1016万例文収録!

「ちちばなれ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ちちばなれの意味・解説 > ちちばなれに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ちちばなれの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10532



例文

上記両カウント値のいずれか一方が0になれば(S20)、繰返操舵が終了したとして通常制御モードに復帰させる(S21)。例文帳に追加

If any one of both counted values becomes 0 (S20), it is determined that the repeating steering is completed to return to a usual control mode (S21). - 特許庁

操作者は、高さ表示器21aの値が目標値になれば、操作部22の操作ボタン22aのUPボタンをOFFする。例文帳に追加

If the value in the height display 21a is a target value, the operator turns off the UP button of the control buttons 22a in a control part 22. - 特許庁

抽出部14は、受信したアナログ信号に対応したシンボル速度が変更になれば、間引き間隔を変更する。例文帳に追加

When the symbol velocity corresponding to the received analog signal is changed, the extraction section 14 changes the thinning intervals. - 特許庁

フラグが‘1’であっても、画像形成装置の電源リセットによってフラグが‘0’となれば、本体側制御部は加熱制御を行う。例文帳に追加

Even when the flag is '1', if the flag becomes '0' by power supply reset of the image forming apparatus, the body side control part performs heating control. - 特許庁

例文

さらに、カウントされた時間が、第1の期間よりも長い第2の期間以上になれば、デジタルカメラ10の駆動も停止する。例文帳に追加

Further, the counted time becomes not less than a second time period larger than the first time period, driving of the digital camera 10 is also stopped. - 特許庁


例文

AFT電圧が1/2Hより十分高くなれば(#4においてYES)、放送検出フラグをクリアして(#7)、放送検出処理を再開する(#8〜#11)。例文帳に追加

When the AFT voltage becomes enough higher than 1/2H (YES in #4), the broadcast detection flag is cleared (#7) to resume the broadcast detection step (#8-#11). - 特許庁

定常状態になれば、試料注入部3よりマイクロシリンジなどにより、りん酸類を含有する試料を注入する。例文帳に追加

After being stabilized in the steady state, a sample containing phosphoric acid and the like is injected from a sample injection section 3 by a microstyringe or the like. - 特許庁

さらに、景気循環の谷が直近になればなるほど常用雇用指数のカーブは下方にシフトしており、こうした傾向が顕著になってきている。例文帳に追加

There is also strong evidence of a trend in which the regular employment index curve shifts downward as the troughs of economic cycles become more recent. - 経済産業省

なんとなれば命にかぎりある人間が重い武具をつけて、踝にぶつかる大盾をもって、トロイアの町のまわりを三度も走れるわけがなかろう。例文帳に追加

for no mortal men could run thrice, in heavy armour, with great shields that clanked against their ankles, round the town of Troy:  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

FBIはどうやら、自分が嫌われ、おそれられるようになれば、会社たちが命令にしたがうようになる、と考えているらしい。例文帳に追加

The FBI appears to think that by making itself hated and feared, it will encourage companies to follow orders.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

例文

私たちは巻き起こる論争でこの仮説を厳密に、適切な検証によってだけ、それ以外のなにものにもよらず、比較検討しなればならないのです。例文帳に追加

We must weigh this hypothesis strictly in the controversy which is coming, by the only tests which are appropriate, and by no others whatsoever.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

生存していないことが不運ではないという心持ちになれば、その人にとっては生は災厄をもたらさないのです。例文帳に追加

Life has no more evil for him who has made up his mind that it is no evil not to live.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

ご自身で彼をお取り調べになれば,わたしたちが彼を訴えている事柄すべてをお確かめいただけるでしょう」。例文帳に追加

By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him.”  - 電網聖書『使徒行伝 24:8』

ディスク160を取り外す際は空気軸受装置170を回転させて下降させ、ディスク160と平滑板171との間隙が十分大きくなれば、ディスク160を回転軸142から取り外す。例文帳に追加

When the disk 160 is unloaded, the pneumatic bearing device 170 is rotated and lowered, and the disk 160 is unloaded from the rotary shaft 142 if the gap between the disk 160 and a smooth plate 171 is made sufficiently large. - 特許庁

開離部材17をクロスバー12に枢着しておき、接点溶着状態でハンドルレバー1をオフ操作したときにハンドルレバー1の突片21により開離部材17の一端が押し下げられるようにしておく。例文帳に追加

An opening release member 17 is pivotally supported to the cross bar 12, and when the handle lever 1 is operated to switch off in a contact adhesion state, one end of the opening release member 17 is pushed down by a projection 21 of the handle lever 1. - 特許庁

また、調理台101を、居室1内部の出入口111から離れた位置において居室1の幅方向に沿って設ける。例文帳に追加

The cooking table 101 is provided along the width-direction of the living room 1 at a position apart from the inner entrance 111 of the living room 1. - 特許庁

弁体12には、調圧ばね13のばね力が着座方向に作用すると共に、制御通路4の流体圧力が調圧ばね13のばね力に抗して離座方向に作用している。例文帳に追加

The spring force of a pressure regulation spring 13 is applied to the valve element 12 in the seating direction, and the fluid pressure of the control passage 4 is applied against the spring force of the pressure regulation spring 13 in the separating direction. - 特許庁

ガバナレバー3が無負荷位置0/4から全負荷位置4/4に近付くにつれて前記ばね傾斜開角Θ0が大きくなっていく。例文帳に追加

The spring inclination opening angle θ0 becomes large as the governor lever 3 approaches the full-load position 4/4 from a no-load position 0/4. - 特許庁

第2のガバナレバー(3B)と調速レバー(5)とを連結するガバナスプリング(6)を第1・第2のコイルスプリング(7)(8)で構成する。例文帳に追加

A governor spring assembly 6 coupling between a second governor lever 3B and a speed governing lever 5 is composed of a first and a second coil spring 7, 8. - 特許庁

離型剤を用いることなく、離型力を大幅に低減させて、被成形物からモールドを容易に離型させる。例文帳に追加

To release a mold easily from an object to be molded by reducing the release force significantly without using a mold release agent. - 特許庁

そのマンションは、居酒屋から少し離れた場所に位置します。例文帳に追加

That apartment will be placed a little bit apart from an izakaya.  - Weblio Email例文集

このレースは私が今まで参加した中で一番大変なレースでした。例文帳に追加

This was the hardest lesson that I have ever participated in so far.  - Weblio Email例文集

別の要件で明日の日中は現場を離れられなくなった。例文帳に追加

I came to not be able to leave the spot during the day because of separate important matters.  - Weblio Email例文集

革命が起こったら彼らは我々のような連中を縛り首にするだろう.例文帳に追加

If there's a revolution, they will string up people like us.  - 研究社 新英和中辞典

インドの聖地ベナレスは最近バラナシという古い名称に戻された.例文帳に追加

The holy city of Benares, India, has recently been restored to its ancient name, Varanasi.  - 研究社 新和英中辞典

気早な連中は僕の言うことをよくも聞かないでその男を殴り始めた例文帳に追加

The excitable part of the crowd began thrashing the man without hearing me out.  - 斎藤和英大辞典

ある場所、環境または感情、情緒的状態から離れる例文帳に追加

remove from a certain place, environment, or mental or emotional state  - 日本語WordNet

神聖な礼拝のための建築物からなる崇拝の場所例文帳に追加

place of worship consisting of an edifice for the worship of a deity  - 日本語WordNet

離れた場所は同じ事務所の建物の地下室ではいけません。例文帳に追加

A remote location is NOT the basement of the same office building.  - FreeBSD

母は九州千葉氏の庶家である黒尾氏の女蓮華院(日長尼)。例文帳に追加

Her mother was Rengein (also known as Nicchoni), a daughter of the Kuro clan, which was a branch family of the Kyushu Chiba clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年には京を離れて遠江国金谷へ隠遁し、同地で薨去。例文帳に追加

Later in life, he left Kyo and led a secluded life in Kanaya, Totomi Province, and then, died there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、これとは別に約200m離れた位置に醍醐駅バス停留所もある。例文帳に追加

Additionally, the Daigo Station bus stop is located about 200 meters from this bus terminal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンクラーベはバチカン市国にあるシスティーナ礼拝堂で行われた。例文帳に追加

The papal conclave was held in the Sistine Chapel in Vatican City. - 浜島書店 Catch a Wave

トナー用離型剤マスターバッチ、粉砕トナー及びその製造方法例文帳に追加

TONER RELEASE AGENT MASTERBATCH, PULVERIZATION TONER, AND MANUFACTURING METHOD THEREOF - 特許庁

基板表面からの窒素の脱離の発生が低減される。例文帳に追加

The occurrence of desorption of nitrogen is reduced from the substrate surface. - 特許庁

引金状レバー15を引くと、モップ保持片側から離れる。例文帳に追加

When the lever 15 is pulled, it is separated from the mop holding piece side. - 特許庁

ファージ技術を用いる触媒性抗体の単離および産生例文帳に追加

ISOLATION AND PRODUCTION OF CATALYTIC ANTIBODY USING PHAGE TECHNOLOGY - 特許庁

小型化に有利なレンズバリアの駆動装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a lens barrier driving device advantageous to miniaturization. - 特許庁

このような冷却装置をバスやトラックなどの車両に搭載する。例文帳に追加

Such a cooling apparatus is installed in a bus or truck. - 特許庁

二次転写手段の離当接タイミングのバラツキを調整する。例文帳に追加

To adjust dispersion in timing for separating/abutting of a secondary transfer means. - 特許庁

簡易な連結部を有するプッシャーバージ型集塵作業船例文帳に追加

PUSHER BARGE TYPE DUST COLLECTION WORKING SHIP HAVING SIMPLE COUPLING PART - 特許庁

粘稠物質付着防止剤及び金型成形品離型剤例文帳に追加

AGENT FOR PREVENTING ADHESION OF TACKY SUBSTANCE AND RELEASING AGENT FOR MOLDED ARTICLE - 特許庁

プラバスタチン又はその薬理上許容される塩の単離・精製方法例文帳に追加

METHOD FOR ISOLATING/REFINING PRAVASTATIN OR PHARMACOLOGICALLY ACCEPTABLE SALT THEREOF - 特許庁

また、バイアス手段と位置決め手段は距離が離れている。例文帳に追加

The biasing means and the positioning means are parted apart a distance. - 特許庁

インバータ装置の十分な冷却を図りながら、ノイズの発生も抑える。例文帳に追加

To suppress noise while carrying out sufficient cooling of an inverter device. - 特許庁

遊技者が一時的に席を離れる場合の時間管理を容易に行うこと。例文帳に追加

To easily perform time management when a player leaves his/her seat temporarily. - 特許庁

偏光板離型用二軸延伸ポリエチレンテレフタレートフィルム例文帳に追加

BIAXIALLY STRETCHED POLYETHYLENE TEREPHTHALATE FILM FOR RELEASING POLARIZING PLATE - 特許庁

離型材とそれを用いた回路基板構造体の製造方法例文帳に追加

MOLD RELEASING MATERIAL AND METHOD OF MANUFACTURING CIRCUIT BOARD STRUCTURE USING IT - 特許庁

加熱効率を向上することが可能な冷媒加熱装置を提供する。例文帳に追加

To provide a refrigerant heating device capable of improving heating efficiency. - 特許庁

例文

2つのアンテナが離れているので、空間ダイバーシチ効果が得られる。例文帳に追加

Since two antennas are separated, a space diversity effect can be provided. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS