1153万例文収録!

「ひもづく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひもづくの意味・解説 > ひもづくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひもづくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

荷造り用ひも収納容器例文帳に追加

PACKING CORD STORAGE CONTAINER - 特許庁

ひものように形づくられた植物の付属物のいずれか例文帳に追加

any appendage to a plant that is shaped like a strap  - 日本語WordNet

自動紐掛け機における荷造り紐の誘導装置例文帳に追加

PACKING STRING GUIDING DEVICE IN AUTOMATIC STRING TYING MACHINE - 特許庁

帯状の荷造ひもを用いた結束方法例文帳に追加

BINDING METHOD USING BELT-SHAPED PACKING STRING - 特許庁

例文

自動紐掛け機における荷造り紐の連続接続装置例文帳に追加

DEVICE FOR CONTINUOUSLY CONNECTING PACKING STRING IN AUTOMATIC STRING TYING MACHINE - 特許庁


例文

ひも造り又は手回し轆轤を使う等の手造りの陶磁器の成形にも該成形型が応用出来る。例文帳に追加

The die can be applied also to formation of a hand-made pottery using a string or a handling lathe. - 特許庁

この様に簡単なひも結びを特徴とする荷造り器具である。例文帳に追加

The packing instrument is characterized by a simple binding of the strings like this. - 特許庁

本発明はロール巻きされた荷造り用ひもがからみ付くことなく、気軽に使用場所へ移動させて使用することができるとともに、荷造り用ひもの引き出しが容易で、楽に所定寸法で切断することができる、安価な荷造り用ひも収納容器を得るにある。例文帳に追加

To obtain an inexpensive packing cord storage container with which a rolled packing cord can be easily moved to a location of use and used there without getting twined, and the cord is easy to draw out and can be easily cut in a predetermined size. - 特許庁

新聞紙に包まれてた そして荷造り紐で 縛られてた例文帳に追加

And each wrapped up in newspaper and tied up at the ends with baling twine. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

同社の広報担当者は「長い間組みひもの人気が続くよう,若い人にさまざまな組みひもを紹介していきたいと思います。」と語った。例文帳に追加

A spokesperson for the company said, "We hope to introduce young people to a variety of kumihimo so that kumihimo remain popular for a long time." - 浜島書店 Catch a Wave

例文

荷造りをしている左右に持ったひもが、からみ交差している状態のひもを器具上で強く硬く固定させ、次にゆっくりとひもを結ぶ動作が終わるまでひもが緩む事なく持続させることを特徴とする荷造り器具である。例文帳に追加

To provide a packing instrument characterized by that a string held left and right by hands under packing can be strongly and tightly fixed on the instrument under an entangled crossing condition of the string, and then, can be kept without relaxing the string until an action for binding slowly the string is finished. - 特許庁

文字列/機能紐付け手段4は、入力した文字列データに対し、文字列/機能定義テーブル3に基づく機能を対応付ける。例文帳に追加

The character string/function strapping means 4 makes the inputted character string data correspond to a function based on a character string/function definition table 3. - 特許庁

ウエブ11上にウエブの幅に相当する長さのPPバンド(荷造りひも)を12本並べ、その上にウエブ13を重ねる。例文帳に追加

Twelve PP bands (packing strings) of a length corresponding to the width of the webs are arranged on the web 11 and the web 13 is then superimposed thereon. - 特許庁

本発明は梱包補助具に関し、特に荷づくり用の段ボール等をロープやひもで梱包する際使用する梱包補助具に関し、特に段ボールや雑誌、書籍等を確実に縛り、梱包できる梱包補助具を提供するものである。例文帳に追加

To provide a packing aid to be used in particular for packing corrugated fiberboards for packaging or the like with a rope or a string, which allows the corrugated fiberboards, magazines, books or the like in particular to be reliably bound for packing. - 特許庁

ひも造り又は手回し轆轤を使う等の手造りの陶磁器の成形では該泥状層が発生する工程はないので該成形型が応用出来る。例文帳に追加

In a method of molding hand-made ceramic wares using a string or a hand-motive wheel, there is no process step generating a slurry layer, and thus the present molding die can be used in this method. - 特許庁

危険回避モードの制御が実行中あるいはその必要性がありと判断されたときは、第1変速モードでの変速が優先される(第2変速モードでの変速よりも危険回避モードの制御が優先されて、危険回避モードに基づく自動変速が行われる)。例文帳に追加

The gear shift in the first gear shift mode is conducted with priority (control of risk aversion mode is conducted with priority with respect to gear shift in second gear shift mode, and automatic gear shift based on risk aversion mode is conducted), when the control of the risk aversion mode is executed, or when the necessity of the control of risk aversion mode is determined. - 特許庁

被結束体に対してより強固な紐掛けおよび結束を行うことのでき、これにより荷造り紐の使用量も少なくすることができる自動紐掛け機の引締め装置を提供する。例文帳に追加

To provide a tightening device of an automatic string tying machine capable of executing firm string-tying and binding to an object to be bound, and reducing the amount of the use of a packing string. - 特許庁

荷造り、書類整理等において使用される紙製、あるいはビニール製等の紐を、中空束状に巻き込んだ紐束から、絡まったり、あるいは余分に出すぎることなく、引き出すことができる紐の引き出し補助具を提供する。例文帳に追加

To provide a string pull out aid for pulling out a paper string or a vinyl string used for packing things, organizing documents, etc. from a string bundle rolled in a hollow bundle condition neither with entanglement nor with excessive sticking out. - 特許庁

具体例においては、本組成物及び本組成物に基づく方法は、乾物ベースで約10%〜約40%または約20%〜約40%のタンパク質を含む食物組成物を含むことができる。例文帳に追加

In an embodiment, the compositions and methods based upon the compositions can involve dietary compositions comprising from about 10% to about 40% or from about 20% to about 40% protein on a dry matter basis. - 特許庁

企業内のベネフィットにかかるすべてのコスト費目とコスト値をトータルコンペンセーションの概念に基づく体系で迅速かつセキュアに把握し、新制度導入時のコストを算出・比較することにより、意思決定を支援する。例文帳に追加

A quick and secure grasp of all cost items and cost values of in-house benefits in a system based on a total compensation concept, and calculation/comparison of costs from a new system introduction support decision making. - 特許庁

半円を引っ張った紐の先端を手元のところに鉤型を2つ作り片方は、引くと輪が半円となり二つ重なった状態になる。例文帳に追加

Two hooks are provided at the end of the string to pull the loop, and when one of the hooks is pulled, the loop turns into two overlapped semicircles. - 特許庁

そのテーブルには科学器具が所狭しと並べられ、床には箱がちらばって、荷造り用の紐が散乱していた。例文帳に追加

the tables laden with chemical apparatus, the floor strewn with crates and littered with packing straw,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

管理サーバー1に認証を受けた管理者クライアント端末4が、管理者専用ページから独自の択一式又は複数選択式質問項目を自由に複数設定ができ、質問項目にひもづく回答項目も複数自由に設定できるようにした。例文帳に追加

A manager client terminal 4 authenticated by a management server 1 is allowed to freely set a plurality of original one-choice or multiple-choice question items from a manager private page and to freely set a plurality of answer items bound to question items. - 特許庁

我が国の締結している全てのEPA は、仲裁裁判 所の設置要請について、被申立国が協定に基づく 義務の履行を怠った結果又は義務に反する措置をとった結果、申立国の協定に基づく利益が無効 化・侵害されたことを条件としていることから(つ まり、非違反措置については申立ができない)、上 記①の類型に該当する。例文帳に追加

All the EPAs entered into by Japan fall under category (1), above. They set forth the condition that any party thereto may claim against the other(s) before an arbitral panel if any benefit accruing to it thereunder is nullified or otherwise impaired as a result of either (i) the failure of the party complained against to carry out its obligations under such EPA, or (ii) measures taken by the respondent which are in conflict with the obligations thereof - 経済産業省

荷造用の紐の一端側を折返して、その一部を二重に形成した紐体の二重部分を通すための貫通穴を設けた結束補助体を形成した。例文帳に追加

There is provided a binding auxiliary member having a through-pass hole in which one end of a luggage binding string is folded back and its part is passed through a double portion of the string having its part formed into the double portion. - 特許庁

注文処理サーバには、予算費目と紐付けられた注文情報を記憶しておき、承認者による承認処理が行われた後に、発注者により注文情報に基づく発注処理が行われると、会計システムの会計DBにおいて対応する予算費目の残高が発注分を反映して更新される。例文帳に追加

Order information string-associated with the budget items is stored in an order processing server, and when ordering processing based on the order information is performed by an orderer after approval processing is performed by an approver, the balance of the corresponding budget items is updated by reflecting those for ordering in the accounting DB of an accounting system. - 特許庁

特許移転,ライセンス付与又は質権設定に関する特許法第44条に基づく登録簿への記入は,権利所有者の名称,住所及び宛先,並びに当該移転の日又はライセンス付与の日若しくは権利設定の日を含むものとする。例文帳に追加

Entries under Section 44 of the Patents Act concerning the transfer of a patent or the grant of a license or a pledge shall include the name, domicile and address of the right holder and the date of the transfer or grant of the license or rights.  - 特許庁

前記排出口8を開放することにより紐5が引かれて前記袋状フィルタ10は排出口8に近づき、下流側へ膨らんでいた袋状フィルタ10が上流側へ反転して、夾雑物の付着した内側面12が排出口に近づく例文帳に追加

Opening of the discharging outlet 8 leads to pulling of the string 5, bringing the filter 10 close to the outlet 8, which in turn reverses the filter 10 expanded on the downstream side to the posture expanded on the upstream side and brings the impurity-adhered inside surface 12 close to the outlet 8. - 特許庁

プリーツ形状を有する濾材を有してなり、前記プリーツの稜線と略垂直な方向に、JAI−7−1991に基づく伸びが190%以下である樹脂を紐状に塗布してなることを特徴とする成形濾材。例文帳に追加

The molded filter medium is constituted of a filter medium having a pleats shape and is characterized in that a resin, of which the elongation based on JA1-1-1991 is 190% or below, is applied to the ridge-lines of the pleats of the filter medium in the direction almost vertical to the ridge-lines of the pleats in a strip-like form. - 特許庁

(3) 第29条(2)(c)(ii)に基づく対応する出願に関する所定の情報,第29条(2)(d)(ii)に基づく対応する国際出願に関する所定の情報,又は第29条(2)(e)(ii)に基づく特許様式11Cによる通知を提出するための第29条(7)に基づく所定の延長期間は,次のとおりとする。 (a) (b)に従うことを条件として, (i) 当該出願の宣言された優先日,若しくは (ii) 宣言された優先日が存在しない場合は,当該出願をした日, から60月,又は (b) 第20条(3),第26条(6)若しくは第47条(4)に基づいて新規出願をしている場合は,当該新規出願を実際に提出した日,若しくは,第30条(2)(c)を満たし,かつ,特許付与に係る所定の手数料が規則47(3)に従って納付した日の何れか早い方から60月例文帳に追加

(3) The extended period prescribed under section 29(7) for filing the prescribed information relating to a corresponding application under section 29(2)(c)(ii), the prescribed information relating to a corresponding international application under section 29(2)(d)(ii) or a notice in Patents Form 11C under section 29(2)(e)(ii) shall be -- (a) subject to sub-paragraph (b), 60 months from -- (i) the declared priority date of the application; or (ii) where there is no declared priority date, the date of filing of the application; or (b) where a new application is filed under section 20(3), 26(6) or 47(4), as the case may be, 60 months from the actual date of filing of the new application, or the date on which section 30(2)(c) is complied with and the prescribed fee for the grant of a patent is paid in accordance with rule 47(3), whichever is the earlier. - 特許庁

日持ちの良い食品であることから末永く幸せが続くという意味とする説、室町時代の頃からお金を「お足」といい、足の多いスルメは縁起が良いとする説などがある。例文帳に追加

One of such opinions is that because it keeps for a long time, surume is a symbol of happiness that lasts for many years, another one is that since the Muromachi period, money has been referred to as 'oashi' (legs) whereby surume with many legs (tentacles) brings good fortune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手作りのものではおいしく食べられる期間は2日ほどだが、スーパーマーケットなどで安く出回っているものは、砂糖が大量に入っており、長く保存できるような加工がされているため若干日持ちが良い。例文帳に追加

The hand-made products can be enjoyed only for about two days, but those sold at supermarkets in low prices are added much sugar and have been processed for longer preservation, thus they are enjoyable for somewhat longer than hand-made ones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

差止命令又は一時的差止命令が認められた場合,予備的差止命令又は保全命令は,それに続く被申立人の申立てによって取り消すことができる。例文帳に追加

If granted, the injunction or restraining order may be subsequently dissolved upon filing of a motion by the respondent. - 特許庁

また、しおり紐は本のページ間に挟んだ状態になるので、ICタグ又はインレットがスピン入れに続く工程で破損したり、流通過程で破損したりすることがなく、ICタグの信頼性が高いものとなる。例文帳に追加

In addition, the book marker string 9 is inserted between the pages of the book, such an accident does not happen that the IC tag or inlet may be broken in a process following a spinning work or damaged in a circulation process and thus the high reliability of the IC tag is ensured. - 特許庁

(4) (5)に従うことを条件として,第29条(2)(c)(ii)に基づく対応する出願に関する所定の情報,第29条(2)(d)(ii)に基づく対応する国際出願に関する所定の情報,又は第29条(2)(e)(ii)に基づく特許様式11Cによる通知の提出についての所定の期間は,次のとおりとする。 (a) (b)に従うことを条件として, (i) 当該出願の宣言された優先日,若しくは (ii) 宣言された優先日が存在しない場合は,当該出願の出願日, から42月,又は (b) 第20条(3),第26条(6)又は第47条(4)に基づいて新規出願が行われた場合は,新規出願が実際に出願された日,若しくは第30条(2)(c)が満たされ,かつ,特許付与に係る所定の手数料が規則47(3)に従って納付された日の何れか早い方から42月例文帳に追加

(4) Subject to paragraph (5), the period prescribed for filing the prescribed information relating to a corresponding application under section 29(2)(c)(ii), the prescribed information relating to a corresponding international application under section 29(2)(d)(ii) or a notice in Patents Form 11C under section 29(2)(e)(ii) shall be -- (a) subject to sub-paragraph (b), 42 months from -- (i) the declared priority date of the application; or (ii) where there is no declared priority date, the date of filing of the application; or (b) where a new application is filed under section 20(3), 26(6) or 47(4), 42 months from the actual date of filing of the new application, or the date on which section 30(2)(c) is complied with and the prescribed fee for the grant of a patent is paid in accordance with rule 47(3), whichever is the earlier. - 特許庁

前記スイッチングハブに設けられMACアドレスと対応ポートに基づく経路情報の記憶手段とを有し、前記位置情報管理サーバには各スイッチングハブのポートとこれに接続されるスイッチングハブ若しくはアクセスポイントや端末機器の位置情報とを紐付けした記憶手段を設ける。例文帳に追加

The system has a storage means for route information based upon MAC addresses provided to the switching hubs and corresponding ports, and the positional information managing server is provided with a storage means wherein ports of the switching hubs and positional information on switching hubs, access points, or terminal equipment connected thereto are linked to each other. - 特許庁

ICMPパケットを受信したエッジルータ10は、ICMPパケットに挿入されたデータグラムに含まれる送信元アドレスごとにICMPパケット数を集計して、例えば、ICMPパケット数の集計結果が閾値を超えている場合には、ICMPパケットに紐づく送信元アドレスをマルウェアの感染源として特定する。例文帳に追加

The edge router 10, that receives the ICMP packet, sums up the number of ICMP packets for each transmission source address contained in the datagram inserted into the ICMP packets and e.g., in a case where a summed-up result of the number of ICMP packets exceeds a threshold, the transmission source address strung to the ICMP packet is predetermined as an infection source of malware. - 特許庁

2本以上のクランクシャフト50のうち、いずれか1本のクランクシャフト50aの回転軸線上に駆動モータ58を配置し、該1本のクランクシャフト50aと駆動モータ58の出力軸59とを歯車を介することなく直結して、歯車の噛み合いに基づくバックラッシや騒音を阻止し、さらに、製作費も安価とした。例文帳に追加

The driving motor 58 is mounted on a rotational axis of one crank-shaft 50a of two or more crankshafts 50, the crankshaft 50a and an output shaft 59 of the driving motor 58 are directly connected not through a gear, which prevents the back lash and the noise on the basis of the engagement of the gears, and reduces the manufacturing cost. - 特許庁

一般に、産学連携では製造業と大学の工学系の学部との連携によるモノ作り系の研究開発事例が多いが、同社の場合は、大学の教育学部と連携することにより、教育の専門機関としての大学の「知」を活用しながら、ユーザー参加型の新しいeラーニングの形態を模索している事業であり、示唆に富んだ非モノ作り系の産学連携事例である。例文帳に追加

Generally speaking, among industry-academia collaborations, there are many cases of research and development concerning manufacturing being conducted through collaborations between manufacturers and the engineering departments of universities. Manabing Company, however, is a business seeking new interactive e-learning programs using the knowledge of a university through a collaboration with the education department of the university. IT an industry-university collaboration, in a non-manufacturing field, that suggests a wealth of possibilities. - 経済産業省

燃費優先無段変速比モードを選択しての走行時に高負荷走行が続く場合、駆動力を維持したままでモータ発熱を回避することができるができるハイブリッド車のモータ発熱回避制御装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a control device for preventing the heat generation of a motor in a hybrid car capable of preventing the motor heat generation while keeping driving force in a case when high load traveling is continued in traveling under the selection of a fuel consumption-priority infinitely variable gear ratio mode. - 特許庁

例文

個々の物品を荷造りしたり結束したりするための結束用帯、紐、バンドにICメモリタグを装着することにより小型サイズのICメモリタグであってもICメモリタグを精度良く装着でき、装着方法や装置が大掛かりにならず、良好な精度で効率的に装着でき、個々の物品に装着する費用を節約する。例文帳に追加

To highly accurately attach an IC memory tag even if the IC memory tag is compact by attaching the tag to a tying belt, string or band for packing or binding individual articles, to prevent an attaching method and apparatus from increasing in scale, to efficiently attach with good accuracy and to save a cost for attaching to the individual articles. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS