1016万例文収録!

「その足で」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > その足での意味・解説 > その足でに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

その足での部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3041



例文

食味、食感、保存性のすべてを満できるパン及びその製造方法を開発・提供する。例文帳に追加

To provide bread satisfactory in all of taste, palate feeling and preservability, and to provide a method for producing the bread. - 特許庁

保持片で保持されている綴じその軸方向にずれにくいファイル用綴じ具を提供する。例文帳に追加

To provide a binding tool for files which makes binding feet held by holding pieces hardly slip in its axial direction. - 特許庁

品質と生産性を同時に満できるはみ出し部処理方法とその装置の提供。例文帳に追加

To provide a runover treatment method which can simultaneously satisfy quality and productivity and a device for the same. - 特許庁

指の爪に容易に装着することができる付け爪、およびそのユニットを提供する。例文帳に追加

To provide false nails which are easily mountable at the nails of the foot fingers and a unit thereof. - 特許庁

例文

その推進母体となったのはTAMA産業活性化協議会(1998年4月発)18である。例文帳に追加

In April 1998, the TAMA Industrial Revitalization Council18 was launched to serve as the primary promotion body. - 経済産業省


例文

その風速は全速力で走る機関車の四倍、といってもりなかったろう。例文帳に追加

To compare her speed to four times that of a locomotive going on full steam would be below the truth.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そのには布製のシューズや藁であんだサンダル、細工がほどこされた木靴をはいていた。例文帳に追加

upon which they wore canvas shoes, straw sandals and clogs of worked wood,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

大男は忍びその子の後ろにまわり、抱き上げると木に乗せてあげました。例文帳に追加

And the Giant stole up behind him and took him gently in his hand, and put him up into the tree.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

ユリシーズは座り込んだディオメーデースの所にいって正面に立ち、そのから矢を引き抜いた。例文帳に追加

Ulysses went and stood in front of Diomede, who sat down, and Ulysses drew the arrow from his foot,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

やがて力尽きた老人の首ががっくりと前に落ちると、その屍をで払いのけた。例文帳に追加

and when his lifeless head fell forward on his bosom, he rolled the corpse from him with his feet.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

例文

こうなるとはひざのところでちょん切れていたはずが、そのときは根元からちょん切れており、例文帳に追加

Now the leg would be cut off at the knee, now at the hip;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ピーターは最初は興味を示さずそういいましたが、次の瞬間にはそのをつかんでいました。例文帳に追加

Peter said without interest, but next moment he had seized the tail,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

畑を持っていたのでそれを売り,その代金を持って来て使徒たちのもとに置いた。例文帳に追加

having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles’ feet.  - 電網聖書『使徒行伝 4:37』

この発明は、建築物の外壁面を破損することなく場を建築物に対して支承することができる場用圧縮部材、およびその場用圧縮部材を用いた場の連結構造並びに連結方法の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a compression member for a scaffold capable of bearing the scaffold to a building without damaging the outer wall surface of the building and the connecting structure and connecting method of the scaffold using the compression member for the scaffold. - 特許庁

この場保管コンテナ1は、底板2上に設置又は固定され、場部品9a〜9cをそれぞれ収容する収納具10a〜10c、その他の場部品を収容する収納具10dと、それらの場部品9a〜9c及び収納具10a〜10dを覆う覆い板11と、を備えている。例文帳に追加

The scaffold storage container 1 comprises storage tools 10a-10c which are installed on or fixed to the bottom plate 2 to store scaffold components 9a-9c, a storage tool 10d to store other scaffold components, and a cover plate 11 for covering the scaffold components 9a-9c and the storage tools 10a-10d. - 特許庁

その女のほうを向いて,シモンに言った,「あなたはこの女が目に入るか。わたしがあなたの家に入っても,あなたはを洗う水をくれなかったが,彼女はわたしの両その涙でぬらし,それらをその髪でぬぐった。例文帳に追加

Turning to the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head.  - 電網聖書『ルカによる福音書 7:44』

文書データ等の画像データを外部から入力するとき、その画像データに使用されるフォントデータが入力側で不していても、そのフォントデータを画像データとともに入力できるようにする。例文帳に追加

To enable input of insufficient font data with image data when image data such as document data is inputted from the outside and font data used for the image data is insufficient on the input side. - 特許庁

電動車両用電源の劣化を抑え、その電源の長寿命化を図ると共に、その電源が放電電力不となることを防いで電動車両が出力不になることを防止すること。例文帳に追加

To prevent insufficient output in motor-driven vehicles by restraining deterioration of power supplies for motor-driven vehicles, lengthening the lives of the power supplies, and preventing insufficient discharge power of the power supplies. - 特許庁

自動車内で用をす時に、簡単に用をすことができ、また他人から見られる心配もなく用をすことができ、またその後の糞尿の後処理も衛生的に簡単に行うことができ、さらに用し中、及び用し後の臭気が車内に漂うのを防止できる自動車用の携帯トイレ装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a portable toilet apparatus for an automobile for easily having a wash without the fear of being watched by others at the time of having the wash inside the automobile, sanitarily and easily performing the post treatment of feces and urine thereafter and preventing an odor during and after having a wash from drifting inside the automobile. - 特許庁

文書データ等の画像データを外部から入力するとき、その画像データに使用されるフォントデータが入力側で不していても、そのフォントデータを外部から入力できるようにする。例文帳に追加

To input lacking font data from the outside even if the font data used for image data lack at the input side when the image data of document data or the like are inputted from the outside. - 特許庁

1回の払出処理で払出不球が発生した場合、直に払出エラー処理を行なわないで、その球数を累積加算していき、その累積数が所定数に達するまでは通常の払出動作を継続する。例文帳に追加

When a shortage of balls to be paid out occurs when one payout processing is performed, payout error processing is not performed immediately but the number of insufficient balls is accumulatively added, and normal payout operation continues until the accumulated number reaches the prescribed number. - 特許庁

1回の払出処理で払出不球が発生した場合、直に払出エラー処理を行なわないで、その球数を累積加算していき、その累積数が所定数に達するまでは通常の払出動作を継続する。例文帳に追加

When a shortage of balls to be paid out occurs when one payout processing is performed, payout error processing is not performed immediately but the number of the shortage of the balls to be paid out is accumulatively added, and a normal payout operation continues until the accumulated number reaches the prescribed number. - 特許庁

その軍は留守司高坂王と近江からの使者穂積百らが編成していた。例文帳に追加

The troops in Yamato-no-miyako were organized by Takasaka no Okimi who was Todomarimamoru-tsukasa (guard of the city) of Yamato, and by HOZUMI no Momotari who was an envoy from the Omi Imperial Court (supporting Prince Otomo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後スペイン内戦によってフランシスコ・フランコ・バハモンデの独裁体制が1936年に発した。例文帳に追加

Later in 1936, the Spanish Civil War brought about the dictatorship of Francisco Franco y Bahamonde.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、補された光は、複数の波長に区別され、それらはCCDに向けられる。例文帳に追加

Thereafter, the supplemented light is discriminated into a plurality of the wavelengths, and they are turned to a CCD. - 特許庁

制約充における解モデルの表示処理方法、そのプログラム及び装置例文帳に追加

DISPLAY PROCESSING METHOD FOR SOLUTION MODEL IN RESTRICTION SATISFACTION, ITS PROGRAM, AND DEVICE - 特許庁

そのため、表示手段の電磁波の強度を軽減することによって、規制を満する事が可能になる。例文帳に追加

Therefore, a regulation can be satisfied by reducing the strength of the electromagnetic wave of the display means. - 特許庁

その結果、条件を満していれば、印刷データを依頼どおりのプリンタ装置1に転送する。例文帳に追加

When these conditions are satisfied, the server device 3 transfers the printing data to the requested printer device 1. - 特許庁

そして、受け渡し用メディアの空き容量が不している場合には、その旨の警告をする。例文帳に追加

When the free space of the delivery media is insufficient, the effect is alarmed. - 特許庁

場非依存的増殖能を指標とした癌遺伝子及びその機能阻害物質の探索方法例文帳に追加

CANCER GENE USING NON-SCAFFOLD DEPENDENT GROWTH ABILITY AS INDEX AND METHOD FOR SEARCH OF FUNCTIONAL INHIBITOR THEREOF - 特許庁

ペトロが入って来ると,コルネリウスは彼を出迎え,そのもとにひれ伏して,彼を拝んだ。例文帳に追加

When it happened that Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him.  - 電網聖書『使徒行伝 10:25』

その場合に、補的識別子は、第1の識別子と組み合わせて読み取られるので、補的識別子でマークされた時点で、その物品の特徴を正確に記述することができる。例文帳に追加

The supplemental identifier may then be read in combination with the first identifier and may therefore accurately describe the aspect of the article at the time of the marking with the supplemental identifier. - 特許庁

傾斜する構築物であっても、大規模な場を組むことなく、その構築物の外面近傍で移動可能な場を実現することにより、その構築物外面に施す処理作業を容易かつ安価に行うことのできる作業用場装置を提供すること。例文帳に追加

To carry out treatment of an outer surface of a structure easily and inexpensively without constructing a large-scale scaffold even when the structure is inclined, by materializing a scaffold which can move near the outer surface of the structure. - 特許庁

また、中間部天板20をその頭側端部で回動自在に支持するとともに側天板21をその側端部で回動自在に支持し、これら中間部天板と側天板とが、双方の継ぎ目で起伏可能とした。例文帳に追加

In addition, a top plate 20 in a middle part is supported rotatably by its end part on a head side, a top plate 21 on a foot side is supported rotatably by its end part on a foot side, and these top plate in a middle part and top plate on a foot side are made tiltable at a jointed part of both palates. - 特許庁

ここで、その所定の条件を満する注文情報が見つからない場合は、その旨をその顧客に通知する(S1105)。例文帳に追加

In this case, when any order information satisfying the predetermined conditions is not found, the result is notified to the customer (S1105). - 特許庁

外部電源装置の電力容量の不等が生じたときに、その事実を容易に把握でき、その電力容量の不等に対して迅速に対応できる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine capable of coping with the shortage, etc., of the power capacity of an external power source device by easily grasping the fact of the occurrence of the shortage, etc., of the power capacity when the shortage occurs. - 特許庁

外部電源装置の電力容量の不等が生じたときに、その事実を容易に把握でき、その電力容量の不等に対して迅速に対応できる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine capable of easily recognizing the generation of a deficiency of power capacity in an external power source device and quickly grasping the fact, when deficiency of power capacity in the external power source is generated. - 特許庁

1回の払出処理で払出不球が発生した場合、その球数を累積加算していき、その累積数が所定数に達するまでは通常の払出動作を継続する。例文帳に追加

When put-out insufficient balls are generated in the one put-out processing, the number of insufficient balls is accumulation added and a usual put-out movement is continued until the accumulation number reaches a predermined number. - 特許庁

したがって、歩幅測定装置10によれば、ビデオカメラ12により、走行する被験者SのFを含む画像を撮影するため、コンピュータ14により、その画像における被験者SのFの位置の時間変化に基づいて一方のFの着地位置と一方のに続いて前方に出された他方のFの着地位置とを取得することができ、これにより歩幅を算出することができる。例文帳に追加

According to the step measuring device 10, a video camera 12 takes an image including the feet F of the running subject S, so that a computer 14 can obtain the landing position of one foot F and the landing position of the other foot F stepping forward following after the one foot based on the time change in the positions of the feet F of the subject S in the image so as to calculate the step. - 特許庁

主に香油を塗り,そのを自分の髪でぬぐったのはこのマリアであり,その兄弟ラザロが病気であった。例文帳に追加

It was that Mary who had anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother, Lazarus, was sick.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:2』

外反母趾や扁平などの予防ないし進行阻止に効果があり、使用者のに合った履き物用中敷又は履き物用中底を、裏形情報等の関連情報に基づいてオーダーメイドで容易に製造できる履き物用中敷等、その中敷等製造補助装置及び裏形採取手段を提供する。例文帳に追加

To provide an insole for footwear which is effective to prevent hallux valgus and fallen arches and to stop the progression, fits the foot of a user, and is manufactured to the order easily from foot related information such as sole shape information or the like, an assisting device for manufacturing insoles, and a sole shape sampling means. - 特許庁

又、その伝動構造を運転する時、そのマッサージユニットを連動して予定のマッサージ動作を行うことで、使用者の部分の腱、筋肉、脈及び裏の反射穴に運動、マッサージの効果を達することができる。例文帳に追加

Further, when the transmission structure of the foot massaging machine is operated, scheduled massage operation is performed in connection with the massage unit to apply a motion and massage effect to the tendons, muscles and the vents of user's foot parts and the reflecting holes of the sole of a foot. - 特許庁

エッジルータ12は、端末11から識別データを付した各パケット20を入力すると、そのパケット20の通信速度と満関数とから求めた満度Δuを付した後、その度Δuを付したパケット20をコアルータ13に出力する。例文帳に追加

When a terminal 11 inputs each packet 20 attached with identification data, an edge router 12 attaches satisfaction Δu obtained from the communication speed and satisfaction function of the packet 20 and subsequently outputs the packet 20 attached with the satisfaction Δu to a core router 13. - 特許庁

意識的に支柱の配置位置を設定して、簡易仮設場であってもその支柱又は踏板の割り付けが自動で行える仮設場用図面作成装置及びその記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a drawing producing device for a temporary scaffold which sets the layout positions for posts intentionally and automatically allocates posts and footboards even in a simple temporary scaffold and to provide its recording medium. - 特許庁

が発生した加工工程の有無、及び不が発生した場合はその員数をリアルタイムで求めることができる製品の製造管理方法、及びその実施に使用する装置を提供する。例文帳に追加

To provide a manufacture control method for products capable of providing on the real time basis the presence/absence of working processes in which shortage is generated, and the number when the shortage is generated, and a device used for its execution. - 特許庁

歩行路14は、被検者Pに、その検出対象の一方ので歩行させる第1の歩行路14Aと、その非検出対象の残りので歩行させる第2の歩行路14Bとを併設して備える。例文帳に追加

The walking passage 14 is provided with a first walking passage 14A for making a patient P walk with one of the legs being the object to be detected and a second walking passage 14B for making the patient P walk with the other leg being not the object to be detected, side by side. - 特許庁

場の建物に対する固定を確実に行うことができることは勿論、場と建物との距離がどのようであってもその調整が簡単に行え、しかも簡単な構成で誰でも扱うことのできる建築用場の固定具を提供すること。例文帳に追加

To provide a fixing implement for a scaffold for construction which can surely fix the scaffold to a building, can be adjusted easily irrespective of the distance between the scaffold and the building, and can be handled by anybody since the structure is simple. - 特許庁

杭の種類に拘わらず、その杭の曲げモーメントが不した場合にその分を、補強帯材や円筒状の補強袋材を上杭の上端部から必要部分に必要量だけ巻き又は被せて、不する曲げモーメントを補強できる補強杭を提供する。例文帳に追加

To provide a reinforced pile capable of reinforcing insufficiency in bending moment resistance by winding or putting only a required amount of a reinforcing band material or a cylindrical reinforcing bag material on a required part from the upper end of an upper pile when the pile is insufficient in bending moment resistance regardless of the kind of the pile. - 特許庁

疾病で、(ビタミンまたはミネラルのような)本質的な栄養素の不によって引き起こされる例文帳に追加

any disease caused by a lack of an essential nutrient (as a vitamin or mineral)  - 日本語WordNet

例文

適切な栄養の不や食物からの栄養素の吸収不能が原因で起こる障害。例文帳に追加

a disorder caused by a lack of proper nutrition or an inability to absorb nutrients from food.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS