1016万例文収録!

「ことはたがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ことはたがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ことはたがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7558



例文

この場合、環部20を構成する楕円形状の長径は、短径の1.5倍以上とすることができる。例文帳に追加

Long diameter of the elliptical shape constituting the annular part 20 can be set not shorter than 1.5 times of the short diameter. - 特許庁

本発明は、例えば、携帯電話機などの移動体通信端末に適用することができる。例文帳に追加

The information terminal or the like is applicable to mobile communication terminals such as portable phones. - 特許庁

2値化回路2は、多値画像データを所定の色とそれ以外とに分けることで2値化する。例文帳に追加

A binarization circuit 2 binarizes multi-valued image data by dividing them into the one of a prescribed color and the rest. - 特許庁

GPRSシステムに対する再割り当ては、単純な式に還元することができる。例文帳に追加

The re-assignment to a GPRS system can be expressed in a simple formula. - 特許庁

例文

本発明は、例えば、AVデータを処理するワークステーションに適用することができる。例文帳に追加

This invention may be applied to for example, a workstation which processes AV data. - 特許庁


例文

また、吸着筒12は多数個設けてあり、多数個のワーク4を同時に位置決めすることができる。例文帳に追加

Since multiple sucking cylinders 12 are provided, multiple works 4 can be simultaneously positioned. - 特許庁

複合素材の原料には例えば水和金属化合物を用いることができる。例文帳に追加

As the raw material of the composite material, a hydrated metal compound can be used, for example. - 特許庁

GPRSシステムに対する再割り当ては、単純な式に還元することができる。例文帳に追加

The re-assignments for a GPRS system can be reduced to a simple formula. - 特許庁

携帯情報端末100は、例えば、シースルービュアーや携帯電話として用いることができる。例文帳に追加

The portable information terminal 100 is used, for example, as a see-through viewer and a cellular phone. - 特許庁

例文

色分けされた着色パターン44は、他の回路信号を通電するパターンと識別することができる。例文帳に追加

The coloring pattern 44 divided by color can be identified from a pattern energizing another circuit signal. - 特許庁

例文

制御部は冷却媒体流発生部31、43の働きを弱めることができる。例文帳に追加

The control part is able to weaken the functions of the cooling medium flow generation parts 31 and 43. - 特許庁

スリット21が弁の役割を果たすことで水の直接の進入も阻止させる。例文帳に追加

The slit 21 works as a valve, and therefore, direct intrusion of water can be also prevented. - 特許庁

本発明は、例えばパーソナルコンピュータ、携帯電話機に適用することができる。例文帳に追加

This invention is applicable to, for example, a personal computer and a mobile telephone set. - 特許庁

該蛍光プローブとしては、例えば次式(A)で表される化合物を挙げることができる。例文帳に追加

The fluorescent probe is a compound expressed by formula (A) for example. - 特許庁

事業者は、テレワーク(遠隔地で働く従業員)からの排出をカテゴリ7 に含むことができる。例文帳に追加

Companies may include emissions from teleworking (i.e., employees working remotely) in this category.  - 経済産業省

まず、中小企業が雇用の維持・創出でどのような役割を果たしているか見ていくこととする。例文帳に追加

First will be a look at the kind of role SMEs are playing in sustaining and creating employment. - 経済産業省

と声は答え、岩のうしろから出てきたのは、旅人たちが見たこともないほどヘンテコな人でした。例文帳に追加

replied the voice, and there stepped from behind the rock the strangest man the travelers had ever seen.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

私たちは他人が厳しく矯正されることを望むくせに、自分自身を矯正しようとはしません。例文帳に追加

3. We will that others be straitly corrected, but we will not be corrected ourselves.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

ピーターパンが来るまでは、こんなに何から何まで幸せに満ちた家庭は、他にはなかったことでしょう。例文帳に追加

There never was a simpler happier family until the coming of Peter Pan.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

シートバックボード20には撓み力が加わるが、固定手段(15,21)にはシートバックボード20の弾性復元力以上の過大な力が加わることがない。例文帳に追加

Though the deflection force is loaded on the seat back board 20, the fixing means (15, 21) are not loaded by excessively large force over the elastic restoration performance of the seat back board 20. - 特許庁

さらに、ウェーハ端部を平面研削4にて研削すること、研磨布および砥粒にて研磨すること、または化学的にエッチングすることのうちの2種以上を組み合わせて施すことができる。例文帳に追加

Further, two kinds or more of grinding of the ends of wafers through surface grinder 4, grinding by abrasive cloth or grain, and etching through chemical etching can be applied while combining them. - 特許庁

携帯電話1は、たわませることができる可撓性ディスプレイ10と、可撓性ディスプレイ10の周囲に配置され、携帯電話1を機能させるための部品(電池、スピーカなど)が配置されている部品ブロック20a、b、…、mとを備える。例文帳に追加

The portable telephone 1 comprises a flexible display 10, and component blocks 20a, b, ..., m including functional components (battery, speaker, and the like) of the portable telephone 1 arranged around the flexible display 10. - 特許庁

家茂はわずか20年の生涯であったが、幕末の動乱期の中をその若さで潜り抜けていることは高く評価されている。例文帳に追加

Although Iemochi only lived for twenty years, he was highly valued for coping with the tumultuous time during the end of Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川御三家は、単に御三家(ごさんけ)ともいい、徳川氏のうち徳川将軍家(将軍家)に次ぐ地位の次の3家のこと例文帳に追加

Tokugawa Gosanke, also simply called Gosanke, refers to the following three families of the Tokugawa clan that were second in rank to the Tokugawa Shogunate Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はその代わり、すべての良き働きの初めであり終わりである、完全で欠けることのない神のご意志を探し求めるようになりました。例文帳に追加

but studied rather to inquire what was the good and acceptable will of God, for the beginning and perfecting of every good work.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

この方法に用いる輪は単に輪ならば何でも良いというわけでなく、振り出す足に蹴り飛ばされる事なく、かつ、軸足となる足で踏んだときに輪が立ち上がることが必要で、形状や材質に要件がある。例文帳に追加

The shapes and materials of the rings to be used for the method should satisfy requirements that the ring is not kicked away by the stepped foot and the ring should be erected when the ring is stepped on. - 特許庁

我々は,IMFが世界経済においてその重要な役割を果たすことができるよう,必要な資金を有していることを確保するとの我々の決意を強調した。例文帳に追加

We underscored our resolve to ensure the IMF has the resources it needs so that it can play its important role in the world economy.  - 財務省

本発明ではタワー形状に各々のモジュールを組み合わせることができるようになっており、使用場所に応じて必要な機能だけを組み合わせて使うことができるゲート構造体を提案するものである。例文帳に追加

The gate structure is configured such that respective modules are combined like a tower shape, and that only necessary functions are combined for use according to its use place. - 特許庁

また弓矢や運命や確率に関わり幸運を願う時には「八幡」という言葉が使われてきた歴史がある。例文帳に追加

In addition, the word 'Hachiman' has been historically used when people wish for good luck on Yumiya, fate, or odds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1874年には台湾における宮古島民殺害事件をきっかけに台湾出兵が行われ、両国の間で台湾・沖縄の帰属が決定されることになった。例文帳に追加

In 1874, the government dispatched the army to Taiwan after a Japanese person from Miyakojima Island was murdered in Taiwan, and then Japan and Qing decided the ownership of Taiwan and Okinawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、カムドゥシュ氏がIMF専務理事として13年間にわたり重責を果たしてきたことや、我々の会合に貢献してきたことに対して深い感謝の念を表明した。例文帳に追加

We expressed our deep gratitude to Mr. Camdessus for his thirteen years of valuable service as the IMF's Managing Director and for his contributions to our meetings.  - 財務省

あなた方に告げるが,『彼は不法な者たちと共に数えられた』と書かれているこのことは,なおわたしにおいて果たされなければならないのだ。わたしに関することは終わりを迎えるからだ」。例文帳に追加

For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: ‘He was counted with transgressors.’ For that which concerns me has an end.  - 電網聖書『ルカによる福音書 22:37』

軸受に回転センサを組み合わせた回転センサ付き軸受は、玉軸受のように内輪及び外輪を有する軸受の場合はその内・外輪を利用して回転センサを組み合わせることができるが、滑り軸受のように軌道輪を持たない軸受の場合は、同様の組み合わせ構造をとることができない。例文帳に追加

To combine a rotational sensor with a bearing even in the bearing without a race and easily disassemble it when the bearing is disposed of. - 特許庁

ボルトに簡易に螺合され、ボルトに一旦締結すればその締結を容易に外すことができないようにすると共に、長期間にわたって振動や外力等が働くことによる緩みを確実に防止することができ、しかも締結の際にガタつくことがない。例文帳に追加

To provide a locknut which is simply screwed with a bolt prevented form being easily fastened once it is fastened to the bolt, capable of surely preventing its loosening caused by vibration and an external force and the like working for a long period of time, and free from backlash on fastening. - 特許庁

その後、三年にわたるリハビリが功を奏し復帰作『御法度(映画)』(1999年)の公開を果たすが、カンヌ映画祭では賞を得ることは出来なかった。例文帳に追加

After three years of rehabilitation, he came back with the release of "Taboo" (1999), but did not receive any awards in the Cannes International Film Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐との戦後処理については様々な見解があるが、いずれにしても倭国がその和平条件を受け入れたことは確かである。例文帳に追加

There are numerous points of views regarding what took place during the processing of post-war matters, but at any rate, it is certain that Wakoku accepted the peace accord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天守は、他の小型の櫓と違い、内部に廊下や下屋に当たる入側とその内側の主な空間である母屋を造ることが多い。例文帳に追加

In many cases, differing from small-scale Yagura, tenshu included a Corridor, Irikawa, which is under the Geya, and inner-side Moya, which is the main space.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全国の学校で230人の音楽教師が回答し,最も人気のある卒業の歌は「旅立ちの日に」であることがわかった。例文帳に追加

Two hundred and thirty music teachers at schools throughout the country responded, and it was found that the most popular graduation song is "Tabidachi no Hi ni."  - 浜島書店 Catch a Wave

これにより、風上側熱交換部91が走行風の遮断作用を果して、風下側熱交換部92の除霜を良好に行うことができる。例文帳に追加

Thus, the windward heat exchanging part 91 fulfils the action of intercepting running wind, thereby favorably defrosting the leeward heat exchanging part 92. - 特許庁

これにより、送信側および受信側には、多段のバッファが必要なくなり、バッファのための記憶容量を低減することができる。例文帳に追加

Thus, the multistage buffers are not required for the transmission and reception sides, and storage capacity for the buffer can be reduced. - 特許庁

プリンタ1の表示装置2には、キーワードが表示され、プリンタの傍に居る人がこのキーワードを読み取ることができる。例文帳に追加

A keyword is displayed on a display device 2 of a printer 1, and a person near the printer can read the keyword. - 特許庁

ほめられることにより我々の体は体内活動を活性化できるが、ほめられる機会が少ないため、この能力が十分に発揮されていない。例文帳に追加

To solve the problem that the ability to activate activities inside our bodies by being praised is not sufficiently exerted because of few opportunities of being praised. - 特許庁

すなわち、互いに光伝搬特性が異なる区間11および区間12には互いに異なる識別標識が付されている。例文帳に追加

That is, the mutually different identification marks are attached to the section 11 and the section 12 of the mutually different optical propagation characteristics. - 特許庁

バネ60の力に打ち勝つ力が車庫側Nに働けばバネ60は縮んで、アーム15は車庫側Nに回転移動することが出来る。例文帳に追加

When a force exceeding that of the spring force 60 acts on the side N of a garage, the spring 60 is contracted, and an arm 15 is rotatively moved to the side N of the garage. - 特許庁

温度がどのように変化しても、リミット機能が役割を果たすことができるレーザパワー制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a laser power controller capable of allowing a limiting function to fulfill a role regardless of any change in temperature. - 特許庁

本発明は、弾球遊技機のメンテナンスが行われる際に遊技盤が容易に取外し可能な構造を持つことができる。例文帳に追加

To have a structure to easily remove a game board in performing maintenance for a pinball game machine. - 特許庁

これにより鋏の開閉操作中、刃体2が刃先1より開いて切れ味が損なわれることがないようにする。例文帳に追加

Accordingly, the decline in the sharpness caused by the blade body 2 opened from the edge 1 while the scissors are opened/closed can be prevented. - 特許庁

LPF57による変換には、タップ数が少なく、演算を容易に行うことが可能な変換、すなわち、粗い変換が用いられる。例文帳に追加

For the conversion by the LPF 57, conversion small in number of taps and capable of easily executing calculation, i.e., rough conversion, is used. - 特許庁

このように、着実にITビザ取得者数は増加していることがうかがわれるが、最大許可数の2万人には達していない。例文帳に追加

As such, the number of IT visa holders can be said to be steadily increasing, but it still fell short of the maximum number of permits of 20,000. - 経済産業省

例文

このリング部材11の個数を選択することで、釣竿の竿元側端部を軸方向に延伸又は短縮することができる。例文帳に追加

The end on the rod butt side of the fishing rod can be extended or contracted in the axial direction by selecting the number of the ring members 11. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS