1016万例文収録!

「ひとくふう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひとくふうの意味・解説 > ひとくふうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひとくふうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2790



例文

風味品質特性提示システム及び風味品質特性提示プログラム例文帳に追加

FLAVOR QUALITY SPECIFICATION AND PRESENTATION SYSTEM AND FLAVOR QUALITY SPECIFICATION AND PRESENTATION PROGRAM - 特許庁

ひと口食べて[飲んで]風味をゆっくり味わった.例文帳に追加

I took a mouthful and savored the taste.  - 研究社 新英和中辞典

一口大の食品を浸す風味のよい混合物または液状のもの例文帳に追加

tasty mixture or liquid into which bite-sized foods are dipped  - 日本語WordNet

弘法大師筆尺牘(風信帖)(こうぼうだいしひつせきとくふうしんじょう)-「尺牘」とは漢文体の手紙のこと。例文帳に追加

Sekitoku (Fushinjo) Written by Kobo Daishi - "Sekitoku" is a letter written in Chinese characters  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

防風通聖散と、酵母菌体及び/またはその抽出物とを併用することを特徴とする、防風通聖散の風味改善方法。例文帳に追加

The method for improving the flavor of the bofutusyosan is characterized by using the bofutusyosan with the yeast cells and/or its extract jointly. - 特許庁


例文

送風機のための付属品、特に、卓上型、塔型、又は台座型送風機のような床又は卓上送風機のための付属品を提供する。例文帳に追加

To provide an attachment for a fan blower, especially for a floor or desktop fan blower such as a desktop type, tower type and pedestal type. - 特許庁

作風には宋風が顕著で、写実的な表情と絵画的で複雑な衣文が特色である。例文帳に追加

The statues have a striking Chinese Song Dynasty style, and feature realistic facial expressions and picturesque elaborate clothing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

風洞体(2)内部には、送風ファン4と、吸音材(5)と、空気清浄機(6)と、ヒーター(7)が設けてある。例文帳に追加

Further, a blowing fan (4), a sound absorbing material (5), an air purifier (6), and a heater (7) are arranged in the wind tunnel (2). - 特許庁

半導体光素子を含み、その端面を封止した光モジュールにおいて、封止状態と特性検査時での特性の差を小さくする。例文帳に追加

To reduce a difference characteristics in a sealing state and those at the time of characteristic test, of an optical module including a semiconductor optical element of which the end face is sealed. - 特許庁

例文

彼女はその風景美しさを画家特有のセンスでカンバスに表現した。例文帳に追加

She expressed the beauty of the landscape on canvas with a painterly sense.  - Weblio英語基本例文集

例文

風景スタンプという,郵便局で使用される特殊日付印例文帳に追加

a special date stamp used at a post office, called {"landscape stamp"}  - EDR日英対訳辞書

書風は「枯枝のような」と評される独特のものである。例文帳に追加

His distinctive style of calligraphy produced Japanese characters that were said to resemble 'withered branches'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崇徳は讃岐で自身の不運を嘆きながら日を送っていた。例文帳に追加

Sutoku spends his days lamenting his misfortune at Sanuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、楮の黒皮(外皮)を漉き込み独特の風合いを付けたものもある。例文帳に追加

In addition, there is paper with a unique taste that includes black bark (outer bark) of kozo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして綱吉のもう一つの不運は水戸黄門(徳川光圀)の存在である。例文帳に追加

Another piece of bad luck for Tsunayoshi is the existence of Mito Komon (Mitsukuni TOKUGAWA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コーヒーは,独特の香りを持つスパイス,カルダモンで風味づけされています。例文帳に追加

The coffee is flavored with cardamom, a spice with a unique scent. - 浜島書店 Catch a Wave

豆類を用いた独特の味覚と風味を有する食品を提供する。例文帳に追加

To obtain food having peculiar taste and flavor using beans. - 特許庁

封止体200は、光散乱特性を有する材料で形成される。例文帳に追加

A sealing body 200 is formed of a material having light scattering characteristics. - 特許庁

モーターサイクルからの付属品、特に風防の偶発的な離脱を阻止する。例文帳に追加

To prevent accidental separation of an accessory, in particular a windshield, from a motorcycle. - 特許庁

安定した風味特性をもつコーヒー組成物及び製造方法例文帳に追加

COFFEE COMPOSITION WITH STABLE FLAVOR CHARACTERISTIC AND METHOD OF MAKING THE SAME - 特許庁

風水光の循環応用・汚物処理とエネルギー取得の施設例文帳に追加

FACILITY FOR CIRCULATION APPLICATION OF WIND, WATER AND LIGHT, WASTE TREATMENT AND ENERGY ACQUISITION - 特許庁

この台風による被害は,東京の約120キロ南に位置する島,伊(い)豆(ず)大島で特にひどかった。例文帳に追加

Damage caused by the typhoon was especially severe on Izu Oshima, an island located about 120 kilometers south of Tokyo. - 浜島書店 Catch a Wave

人手が介入した帳票または追加同封物が入った封筒を特定することができる帳票処理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a slip processing system, in which an envelopes including a manually invaded slip or additional enclosure can be specified. - 特許庁

作風は、正徹から受け継いだ新古今風を基礎に、表現対象の凝視と表現主体の沈潜とを重視する独特のもので、「ひえやせたる」風趣のうちに得意な感覚の冴え方を示している。例文帳に追加

Based on the Shinkon style (tone of poems seen in "New Collection of Ancient and Modern Japanese poetry") learned from Shotetsu, Shinkei's work was unique in the way that he placed the importance on close examination of poem subjects and self-preoccupation in poem themes, exhibiting his refined senses in his 'hieyasetaru' (simple and natural) poem style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヒト、特に痛風リスクのある者又は痛風患者を対象とした、高尿酸血症又は痛風の予防又は改善に役立ちうる剤を提供する。例文帳に追加

To obtain an agent useful for preventing or ameliorating hyperuricemia or gout, for human, especially one having a risk of gout or a gout patient. - 特許庁

風林火山(ふうりんかざん)は、甲斐国(山梨県)の戦国大名・武田信玄の旗指物(軍旗)に記された「疾如風、徐如林、侵掠如火、不動如山/疾(はや)きこと風の如く、徐(しず)かなること林の如く、侵(おか)し掠(かす)めること火の如く、動かざること山の如し」の通称。例文帳に追加

Fu-Rin-Ka-Zan is a common name for the phrase of 'as fast as the wind, as quiet as the forest, as daring as fire, and as immovable as the mountain,' written on the hatasashi-mono (battle flags) of Shingen TAKEDA, a daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period in the Kai Province (Yamanashi Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とくに一回目の火入れは、成分に落ち着きを与え、その先の貯蔵中にどういうふうに熟成していくかの方向性を左右する。例文帳に追加

The first hiire makes ingredients settle down and determines how mature the sake is during storage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸風は下掛らしい古風さをあまり感じさせず、ワキらしい散文的な表現の傾向を特に強調するところに特色がある。例文帳に追加

The distinction of the performance style is that it has little shimogakari like antique feel but focuses more on Waki like prosaic expression.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

防風通聖散特有の苦味や漢方臭さといった独特な風味を低減して、服用感を改善する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for improving an administration feeling by reducing peculiar flavor such as bitterness and smell of Chinese medicine characteristic of Bofutsushosan. - 特許庁

風景入り通信日付印という,郵便局で使用される特殊日付印例文帳に追加

a special date stamp showing a landscape and is used in a post office, called {"communication date stamp"}  - EDR日英対訳辞書

該被覆顔料は、封入層または表面特性改質層をさらに含むことができる。例文帳に追加

The coated pigment further includes an encapsulation layer or a surface property modification layer. - 特許庁

電子部品の位置ずれおよび変形を低減するとともに、封止成形品の特性を向上させる。例文帳に追加

To reduce positional shift and deformation of an electronic component and to improve sealed molding properties. - 特許庁

表示部は、特定された分割領域を、画像カメラが写した風景に重畳して表示する。例文帳に追加

The display part displays the identified divided region overlaid on the scenery photographed by the image camera. - 特許庁

以後『国士無双』『赤西蠣太』など独特の風刺の効いた作品を発表し、映画界随一の「知性派」として大監督のひとりに数えられた。例文帳に追加

He went on to create films displaying his unique sense of satire such as "Kokushi Muso" and "Kakita AKANISHI" to become considered one of the greatest intellectual directors in the industry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の光部品用封着ガラスは、照射光による封着処理に供される光部品用封着ガラスであり、紫外域、可視域、赤外域のいずれかの波長において、透過率が70%以下であることを特徴とする。例文帳に追加

Disclosed is the sealing glass for an optical component supplied to sealing treatment by irradiation light, and whose transmittance is70% in any wavelength of an ultraviolet region, a visible region and an infrared region. - 特許庁

その中に、「茲に特に爾を封じて日本国王と為す」の一文があり、秀吉は冊封を拒否して慶長の役に突入した。例文帳に追加

In this letter was a sentence which read, 'I hereby appoint you the king of Japan,' but Hideyoshi refused the investiture by the Chinese court and started the Japan's second invasion of Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、電子部品の封止、特に蛍光表示管、蛍光管及び半導体パッケージの封着加工用の無鉛ガラスを提供することである。例文帳に追加

To provide lead-free glass for sealing electronic components such as a fluorescent display tube, a fluorescent tube and a semiconductor package in particular. - 特許庁

よって、光出力を最大としたときに送風量を制限し、送風量を最大としたときに光出力を制限する特性となる。例文帳に追加

Accordingly, the air blow volume is restrained when the light output is made maximum, and the light output is restrained when the air blow volume is made maximum. - 特許庁

防風通聖散と、酵母菌体及び/またはその抽出物とを含有することを特徴とする、防風通聖散配合製剤。例文帳に追加

This bofutusyosan-blended preparation is characterized by containing the bofutusyosan and yeast cells and/or its extract. - 特許庁

有機EL(エレクトロルミネッセンス)素子を被覆して封止するアルミナからなる封止膜について封止性の面から膜特性を定量化し、封止性に優れた膜特性を実現できるようにする。例文帳に追加

To quantify film characteristics from the standpoint of sealing capability of a sealing film comprising alumina covering and sealing an organic EL (electroluminescence) element, and realizing the film characteristics with high sealing capability. - 特許庁

追肥を施す場合でも、細心の注意と工夫が必要で、例えば追肥を4回に分施するのも肥料障害回避のためである。例文帳に追加

When applying additional fertilizer, the closest attention and care are necessary; for example, spreading additional fertilizer over four times to avoid any damage due to fertilizer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、封止材の表面に帯電防止剤を塗布してあることを特徴とする、半導体チップを封止材で封止した電子部品であり、印加電圧250Vでの、封止材表面の表面抵抗値が10^12Ω/□以下である当該電子部品であり、当該電子部品を収納したキャリアテープ体である。例文帳に追加

In the electronic component with which a semiconductor chip is sealed by a seal and on which an antistatic agent is applied, the surface resistance value of the seal surface with an impressed voltage of 250 V is10^12 Ω(square) and a carrier tape body houses the relevant electronic component. - 特許庁

防風通聖散特有の苦味や漢方臭さといった独特な風味がマスキングされて、服用感が改善されてなる防風通聖散配合製剤を提供する。例文帳に追加

To provide a Bofutsushosan-containing preparation having an improved feeling upon taking by masking a distinctive flavor such as bitterness or Chinese medicine smell unique to Bofutsushosan. - 特許庁

ICパッケージ、表示デバイス、磁気ヘッド等の電子部品の封着材料に要求される諸特性を満足し、特に400℃以下の温度で封着することが可能である封着用組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a composition for sealing satisfying physical characteristics required in a sealing material for an electric part such as an IC package, display device or a magnetic head, and especially capable of sealing at a temperature of400°C. - 特許庁

封書用等の書面に記載された秘匿情報の秘匿性を向上させることができるラベル貼付装置を提供する。例文帳に追加

To provide a label pasting apparatus capable of improving the confidentiality of confidential information mentioned on a document such as an envelope. - 特許庁

風変わりな精神の持ち主は、ぼくのような資質が平凡なひとたちの中に現れると、それを目ざとく見出し、すりよってくるものなのだ。例文帳に追加

The abnormal mind is quick to detect and attach itself to this quality when it appears in a normal person,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

特に、国民の不安や不正確な情報によって、誹謗中傷、風評被害が生じないよ う、留意する必要がある。例文帳に追加

Particular attention will be required to avoid any malicious slander or harmful rumors due to public anxiety or inaccurate information. - 厚生労働省

また、本発明の封止方法は、金属製被封止物を封止するために用いられるモル%表示でSnO 30〜70%、P_2O_5 20〜45%、WO_3 1.0〜20%を含有するSnO−P_2O_5系ガラスからなる封止用ガラスを、酸素分圧が1Torr以下の環境で封止することを特徴とする。例文帳に追加

The sealing method is carried out by sealing, under an atmosphere of ≤1 Torr oxygen partial pressure, the glass for sealing which is used for sealing the metal-made material to be sealed and comprises 30-70% SnO, 20-45% P_2O_5 and 1.0-20% WO_3 by mol. - 特許庁

次に、保留表示部44cの表示態様を未開封のメールから開封済みのメールに変化させ、特定表示領域表示時間になると、特図表示部43に特定表示領域431を有する携帯電話432を表示させるとともに、特定表示領域431に「?」からなる特定画像を表示する。例文帳に追加

Then, the display form of a holding display part 44c is changed from the unopened mail to opened mail, and when a specified display area display time comes, a cellular phone 432 having a specified display area 431 is displayed at a special pattern display part 43 and a specified image composed of "?" is displayed in the specified display area 431. - 特許庁

例文

ふすまのもつ独特の不快臭を抑えることで、好ましい穀物風味をもったベーカリー製品、特にパンを作るための小麦粉組成物を容易に得ること、及び好ましい穀物風味をもったベーカリー製品、特にパンを製造すること。例文帳に追加

To readily obtain a wheat flour composition for a bakery product, especially having a favorable grain flavor, by suppressing an unpleasant smell of wheat bran, and to produce a bakery product having the favorable grain flavor, especially the bread. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS