例文 (999件) |
たたみやちょうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1325件
-飛鳥板蓋宮が火災に遭ったため、川原宮に遷る。例文帳に追加
- Moved to Kawahara no Miya Palace after Asuka Itabuki no Miya Palace caught fire. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
男性長寿世界一は宮崎県都城(みやこのじょう)市の田(た)鍋(なべ)友(とも)時(じ)さんだ。例文帳に追加
The oldest man in the world is Tanabe Tomoji of Miyakonojo in Miyazaki Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
中世における弓矢や鉄砲を持って戦う部隊の長の立場例文帳に追加
during the medieval period of Japan, the leader position of a unit that fights with arms - EDR日英対訳辞書
所望の任意の視聴環境や部屋環境に応じた頭部伝達関数の畳み込みができる。例文帳に追加
To perform convolution of a head-related transfer function corresponding to a desired arbitrary listening environment or room environment. - 特許庁
所望の任意の視聴環境や部屋環境に応じた頭部伝達関数の畳み込みができる。例文帳に追加
To enable convolution of a head-related transfer function in accordance with any desired and arbitrary viewing environment or room environment. - 特許庁
忠能の孫の中山孝麿は宮内庁東宮職や東宮大夫、宮中顧問官を歴任した。例文帳に追加
Takamaro NAKAYAMA, who was a grandson of Tadayasu filled various posts including being a member of the Board of the Crown Prince's Affairs of the Imperial Household Agency, Togu-daifu (the Lord Steward to the Imperial Prince) and imperial court councilor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
煮物とは、醤油やほかの調味料を入れただしで煮た食べ物です。例文帳に追加
Nimono is food simmered in stock with soy sauce and other seasonings. - Weblio英語基本例文集
細かくすり潰したり叩いた肉に、鶏卵やヤマノイモやパン粉などのつなぎと生姜や塩や醤油などの調味料合を加える。例文帳に追加
Finely ground or smashed meat is thickened with chicken eggs, yam, bread crumbs, and so on and is seasoned with ginger, salt, soy sauce, and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
温度や湿度の変化によるソリや、膨張、収縮の少ない暖房畳を提供する。例文帳に追加
To provide a heated Tatami (Japanese floor mat) where the extent of warpages, expansion, and contraction caused by change in temperature and humidity are small. - 特許庁
折畳みや、張設に伴う繰り返し受けても、網強力の低下が少ない安全ネットを提供する。例文帳に追加
To provide a safety net having reduced reduction of the net strength even if subjecting to repeated foldings and tight stretchings. - 特許庁
しかし、増長したため孤立し、最後は三好長慶に敗れ、戦死を遂げた。例文帳に追加
He became isolated, however, because he had been bid-headed, and in the end he lost against Nagayoshi MIYOSHI and died in the battle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このとき、摂津の伊丹元扶や丹波の内藤貞正らも呼応したために澄元は敗北し、之長や将軍・足利義澄と共に近江に逃れた。例文帳に追加
Sumimoto was defeated by the combined forces of Motosuke ITAMI of Settsu and Sadamasa NAITO of Tanba and fled to Omi together with Yukinaga and Shogun Yoshizumi ASHIKAGA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長男の満泰は戦死していたため、次男の北畠満雅が後を継いだ。例文帳に追加
As the eldest son Mitsuyasu had died in the battle, the second son Mitsumasa KITABATAKE succeeded. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鶏肉や骨から出る旨味を生かすために、他の調味料を使わずに水から煮立たせるのが本来の調理法のため「水炊き」と呼ばれる。例文帳に追加
Originally it is cooked from water without any seasoning in order to make the most of stock from chicken and bones, thus it is called 'mizutaki' (stewed with water). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ミス・アイバースは機敏に彼の手を取って温かく握りしめ、穏やかな優しい調子で言った。例文帳に追加
Miss Ivors promptly took his hand in a warm grasp and said in a soft friendly tone: - James Joyce『死者たち』
絶えず安定した状態で跳躍台を安全で容易に折り畳むことが可能で、枠体の開きすぎによる跳躍台の歪みを防止し、また、安定して起立する手すり部材を備え、跳躍時の折り畳みを防ぎ安全な跳躍運動が可能な跳躍台を提供することにある。例文帳に追加
To provide a springboard which is regularly safely and easily foldable in a stable state, prevented from being distorted by the excessive opening of a frame, and provided with a stably raised handrail member to prevent the folding in jumping and enable a safe jumping exercise. - 特許庁
焼いた食材に薬味をまぶしてから、包丁の腹などで叩いて身をしめることもある。例文帳に追加
Sometimes the broiled ingredient is sprinkled with condiments and then patted with the flat side of the knife to firm up the flesh. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東軍に与した伊達政宗や最上義光らと戦った(慶長出羽合戦)。例文帳に追加
Kagekatsu fought against Masamune DATE and Yoshiaki MOGAMI, who joined the East squad (the Battle of Dewa in the Keicho Era). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大混乱に陥った宮川軍は撃破され、宮川房長は討死(折敷畑の戦い)。例文帳に追加
The Miyagawa force ran into great difficulty was utterly destroyed and Fusanaga MIYAGAWA perished (in the Battle of Oshikibata). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長20年(1615年)からの大坂の役では、道明寺の戦いに加わる。例文帳に追加
At the Siege of Osaka starting from 1615, he participated in the Domyoji War. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幸いにして政元には安富元家や三好之長といった優秀な家臣団が存在していたため、特に政務が乱れることは無かった。例文帳に追加
Fortunately, as Masamoto had competent vassals such as Motoie YASUTOMI and Yukinaga MIYOSHI, the governmental affairs were conducted without any disturbance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
調理機器の電力消費を効果的に削減しつつ、調理済みの料理を暖かいまま速やかに提供できるようにする。例文帳に追加
To provide an apparatus for controlling cooking appliances quickly offering hot cooked dish as it is while effectively reducing power consumption of a cooking appliance. - 特許庁
目を患ったためか濃密な彩色花鳥画より淡雅な筆致を好むようになる。例文帳に追加
Probably because of his illness of eyes, he preferred a touch of faint brushwork to dense coloring flower and bird picture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この飲料を摂取することにより、あたたまり感はすみやかに高められ、かつ、あたたまり感は長時間にわたり維持される。例文帳に追加
Taking the beverage rapidly enhances warm feeling and makes the warm feeling retain for a long time. - 特許庁
一方、氏親は早雲の関東進出にも協力して長享の乱に介入、扇谷上杉氏に味方して山内上杉家と戦った。例文帳に追加
Meanwhile, Ujichika supported Soun's advance to the Kanto region, intervening in the Chokyo Rebellion and siding with the Ogigayatsu-Uesugi clan in battle against the Yamanouchi-Uesugi family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、宝徳元年(1449年)に官務が壬生晨照から大宮長興に移り、寛正6年(1465年)には再び大宮長興から壬生晨照に移った。例文帳に追加
Thereafter, the kanmu was handed from Asateru MIBU to Nagaoki OMIYA, and then in 1465 it was handed from Nagaoki OMIYA back to Asateru MIBU. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また,消費者庁の創設や社会保障制度の見直しなどの課題に対し国民の利益のために戦ったと強調した。例文帳に追加
He also stressed that he fought for the public interest on issues like setting up a consumer agency and revising the social security system. - 浜島書店 Catch a Wave
用紙の無駄を省き、プリント不良やしわが生じにくく、連続帳票を折り畳んでも厚みの差が少ない配送用帳票を提供する。例文帳に追加
To provide a delivery slip avoiding the waste of paper, hard to generate printing failure or wrinkles and reduced in the difference of thickness even if a continuous slip is folded. - 特許庁
有用紙の無駄を省き、プリント不良やしわが生じにくく、連続帳票を折り畳んでも、厚みの差が少ない帳票を提供すること。例文帳に追加
To provide a cut form having a small difference of thickness even by folding a continuous form by omitting a waste of a useful sheet and scarcely generating a print fault or a wrinkle. - 特許庁
それから、ちょうどチェインが再び始まろうとしかけた時、彼女はつま先立ちで彼の耳にささやいた。例文帳に追加
Then, just as the chain was about to start again, she stood on tiptoe and whispered into his ear: - James Joyce『死者たち』
座布団(ざぶとん)とは、床や畳の上に座る際に、臀部、膝、脚の下に宛がう調度品。例文帳に追加
A zabuton (Japanese cushion) is an item of furnishing for placing under the legs or bottom when sitting on the floor or tatami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこへ町奴の親分、幡随院長兵衛が止めに入り白柄組を叩きだす。例文帳に追加
At that time, BANZUIIN Chobei stops their violent acts and forces them out of the playhouse. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以後は、摺上原の戦いや葛西大崎一揆、文禄・慶長の役にも従軍して功績を立てた。例文帳に追加
He subsequently served with distinction in the Battle of Suriagehara, Kasai-Osaki Ikki Uprisings, and the Bunroku-Keicho War. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大量の血が流れでて、船長が目を開くとぼんやりとあたりを見回した。例文帳に追加
A great deal of blood was taken before the captain opened his eyes and looked mistily about him. - Robert Louis Stevenson『宝島』
また、兵士も占領した高麗人や漢民族を徴用した多民族軍であったため、士気が低かったと思われる。例文帳に追加
The army also seems to have had a low morale because it consisted of various ethnic groups, including people of Goryeo and Han who had been conquered. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳥羽伏見の戦い以前に、新選組隊内において粛清された隊士は初代局長芹沢鴨や新見錦らを含めて41名である。例文帳に追加
The total number of Shinsen-gumi members purged up to the Battle of Toba Fushimi, including Kamo SERIZAWA (initial Commander) and Nishiki NIIMI, is 41. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他端部20bとシャーシの間に高さ調整機構32を介装し、そのねじ34の締め込み量を調整して他端部20bを矢印A方向に移動させ、レーザ光の光路長L1を矢印a方向に調整する。例文帳に追加
A height adjusting mechanism 32 is interposed between the other end 20b and the chassis and then the other end 20b is shifted in the direction of an arrow A by adjusting the tightening amount of a screw 34 thus adjusting the optical path length L1 of laser light to the direction of an arrow a. - 特許庁
よって、この加熱空間S内である調理容器2内に調理物Fを収容することで、焼き物調理のみならず、温め調理、蒸し調理または煮炊き調理等が適切に行える。例文帳に追加
When cooked objects F are stored in the cooking vessel 2 as the heating space S, the foods can be appropriately warmed, steamed or boiled as well as grilled. - 特許庁
水や湯に浸漬しても畳の芯材や畳床に水分を殆んど含まず水に長期浸漬可能な畳及びそれを敷設した風呂場を提供することを課題とする。例文帳に追加
To provide a tatami consisting of a core material or a Tatami-bed (tatami core) which hardly absorb water even in the case of being immersed in water or hot water to permit long time immersion in water. - 特許庁
しかし、秀忠が家康ほど長命でなかったため、その栄華は極めて短かった。例文帳に追加
Yet, since Hidetada did not lived as long as Ieyasu, he enjoyed prosperity for quite short time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一時、徴兵逃れの養子縁組により島津姓を名乗ったため、島津弥蔵とも。例文帳に追加
He was also called Yazo Shimazu because he once used the surname Shimazu for adoption so as to escape conscription. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤姓とは、朝業の実家である宇都宮氏が藤原氏の出自であったためである。例文帳に追加
The name FUJIWARA came from the UTSUNOMIYA clan, which was Tomonari's family home and had originated with the FUJIWARA clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都市上京区下ノ下立売通紙屋川東入(または御前通西入2丁目)例文帳に追加
Shimo no shimotachiuri dori Kamiyagawa Higashiiru, Kamigyo Ward, Kyoto City (or 2-chome, Onmae dori Nishiiru) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
掌典長により宮中三殿で、剣璽等承継の儀が執り行われていた頃に執り行われた。例文帳に追加
There was a ceremony organized by the Chief Ritualist to pass the Sword and Jewel to the Three Shrines in the Imperial Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三方ヶ原の戦いの前夜、物見に出た鳥居忠広が武田勢の多さに篭城を主張した例文帳に追加
On the eve of the Battle of Mikatagahara, when Tadahiro TORII scouted the field, he found a large force of Takeda and insisted on holding the castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでははじめ西軍に与して郡上八幡城に籠もった。例文帳に追加
In the Battle of Sekigahara in 1600, he first joined the Western Camp and took refuge in Gujo Hachiman Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たこ焼き生地として、小麦粉及び水を主原料とし、非加熱で調製したたこ焼き生地Aと、小麦粉及び水を主体とする混合物に澱粉糊液を配合して調製したたこ焼き生地Bとを用いる。例文帳に追加
This method for producing the grilled dumplings with bits of octopus comprises using as dough for the grilled dumplings with bits of octopus, dough (A) having wheat flour and water as the main raw material and prepared without heating, and dough (B) prepared by mixing starch paste with a mixture having wheat flour and water as the main body. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |