1016万例文収録!

「たてしげ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たてしげに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たてしげの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 803



例文

この装置は誘発された定常状態の聴力電位刺激を発生し、この刺激を被験者に与え、刺激を与えるのと同時に電位を検出し、検出された電位が刺激に対する応答を含むかどうかを判断する。例文帳に追加

The apparatus generates a steady-state of auditory evoked potential stimulus, presents the stimulus to the subject, senses potentials while simultaneously presenting the stimulus and determined whether the sensed potentials contain responses to the stimulus. - 特許庁

時間がたてば自然に補給される天然資源(木や太陽エネルギーなど)例文帳に追加

any natural resource (as wood or solar energy) that can be replenished naturally with the passage of time  - 日本語WordNet

鏡はすだれ御簾(みす)の陰から半面のみ姿を見せており、怪しげな黒雲(あるいは、そのような意匠の鏡立て)を伴っている。例文帳に追加

The right half of the mirror is hidden behind a blind screen, accompanied by a weird black cloud (or by a mirror stand with such a design).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

折しも登城した木村重成の説得に、秀頼は重成を使者に立てて且元の本心を探ることを命じる。例文帳に追加

Hideyori was persuaded by Shigenari KIMURA, who attended the castle at that time, ordered Shigenari to act as an envoy to find out Katsumoto's real intentions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、天保3年(1832年)8月には武雄領主鍋島茂順が隠居し、茂義は、第28代の武雄領主となった。例文帳に追加

In August 1832, Shigeyori NABESHIMA, the lord of Takeo, retired and Shigeyoshi became the 28th lord of Takeo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

重忠は比叡山の僧兵と勢多に陣を置き、橋げたを落として楯を並べて幕府軍を迎え撃った。例文帳に追加

Shigetada had the armed priests of Mt. Hiei ready in Seta, dropped the bridge beam, lined up shields and waited for the army of bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平山季重(ひらやますえしげ)は、平安時代末期から鎌倉時代初期の武蔵七党の一つ西党(日奉氏)の武将。例文帳に追加

Sueshige HIRAYAMA was a busho (Japanese military commander) of the west party (the Himatsuri clan), one of the seven west parties of Musashi Province that existed during the late Heian period to the early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文(元号)19年(1550年)2月に義鎮を強制的に湯治に行かせているその間に義鎮派の粛清を計画した。例文帳に追加

He planned to purge the Yoshishige group while forcing Yoshishige to go to toji (hot spring recuperation) in February 1550.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武時の意志は嫡男13代菊池武重に引き継がれ、建武の新政成立後、楠正成の推薦もあって肥後国守護に任じられた。例文帳に追加

Taketoki's will was succeeded by his legitimate son, the 13th head Takeshige KIKUCHI, and Takeshige was appointed to Shugo of Higo Province due to Masashige KUSUNOKI's recommendation, after the Kenmu Restoration was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

免疫刺激量の抗原性物質および免疫刺激量のアジュバント組成物を有する免疫原性組成物もまた提供される。例文帳に追加

Immunogenic compositions having an immunostimulating amount of an antigenic substance, and an immunostimulating amount of an adjuvant composition are also provided. - 特許庁

例文

大型店を規制している特別用途地区は8地区(2004年3月末現在)であり、特定用途制限地域は10地域(2004年9月末現在)である。例文帳に追加

As of the end of March 2004, eight districts had been designated as special zones in which large stores are regulated, and the number of special restricted use areas as of the end of September 2004 was 10. - 経済産業省

天井の柱にはときわ木の輪がつるされていて、キリストの像とカッコウ時計が、ヒイラギのしげみの間からのぞいていました。例文帳に追加

and the rafters were hung with wreaths of evergreen, and the Calvary and the cuckoo clock looked out from a mass of holly.  - Ouida『フランダースの犬』

魔女はドロシーに優しげに小さくうなずき、左足のかかとを立てて、三回ぐるぐるっと回ると、あっという間に姿を消してしまいました。例文帳に追加

The Witch gave Dorothy a friendly little nod, whirled around on her left heel three times, and straightway disappeared,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

片手を額にかざして、木にもたれながらその不思議な騎士(ナイト)と馬のペアをながめ、夢うつつで歌の悲しげな音楽に耳を傾けながら。例文帳に追加

as, with one hand shading her eyes, she leant against a tree, watching the strange pair, and listening, in a half dream, to the melancholy music of the song.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

刺激によって喘息を誘導するメモリー型Th細胞を有することによって、メモリー型Th1細胞を刺激すればTh1型喘息を発症した喘息モデル動物が、メモリー型Th2細胞を刺激すればTh2型喘息を発症した喘息モデル動物となる。例文帳に追加

An asthmatic model animal developing Th1 asthma by the stimulation of memory type Th1 cell becomes an asthmatic model animal developing Th2 asthma by the stimulation of memory type Th2 cell by using an animal having a memory type Th cell which induces asthma by stimulation. - 特許庁

この発明は、埋め立て処分場に埋め立てられた処分ごみを資源として容易に再生することができる埋め立て処分ごみの資源化方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a resource recovery method of land-fill disposal refuse by which disposal refuse filled in a land-fill disposal site is easily regenerated as a resource. - 特許庁

洗顔後のつっぱり感を防止し、使用中、使用後の皮膚刺激性が低く、特に眼刺激性が低い安全性の優れた低刺激性クレンジング化粧料を提供する。例文帳に追加

To provide low-irritating cleansing cosmetics capable of avoiding a stretching feeling after washing the face, giving low irritation to the skin when and after applied, especially giving low irritation to the eye, and therefore excellent in safety. - 特許庁

低木の茂みは砂丘の一つの頂上から続いていて、下の方にいくにつれ広がるとともに背が高くなり、アシのしげった広い沼地の端まで達していた。例文帳に追加

The thicket stretched down from the top of one of the sandy knolls, spreading and growing taller as it went, until it reached the margin of the broad, reedy fen,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。例文帳に追加

Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. - Tatoeba例文

建物に水やガスを分配し、下水を処理するためのパイプや取り付け具の設備例文帳に追加

utility consisting of the pipes and fixtures for the distribution of water or gas in a building and for the disposal of sewage  - 日本語WordNet

200カイリ漁業水域という,漁業資源に対する排他的権利を有する水域例文帳に追加

a body of water of two hundred nautical miles in which there are exclusive rights to fishery resources, called two hundred mile fishing zone  - EDR日英対訳辞書

200カイリ経済水域という,資源に対する排他的権利を有する水域例文帳に追加

a body of water of two hundred nautical miles in which there are exclusive rights to fishery resources, called two hundred mile economic zone  - EDR日英対訳辞書

沿岸国が一切の海洋資源に対し,排他的に管轄権をもつ水域例文帳に追加

an area of the sea where coastal countries have exclusive jurisdiction over marine resources, called territorial sea  - EDR日英対訳辞書

この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。例文帳に追加

Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.  - Tanaka Corpus

排他的経済水域等以外の水域における水産資源の適切な保存及び管理例文帳に追加

Appropriate Conservation and Management of Fishery Resources in Waters Other Than Exclusive Economic Zone  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後天慶8年(945年)に、重明親王妃が新堂を建て、等身大の釈迦像を安置した。例文帳に追加

In the year 945, the wife of Imperial Prince Shigeakira founded a new hall and installed within a life-sized statue of Shaka Nyorai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

篆刻家、画家、陶芸家、書道家、漆芸家、料理家、美食家など様々な顔を持っていた。例文帳に追加

He was multi-talented, being a Tenkoku artist (a maker of carved stone seals), a painter, a potter, a calligrapher, a lacquer artist, a cook and an epicure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建武の新政では忠顕と結城親光、楠木正成、名和長年を合わせて「三木一草」と称された。例文帳に追加

In the Kenmu Restoration, Tadaaki, Chikamitsu YUKI, Masashige KUSUNOKI, and Nagatoshi NAWA were called ' Samboku-Isso' (four meritorious retainers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正18年(1590年)元服とともに正五位下左近衛少将に叙任された。例文帳に追加

When he celebrated his coming of age in 1590, he was awarded the rank of Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) and was appointed to the post of Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of the Inner Palace Guards).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1191年(建久2)平重衡の焼打ち後の復興で、興福寺金堂の造仏を手がける。例文帳に追加

He constructed Buddhist statues for the Kondo hall of Kofuku-ji Temple in the reconstruction of the temple after the fire set by TAIRA no Shigehira in 1191.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓所は鍋島氏の菩提寺高伝寺に造営され、直茂の墓石に寄り添うように建てられた。例文帳に追加

Her grave was constructed next to that of Naoshige at Koden-ji Temple, the ancestral temple of the Nabeshima clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この戦いで景季は庄高家(あるいは庄家長)と共に平重衡を捕える手柄を立てている。例文帳に追加

In the battle, Kagesue and Takaie SHO (or Ienaga SHO) captured TAIRA no Shigehira and recognized for the achievement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安永(元号)8年(1779年)2月には、薩摩藩藩主島津重豪が現在の石塔を建てた。例文帳に追加

Time between mid March to April (February 1779 under the old lunar calendar), Shigehide SHIMAZU, the lord of Satsuma Domain, built a stone pagoda that still remains today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四女・御田姫(顕性院)が真田家(信繁系統)の菩提寺として建立した寺。例文帳に追加

A temple built by his fourth daughter, Onda-hime (Oden-hime) (Kensho-in), as a family temple of the Sanada family (Nobushige line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文10年(1670年)に牧野成貞を館林藩家老3,000石に抜擢する。例文帳に追加

In 1670, he promoted Narisada MAKINO to the post of karo (chief retainer) of the Tatebayashi Clan and presented him with 3,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蕃書調所の首席教授に任ぜられ、幕臣に取立てられた。例文帳に追加

Genpo was also appointed as a leading professor of Bansho shirabesho (the Institute for Western Studies) and promoted to the Shogun's direct retainer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『雙筆五十三次』、竪大判 55枚揃物 国貞が人物を、広重が風景を描いた合作例文帳に追加

"Sohitsu Gojusan-tsugi," a collaborated collection of 55 large-sized prints of portraits by Kunisada and of landscapes by Hiroshige.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説では、大隈重信の上奏によりに建物が保存されることとなったのだという。例文帳に追加

According to one estimate, the preservation of the structure was decided by Shigenobu OKUMA's report to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保3年(1832年)に鋳造終了、天保11年(1840年)9月末には通用停止となった。例文帳に追加

The minting ended in 1832, and the circulation ceased at the end of September 1840.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方淀古城に立て篭もる岩成友通隊に対しては、木下秀吉隊が対した。例文帳に追加

On the other hand, against Tomomichi IWANARI's squad, which held Yodo kojo Castle, Hideyoshi KINOSHITA countered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高い成長を誇り、また、天然資源の豊かなLAC地域に対する日本の関心は高まっています。例文帳に追加

Japan is becoming increasingly interested in the resource-rich thriving LAC region.  - 財務省

ファンクション門柱を部材供給し現場で簡単に組立られるようにする。例文帳に追加

To easily assemble a function gatepost on site by supplying members. - 特許庁

ステロイドの点鼻時に惹起される刺激が緩和された点鼻剤を提供する。例文帳に追加

To provide a nasal drop reduced in stimulation caused at the time of rhinenchysis of steroid. - 特許庁

シュレッダーダスト等のプラスチック系廃棄物を埋め立てずに資源として有効利用する。例文帳に追加

To effectively utilize as resources a plastic waste such as shredder dust and the like instead of discarding it for reclamation. - 特許庁

2種の造血細胞刺激分子と結合するリガンド複合体もまた提供される。例文帳に追加

Another version of the ligand conjugate binds to two hematopoietic cell-stimulating molecules. - 特許庁

データ転送資源の使用状況解析方法及び使用状況解析装置例文帳に追加

USAGE PATTERN ANALYSIS METHOD FOR DATA TRANSFER RESOURCE AND USAGE PATTERN ANALYZER - 特許庁

多人数参加型テレビ会議システムに於て、画像伝送での計算資源及び帯域幅の減少を図る。例文帳に追加

To reduce computing resources and bandwidth in image transmission in a multi-participant video conference system. - 特許庁

廃薄型テレビのリサイクルにおける移送方法と再資源化システムを提供する。例文帳に追加

To provide a transfer method in recycling of waste slim TV set, and a recycling system therefor. - 特許庁

血行促進効果を有する植物エキスを配合した低刺激性化粧料組成物を提供する。例文帳に追加

To obtain a cosmetic composition having low irritation, formulated with a plant essence having promotion effect on blood circulation. - 特許庁

例文

ステロイドの点鼻時に惹起される刺激が緩和された点鼻剤を提供する。例文帳に追加

To provide a nasal drop reduced in irritation caused by applying steroid to the nose. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS