1016万例文収録!

「はるごま」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はるごまの意味・解説 > はるごまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はるごまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

孫松本重治例文帳に追加

Shigeharu MATSUMOTO was his grandson.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゴマ春巻皮製造装置例文帳に追加

APPARATUS FOR PRODUCING SESAME SPRING ROLL SKIN - 特許庁

春や昔十五万石の城下哉例文帳に追加

In spring and old times, Castle town of a hundred fifty thousand-koku production  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、「紙詰まり」と「JAM」とが同義語又は類義語として記録される。例文帳に追加

For example, "a paper jam" and "JAM" are recorded as the synonym or the similar word. - 特許庁

例文

(a) クレームがフランス語,ドイツ語,又はルクセンブルク語で起草されていない場合は,それらのフランス語又はドイツ語への翻訳文例文帳に追加

(a) a translation into French or German of the claims where the latter are not drafted in the French, German or Luxembourg languages; - 特許庁


例文

回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。例文帳に追加

The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. - Tatoeba例文

回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。例文帳に追加

The number of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. - Tatoeba例文

回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。例文帳に追加

Sony rechargable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units.  - Tanaka Corpus

之長の死後、孫の三好元長が澄元の子で幼君の細川晴元を擁した。例文帳に追加

After the death of Yukinaga, Motonaga MIYOSHI, the grandson of Yukinaga, supported the young lord Harumoto HOSOKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(c) フランス語,ドイツ語,英語,又はルクセンブルク語で起草された明細書及び1又は2以上のクレーム例文帳に追加

(c) a description and one or more claims drafted in the French, German, English or Luxembourg languages. - 特許庁

例文

(1)同義語・類義語辞書は、同義語又は類義語とされる語句を、予め関連付けて記憶している辞書である。例文帳に追加

(1) A synonym-similar word dictionary is a dictionary for associatively storing words and phrases treated as a synonym or a similar word in advance. - 特許庁

前記植物焼成物は、大豆皮、菜種粕、胡麻粕、綿実粕、コットンハル、大豆殻、カカオハスクのいずれかの焼成物である。例文帳に追加

The fired plant product is one of the fired product of soy bean hull, rapeseed lees, sesame lees, cottonseed lees, a cotton hull, a soybean chaff or cacao husk. - 特許庁

ガス吸着材を大豆皮、菜種粕、胡麻粕、綿実粕、コットンハル、大豆殻の焼成物から構成する。例文帳に追加

The gas adsorbent is made of a burned material of soybean skins, rapeseed meal, cottonseed meal, cotton hulls, and soybean hulls. - 特許庁

特に、CAT5又は類似のツイストペアケーブルの長距離に渡るビデオ伝送に適用可能である。例文帳に追加

The apparatus for the automatic compensation is particularly applicable to the transmission of video over long lengths of CAT-5 or similar twisted-pair cables. - 特許庁

春光院のもとの寺号は俊厳院(しゅんげんいん)で、天正18年(1590年)に、豊臣秀吉の家来で、後、松江市開府の祖堀尾吉晴(ほりおよしはる)が、長子堀尾金助を小田原の戦いで失ったので、その菩提を弔うために建立した寺である。例文帳に追加

Shunko-in Temple's original name was Shungen-in founded in 1590 by Yoshiharu HORIO, who was a vassal of Hideyoshi TOYOTOMI and later founder of Matsue City, in order to pray for the soul of his first son, Kanesuke HORIO, who was killed in the Battle of Odawara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使用される野菜は、大豆、シイタケ、 緑豆、 紅棗、 春タマネギ、ニンニク、ニラネギ、 レンズマメ、サンザシの果実、 タマネギ、人参、当帰、甘草、タンポポ根、セネガ根、生姜、オリーブ、ゴマ、パセリなどである。例文帳に追加

the vegetables include soybean, shiitake mushroom, mung bean, red date, scallion, garlic, leek, lentil, hawthorn fruit, onion, ginseng, angelica root, licorice, dandelion root, senega root, ginger, olive, sesame seed, and parsley.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

浪人は非常に士気旺盛ではあったが寄せ集めなので統制がとりにくく、しかも浪人衆と大野治長・淀殿らが対立し、最後まで対立は解けなかった。例文帳に追加

The morale of the ronin was very high but it was difficult to control ronin because they were scratch teams and a confrontation occurred between roninshu and Harunaga ONO and Yodo-dono and this confrontation could not be solved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帰国後、下関戦争では井上馨とともに和議に尽くし、元治の内乱では高杉晋作を支持しつつも、保守派との軍事衝突には最後まで反対した。例文帳に追加

After returning from the trip to the western countries, SUGI made efforts with Kaoru INOUE for peace negotiations of the Shimonoseki War, while he opposed to military clashes against the conservative parties, during the domestic conflict of the Genji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に入り、1613年(慶長18年)には禁教令も出されたため、最後まで棄教を拒んだ高山右近はマニラに追放され、有馬晴信は刑死し、以後キリシタン大名は存在しない。例文帳に追加

After the Edo period began the Ban on Christianity was issued in 1613, as a consequence of which Ukon TAKAYAMA, who refused to the very last to recant his Christian faith, was banished to Manila, and Harunobu ARIMA was executed; from that point onward there were no more Christian daimyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) 法第19条及び第20条にしたがうことを条件として,庁宛の書面通信及び書類は,フランス語,ドイツ語又はルクセンブルク語の何れかで書かれなければならない。例文帳に追加

1. Subject to the provisions of Articles 19 and 20 of the Law, written communications and documents addressed to the Service should be written either in the French, German, or Luxembourgian language. - 特許庁

アカントパナクス・センティコサス・ハルムス根の熱水及びエタノールによる抽出物と荏胡麻種子および/または紫蘇種子の含水エタノールによる抽出物からなる相乗的ヒスタミン遊離阻害作用を有する組成物。例文帳に追加

The composition having a synergistic action of inhibiting histamine liberation comprises an extract of the root of Acanthopanax senticosus Harms with hot water and ethanol and an extract of the seed of Perilla ocimoides and/or Perilla frutescens crispa with water-containing ethanol. - 特許庁

文書管理サーバは、文書フォルダ名中の特定単語でシソーラス辞書を検索してその類義語を抽出し、文書保存期間マスタから特定単語又は類義語を含む文書フォルダ群名を抽出する。例文帳に追加

A document management server extracts an analogous term by retrieving a thesaurus dictionary by a specified word in a document holder name, and extracts a document holder group name including the specified word or the analogous term from a document retention period master. - 特許庁

例4は、リンク先のロゴマークなどにのみインラインリンクを張る場合であり、リンク先の「商品等表示」のみがリンク元において表示されることになる。例文帳に追加

As for Example 4, where an .Inline link. is set up only to a logo mark, only the product identification of the linked page is indicated on the linking page.  - 経済産業省

ただし二段階説には戦後、益田宗、笠松宏至らの批判があり、五味文彦も二段階説を裏付ける積極的な証拠は乏しいとして、全てを八代国治の言うところの後半の編纂時期、1304年(嘉元2年)までの数年間とする。例文帳に追加

However, Takashi MASUDA and Hiroshi KASAMATSU opposed the hypothesis of two-step compilation after WWII, and Fumihiko GOMI also claimed that there was little positive evidence to prove the hypothesis and concluded the whole work was compiled for several years until 1304, or the latter compilation period, according to Kuniji YASHIRO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁・文明の乱以後、松田数秀・松田長秀・松田清秀・松田晴秀らが政所寄人の筆頭である政所執事代に任じられ、飯尾氏・清氏らとともに幕府奉行人として永禄年間(1558~1570)に至るまで活動していた。例文帳に追加

After the Onin-Bunmei Wars, Kazuhide MATSUDA, Nagahide MATSUDA, Kiyohide MATSUDA and Haruhide MATSUDA were appointed as Mandokoro shitsujidai, the head of Mandokoro yoriudo (officers of the administration office), and they were active as bugyonin of the shogunate along with the Inoo clan and the Sei clan until the Eiroku era (1558-1570).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明のリポキシゲナーゼ阻害剤は、ルテオリン、クリソエリオール、ロスマリン酸、ロスマリン酸メチルエステルおよびアピゲニンから選ばれる1種または2種以上を含むエゴマ種子のアルコール抽出物を配合してなることを特徴とする。例文帳に追加

The lipoxygenase inhibitor according to this invention is provided by mixing one or two or more kinds of alcohol extracts of perilla seeds containing luteolin, chrysoeryol, rosmarinic acid, methyl rosmarinate and apigenin. - 特許庁

アカントパナクス・センティコサス・ハルムス根の熱水及びエタノールによる抽出物と荏胡麻種子および/または紫蘇種子の含水エタノールによる抽出物からなる組成物を適用する相乗的ヒスタミン遊離阻害方法。例文帳に追加

The method for synergistically inhibiting histamine liberation uses a composition comprising an extract of the root of Acanthopanax senticosus Harms with hot water and ethanol and an extract of the seed of Perilla ocimoides and/or Perilla frutescens crispa with water-containing ethanol. - 特許庁

文字データを置換する方法は、OCR(光学式文字読取装置)にて文字認識された文書データに対して、第1置換テーブル及び第2置換テーブルに登録した文字データと照合させ、文書に含まれる類似単語を正単語または類似文字と識別可能なマークに自動置換し、編集用データとして出力するものである。例文帳に追加

In a method for substituting character data, document data which is carried out character recognition by an OCR (optical character reader) is made to collate with the character data registered in a first substitution table and a second substitution table, and the similar word contained in the document is automatically substituted by a correct word or a mark identifiable from a similar character and output as data for editing. - 特許庁

屋内や屋外に敷設される電線・通信ケーブル・配管類、家具類、各種樹木等がネズミ・リス・ウサギ等の齧歯類動物よって齧られるのを防止する齧害防止材であって、自然環境を汚染せず、また雨水によって影響されずに齧害防止効果の持続性を有し、さらに経年後または使用済後に自然に分解することを課題とする。例文帳に追加

To provide a gnawing trouble-preventing material for preventing an electric wire, a communication cable, piping, furniture, various kinds of trees, or the like, arranged in indoor or outdoor from being gnawed by rodent animals, hardly polluting the natural environment, sustaining the gnawing trouble-preventing effects without being affected by rain water, and naturally degraded after few years or after use. - 特許庁

ルテニウムの0価錯体とアルコールからなるルテニウム/アルコール系触媒、あるいはルテニウム/アルコール系触媒にさらにアミン化合物が加わった触媒の存在下で、オレフィン(例えばエチレン)を重合させることにより所望の重合度を有し、かつ分岐状エチレン三量体の生成比率が高いエチレンオレフィンオリゴマーを製造する。例文帳に追加

The ethylene oligomer having the desired degree of polymerization and having a high production rate of branched ethylene trimer is produced by polymerizing olefin (e.g. ethylene) in the presence of a ruthenium/alcohol-based catalyst consisting of the 0-valent complex of ruthenium with an alcohol, or a catalyst prepared by adding further an amine compound to the ruthenium/alcohol-based catalyst. - 特許庁

モデル成立後慢性肝炎誘発剤又は肝硬変誘発剤の無投与にもかかわらず慢性肝炎及び/又は肝硬変の病理組織学的特徴を維持するモデル哺乳動物の作製方法であって、非げっ歯類哺乳動物に、チオアセトアミド10mg/kg体重/週〜50mg/kg体重/週を8週間〜16週間間歇反復投与しながら飼育する工程を有することを特徴とする方法、及び、当該方法により作製された慢性肝炎及び/又は肝硬変の病理組織学的特徴を実質的に安定に維持するモデル哺乳動物等。例文帳に追加

The method for preparing the model mammal comprises a step for rearing non-rodent mammal while intermittently and repeatedly administering thioacetamide in an amount of 10-50 mg/kg of body weight/week for 8 weeks to 16 weeks to the non-rodent mammal. - 特許庁

ロ マイクロプロセッサ、マイクロコンピュータ、マイクロコントローラ、プログラムを電気的に消去することができるプログラマブルロム(フラッシュメモリーを含む。)、スタティック式のラム、化合物半導体を用いた記憶素子用のもの、アナログデジタル変換用のもの、デジタルアナログ変換用のもの、信号処理用の電気光学的集積回路若しくは光集積回路、フィールドプログラマブルロジックデバイス、ニューラルネットワークを用いたもの、カスタム集積回路(ハからチまでのいずれか若しくはルに該当する貨物であるかどうかの判断をすることができるもの又は輸出令別表第一の五から一五までの項の中欄のいずれかに該当する貨物に使用するように設計したものであるかどうかの判断をすることができるものを除く。以下この条において同じ。)又はFFTプロセッサであって、次のいずれかに該当するもの(他の貨物に使用するように設計したものを除く。)例文帳に追加

b) Microprocessors, microcomputers, microcontrollers, programmable ROM that can electronically delete programs (including flash memory), static RAM, and devices using storage elements that employ compound semiconductors, analog-to-digital converters, digital-to-analog converters, electro-optical integrated circuits or optical integrated circuits used for signal processing, field programmable logic devices, those using neural networks, custom integrated circuits (excluding those for which it is possible to determine whether or not they are goods that fall under any of (c) through (h), or (k), or those for which it is possible to determine whether or not they are goods falling under any of the goods in the middle column of rows 5 through 15 of the appended table 1 of the Export Order; hereinafter the same shall apply in this Article) or FFT processors that fall under any of the following categories (excluding those designed for use in other goods  - 日本法令外国語訳データベースシステム

法然房源空(1)→勢観房源智(前2)→法蓮房信空(後2)→正信房湛空(3)→求道房恵尋(4)→素月房恵顗(5)→寿観房任空(6)→示観房範空(7)→我観房運空(8)→僧然定玄(9)→佛立恵照国師(僧任等凞)(10)→良秀僧尋(11)→聖深阿縁(12)→僧海等珍(13)→僧秀良玉(14)→威照良真(15)→称譽秀馨(16)→極譽理聖(17)→栄譽永真(18)→西譽雲栖(19)→弘譽伝心(20)→性譽法山(21)→道残源立(22)→看譽源良(23)→縁譽休岸(24)→長譽源然(25)→琴譽盛林(26)→了的(27)→潮呑(28)→忍譽源授(29)→眼譽呑屋(30)→誓譽厳真(31)→檀譽順応(32)→広譽順長(33)→叶譽酋村(34)→通譽◎林(35)→薫譽寂仙(36)→重譽写悦(37)→到譽順教(38)→香譽春沢(39)→鑑譽万竜(40)→法譽智俊(41)→晃譽念潮(42)→到譽潮音(43)→謙譽霊忠(44)→神譽感霊(45)→覚譽霊長(46)→逾譽俊海(47)→禀譽(48)→浄譽原澄(49)→明譽顕海(50)→祐譽天従(51)→宣譽巨道(52)→貫譽学善(53)→住譽密善(54)→在譽祐倫(55)→黒谷定円〘寥譽〙(56)→獅子吼観定〘梁譽〙(57)→佐藤説門〘開譽〙(58)→獅子吼観定〘梁譽〙(59)→秋浦定玄〘静譽〙(60)→吉水賢融〘仏譽〙(61)→大鹿愍成〘深譽〙(62)→郁芳随円〘相譽〙(63)→望月信亨〘昱譽〙(64)→芳井教岸〘道譽〙(65)→川端信之〘源譽〙(66)→渡辺教善〘闡譽〙(67)→千葉良導〘妙譽〙(68)→福井周道〘鑑譽〙(69)→澤崎梁寿〘定譽〙(70)→藤原弘道〘法譽〙(71)→稲岡覚順〘等譽〙(72)→坪井俊映〘仁譽〙(73)→高橋弘次〘満譽〙(74)例文帳に追加

Honenbo Genku (1)->Seikanbo Genchi (first period of 2)->Horenbo Shinku (latter period of 2)->Shoshinbo Tanku (3)->Gudobo Keito (4)->Sogetsubo Eke (5)->Suganbo Jinku (6)->Jikanbo Hanku (7)->Gaganbo Unku (8)->Sozen Jogen (9)->Butsuryu Eisho Kokushi (Sonin Nadohiro) (10)->Yoshihide Sojin (11)->Seimi Aen (12)->Sokai Rachin(13)->Soshu Ryogyoku (14)->Iteri Ryoshin (15)->Shoyo Shukei (16)->Gokuyo Risei (17)->Eiyo Eishin (18)->Saiyo Unsei (19)->Koyo Denshin (20)->Seiyo Hozan (21)->Dozan Genryu (22)->Kanyo Genryo (23)->Enyo Kyugan (24)->Choyo Genzen (25)->Kinyo Seirin (26)->Ryoteki (27)->Chodon (28)->Ninyo Genju (29)->Ganyo Donya (30)->Seiyo Ganshin (31)->Danyo Juno (32)->Koyo Juncho (33)->Kyoyo Shuson (34)->Tsuyo Chorin (35)->Kunyo Jakusen (36)->Juyo Shaetsu (37)->Toyo Junkyo (38)->Koyo Shuntaku (39)->Kanyo Manryu (40)->Hoyo Chishun (41)->Koyo Nencho (42)->Toyo Choon (43)->Kenyo Reishi (44)->Shinyo Kanrei (45)->Kakuyo Reicho (46)->Yuyo Shunkai (47)->Rinyo (48)->Joyo Gencho (49)->Meiyo Kenkai (50)->Yuyo Tenju (51)->Senyo Kyodo (52)->Kanyo Gakuzen (53)->Juyo Myozen (54)->Zaiyo Yurin (55)->Kurotani Joen [Ryoyo] (56)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (57)->Sato Zeimon [Kaiyo] (58)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (59)->Shuho Jogen [Seiyo] (60)->Kissui Kenyu [Butsuyo] (61)->Oka Binjo [Shinyo] (62)->Ikuho Zuien [Soyo] (63)->Mochizuki Shinko [Ikuyo] (64)->Hoi Kyogan [Doyo] (65)->Kawabata Nobuyuki [Genho] (66)->Watanabe Kyozen [Senyo] (67)->Chiba Ryodo [Myoyo] (68)->Fukui Shudo [Kanyo] (69)->Sawazaki Ryoju [Joyo] (70)->Fujiwara Hiromichi [Hoyo] (71)->Inaoka Kakujun [Toyo] (72)->Tsuboi Shunei [Jinyo] (73)->Takahashi Koji [Manyo] (74)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

次のものは,登録することができない:, 第9条(1)の意味での標章ではない標識 , 識別性を欠く標章 , 登録出願される商品又はサービスに関し,ブルガリア共和国における現行の言語又は確立された商慣行において慣習的となっている標識又は表示のみをもって構成される標章 , 標章であって,商品又はサービスに関する種類,品質,数量,用途,価額,原産地,商品生産の時期若しくは方法又はサービスの提供方法,又はその他の特徴を示す標識のみによって構成されるもの , 商品自体の性質に起因する形状 , 技術的効果を得るために必要な商品の形状 , 商品に対し実質的価値を与える形状 , 公の秩序及び承認された倫理基準に反する標章 , 商品又はサービスの内容,品質又は原産地について消費者に誤認させる虞がある標章 , 標章であって,パリ条約締約国の紋章,旗章若しくは他の記章又はそれらの模倣,並びに国際政府間機関の紋章,旗章その他の記章,完全な若しくは略式の公式名称によって構成されるか又はそれらを含むもの , 公的な管理及び保証のための標識及び証印から構成されるか又はそれらを含む標章であって,その標識及び証印が同一又は類似の商品を示すために使用されている場合 , 文化省によって指定されている,ブルガリア共和国の歴史的及び文化的記念物の名称又は表示によって構成されるか又はそれらを含む標章例文帳に追加

The following shall not be registered: signs which are not marks within the meaning of Article 9(1) , marks which are devoid of any distinctive character; marks which consist exclusively of signs or indications that have become customary in the current language or in the established practices of the trade in the Republic of Bulgaria with respect to the goods or services filed for registration; marks which consist exclusively of signs designating the kind, quality, quantity, intended purpose, value, geographical origin, time or process of production of the goods or the manner of rendering of the services, or other characteristics of the goods or services; the shape which results from the nature of the goods themselves; the shape of goods which is necessary to obtain a technical result; the shape which gives substantial value to the goods; marks which are contrary to public policy or to accepted principles of morality; marks which may deceive the consumers as to the nature, quality or geographical origin of the goods or services; marks which consist of or include escutcheons, flags or other emblems of States party to the Paris Convention, or imitations thereof, as well as escutcheons, flags or other emblems or the full or abbreviated official names of international intergovernmental organizations; marks which consist of or include official control and warranty signs and stamps where such signs and stamps are used to mark identical or similar goods; marks which consist of or include the name or a representation of historical and cultural monuments of the Republic of Bulgaria, as specified by the Ministry of Culture;  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS