として,当局の大臣に異議申立を行うことができるものとする。例文帳に追加

The Director of the Registry and, by delegation, the Secretary General, may, by founded decision, oppose acts performed by an employee or assistant, informing the employer Agent. Against such decision remedy of appeal may be filed to the Minister of the Department. - 特許庁

第五十五条 都道府県労働局長は、手帳を交付するときは、当該手帳の交付を受ける者に対し、厚生労働大臣が定める健康診断を受けることを勧告するものとする。例文帳に追加

Article 55 The Director of the Prefectural Labour Bureau shall, when issuing the record, recommend the person who receives the record to undergo the medical examinations provided by the Minister of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 意見聴取担当入国審査官は、意見の聴取の終結後速やかに、第一項の調書及び前項の報告書を法務大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

(3) After the hearing has finished, the immigration inspector in charge of the hearing shall promptly submit to the Minister of Justice the record set forth in paragraph (1) and the report set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三代将軍徳川家光の長女千代姫(当時数え三歳)の婚礼調度の一つ、国宝「徳川美術館徳川光友夫人千代姫所用の婚礼調度」は、初音の巻に取材したものである。例文帳に追加

A national treasure 'the wedding furniture for Princess Chiyo, the wife of Mitsutomo TOKUGAWA, owned by The Tokugawa Art Museum,' which was a piece of the wedding furniture and supplies for Princess Chiyo, the eldest daughter of Iemitsu TOKUGAWA, the third Shogun (she was three-years old at that time, by the old Japanese system), made the chapter of Hatsune the subject matter of their decorations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮民主主義人民共和国は、「社会主義社会の下では、白丁問題は既に解決している」と回答しているが、実際には韓国の大統領を「人間白丁」と罵るように、差別意識は根強い。例文帳に追加

Democratic People's Republic of Korea (North Korea) says that 'Under the socialism, hakucho issue has already been solved' however, the sense of discrimination is persistent as they accused the president of Republic of Korea of being 'Human hakucho'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国民代表として内閣総理大臣、最高裁判所長官、衆議院参議院両院議長の行政司法立法の三権の長、全閣僚などが参列した。例文帳に追加

The Japanese Prime Minister, the Chief Justice of the Supreme Court, the head of three branches of government-legislature, administrative, and judicial branches, the Speakers of the House of Representatives and the House of Councilors, all the Cabinet ministers attended the ceremony as the representatives of the nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) 庁が第35条(1)(a)に掲げた調査報告書の作成請求書が大公国規則の要件を満たさない旨確認した場合は,同庁は,当該請求人に対してそれらの要件を満たすため4月の期間を与える。例文帳に追加

4. If the Service ascertains that the request for the drawing up of a search report referred to in Article 35.1(a) does not satisfy the requirements of the Regulations, it shall afford the requester a period of four months in order to meet those requirements. - 特許庁

第二十四条 総務大臣は、行政機関の長に対し、この法律の施行の状況について報告を求めることができる。例文帳に追加

Article 24 (1) The Minister of Internal Affairs and Communications may collect reports on the state of enforcement of this Act from the heads of the Administrative Organs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十二条 指定調査機関は、役員を選任し、又は解任したときは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 22 A designated evaluation body shall upon the appointment or dismissal of officers notify the competent minister to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十九条 総務大臣は、行政機関の長に対し、この法律の施行の状況について報告を求めることができる。例文帳に追加

Article 49 (1) The Minister of Internal Affairs and Communications may collect reports on the status of enforcement of this Act from the heads of Administrative Organs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第二項一般拠出金及び特別拠出金の徴収に係る処分についての審査請求 環境大臣例文帳に追加

(ii) Request for examination on the disposition pertaining to the collection of Paragraph 2 general contribution and special contribution: Minister of the Environment  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条の三 少年及び保護者は、前条第一項の調査に関し、いつでも、弁護士である付添人を選任することができる。例文帳に追加

Article 6-3 The Juvenile and Custodian of the Juvenile may at any time appoint an attendant who is an attorney at law for the investigation as prescribed in paragraph (1) of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百四十二条の二 法に規定する国土交通大臣の権限で次に掲げるものは、航空交通管制部長に行わせる。例文帳に追加

Article 242-2 (1) The following authorities of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provisions of the Act and the Ordinances shall be executed by the director of the Air Traffic Control Center.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十六条 特許権は、民法第九百五十八条の期間内に相続人である権利を主張する者がないときは、消滅する。例文帳に追加

Article 76 A patent right shall lapse where no person claims the right as an heir within the time limit designated in Article 958 of the Civil Code.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十六条 社会資本整備審議会は、国土交通大臣の諮問に応じ、都市計画に関する重要事項を調査審議する。例文帳に追加

Article 76 (1) The Panel on Infrastructure Development shall carry out investigation and deliberations of important matters concerning city planning in response to consultation by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 主務大臣から求められた場合において、前条第二項の申出に係る事実関係につき調査を行うこと。例文帳に追加

(ii) conduct investigation on the fact relevance of the notification under Paragraph 2 of the preceding article when so requested by the competent minister;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

朝廷から関白・太政大臣・征夷大将軍のいずれかへの推挙をしたいという要望があったくらいである(三職推任問題)。例文帳に追加

He was even offered the positions of kanpaku, Daijo-daijin (Grand Minister), or seitaishogun from the Imperial Court (the question of the three alternative positions, called Sanshoku suinin mondai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関白内大臣正二位藤原道隆の長女、母は式部大輔高階成忠の女・正三位高階貴子。例文帳に追加

She was the eldest daughter of FUJIWARA no Michitaka, who was Kanpaku Naidaijin (Advisor and Minister of the Centre), Shonii (Senior Second Rank), and TAKASHINA no Kishi, who was Shosanmi (Senior Third Rank) and a daughter of TAKASHINA no Naritada, the Shikibu no Taifu (or Chief Judge at the Ministry of Civil Affairs).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

23歳の若さで右大臣となり、元徳2年(1330年)、後醍醐天皇のもとで関白と藤氏長者を兼ねた。例文帳に追加

He became Udaijin (minister of the right) at the young age of 23, and in 1330, he became Kanpaku and the head of the Fujiwara family under Emperor Godaigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内大臣秘書官日高秩父が侍従長徳大寺実則の右筆の職にあり、この日高が最初この縁談を見つけた。例文帳に追加

Chichibu HIDAKA, a secretary to Naidaijin (minister of the center), in the position of Yuhitsu (amanuensis) for Sanetsune TOKUDAIJI, Grand Chamberlain, first found this adoption arrangement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時代を舞台にした歌舞伎の演目、『勧進帳』も、この民衆の大仏への帰依を背景につくられている。例文帳に追加

The Kabuki play "Kanjincho"set in this period was created with the people's devotion to the Great Buddha in the background.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2003年、徳川宗家第18代当主徳川恒孝は、宗家の貴重な遺産を管理するために、財団法人徳川記念財団を設立した。例文帳に追加

In 2003, Tsunenari TOKUGAWA (18th generation clan chief of the Original Tokugawa family line) established the Tokugawa Memorial Foundation to manage the precious Tokugawa legacy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代々周防国で周防権介を世襲した在庁官人の出であること以外は不明である。例文帳に追加

Nothing has been made clear, except for the fact that it came from Zaichokanjin (the local officials in Heian and Kamakura periods) who had been appointed to Suo no Gon no suke (supernumerary vice governor of Suo Province) by heredity for generations in Suo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石(いし)破(ば)茂(しげる)自民党前幹事長は,安倍政権にとって重要な課題である地方経済の活性化担当の大臣に任命された。例文帳に追加

Ishiba Shigeru, the former secretary-general of the Liberal Democratic Party, was appointed minister in charge of revitalizing local economies, an important issue for the Abe government. - 浜島書店 Catch a Wave

特許庁は,出願人の代理人(代表者)に関する情報のその後の変更について直ちに知らされるものとする。例文帳に追加

The Patent Office shall be immediately informed of any later changes to the information concerning the representative of an applicant.  - 特許庁

特許庁又は利害関係人は、第2 条及び第3 条に違反して付与された特許対して行政裁判所に申立をすることができる。例文帳に追加

The Patent Office, or any interested party, may request the Tribunal to repeal patents granted in violation to Articles 2 and 3.  - 特許庁

第33条に基づく登録簿の修正命令の申請は,申請人が選択する場合は,第1審として長官に対して行うことができる。例文帳に追加

An application for an order for the rectification of the Register under section 33 may, at the option of the applicant, be made in the first instance to the Controller. - 特許庁

有機発光ダイオードによる表示装置は、ダイオードの初期劣化が大きく、エージングの長時間化、非効率化を招く。例文帳に追加

To solve a problem that a long term is necessary for aging to lower efficiency since the initial degradation of a diode is large in a display device with an organic light emitting diode. - 特許庁

民主党の菅(かん)直(なお)人(と)代表は,大島理(ただ)森(もり)農林水産大臣の元秘書が関与した口利き料問題について強調すると語った。例文帳に追加

Kan Naoto, president of the Democratic Party of Japan, said that he would press the kickback issue involving the former aides to Oshima Tadamori, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 浜島書店 Catch a Wave

第六十二条 国土交通大臣又は都道府県知事は、第五十九条の認可又は承認をしたときは、遅滞なく、国土交通省令で定めるところにより、施行者の名称、都市計画事業の種類、事業施行期間及び事業地を告示し、かつ、国土交通大臣にあつては関係都道府県知事及び関係市町村長に、都道府県知事にあつては国土交通大臣及び関係市町村長に、第六十条第三項第一号及び第二号に掲げる図書の写しを送付しなければならない。例文帳に追加

Article 62 (1) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or prefectural governors have given the approval or recognition provided by Article 59, they shall, without delay, give notice of the names of the project executors, the kind of city planning projects, the project execution period and the project sites pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; also the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall send to the prefectural governors concerned and the mayors of municipalities concerned, and the prefectural governors to the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and the mayors of municipalities concerned, copies of the drawings and documents listed in Article 60 paragraph (3) items (i) and (ii).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 主任審査官は、前項の異議の申出があつたときは、第四十五条第二項の審査に関する調書、前条第四項の口頭審理に関する調書その他の関係書類を法務大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

(2) When the objection set forth in the preceding paragraph has been filed, a supervising immigration inspector shall submit to the Minister of Justice a record of the examination set forth in Article 45, paragraph (2), and a record of the hearing set forth in paragraph (4) of the preceding Article, and other pertinent documents.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

O.B.I.の管理評議会及びその長官は,工業・エネルギー・技術大臣の決定により4年を任期として任命される。管理評議会の会長及び副会長も同決定により任命される。例文帳に追加

The Administrative Council of O.B.I. and the Director General shall be appointed by decision of the Minister of Industry, Energy and Technology for a four-year term of office. The Chairman and the Vice-Chairman of the Administrative Council shall be appointed by the same decision.  - 特許庁

(1) 登録証は,大臣,特許庁長官又は庁の幹部職員,事務官,若しくは一般職員によって署名されるものとし,当該意匠が本法律に従って登録されたことを記述しなければならない。例文帳に追加

(1) A certificate shall be signed by the Minister, the Commissioner of Patents or an officer, clerk or employee of the Commissioner’s office and shall state that the design has been registered in accordance with this Act.  - 特許庁

(1) 知的所有権保護に関する問題に関し,司法担当大臣は,法律又は政令の制定のための案を提出し,かつ,政府及び議会においてこれらの問題に関して庁を代表する。例文帳に追加

(1) In issues concerning intellectual property protection, the minister responsible for justice shall submit a proposal for the adoption Acts or Government decrees and shall represent the Office in these issues before the Government and the Parliament. - 特許庁

第二百五十七条 監督委員、調査委員、管財人、保全管理人、個人再生委員、管財人代理又は保全管理人代理が、自己若しくは第三者の利益を図り又は債権者に損害を加える目的で、その任務に背く行為をし、債権者に財産上の損害を加えたときは、十年以下の懲役若しくは千万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加

Article 257 (1) Where a supervisor, examiner, trustee, provisional administrator, individual rehabilitation commissioner, trustee representative or provisional administrator representative, for the purpose of promoting his/her own interest or the interest of a third party, or inflicting damage on creditors, has committed an act in breach of his/her duty and caused financial loss to creditors, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than ten years or a fine of not more than ten million yen, or both.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 環境大臣は、政府実行計画の案を作成しようとするときは、あらかじめ、関係行政機関の長と協議しなければならない。例文帳に追加

(4) Before preparing a draft of the National Government Action Plan, the Minister of the Environment shall consult in advance with the heads of related administrative bodies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 主務大臣は、化学物質管理指針を定め、又は変更しようとするときは、関係行政機関の長に協議するものとする。例文帳に追加

(3) When the competent minister intends to establish or change the Chemical Substance Management Guidelines, he/she shall confer with the heads of the relevant administrative organs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS