1016万例文収録!

「めいが」に関連した英語例文の一覧と使い方(988ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > めいがの意味・解説 > めいがに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

めいがの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49952



例文

発明が単に、多数の既知の可能性からの選択にすぎないか、同程度の多数の代替物からの選択にすぎず、選択された解決策が予期せぬ効果をもたらさない場合、その発明は創造性を有しない。例文帳に追加

If the invention consists merely in choosing among a number of known possibilities, or merely in choosing from a number of equally likely alternatives, and the selected solution does not produce any unexpected effect, it does not involve an inventive step.  - 特許庁

化学物質の用途発明については、当業者が実施できるように、使用される化学物質、その使用方法、及び達成される効果を明細書に記載しなければならない。例文帳に追加

As for a use invention of a chemical product, the description shall describe the chemical product to be used, the method for using the product and the effect to be achieved to enable a person skilled in the art to carry it out.  - 特許庁

いずれの庁も、解決すべき課題が共通することは、当業者が引用発明を適用したり結び付けてクレームに係る発明に導かれたことの有力な根拠となるという点で一致している。例文帳に追加

All three offices agree in that a close similarity of a problem to be solved can be a strong ground for assessing that a person skilled in the art would be led to a claimed invention by applying or combining cited inventions.  - 特許庁

一定事項の通達の場合は,出願人及び代理人の名称及び住所,出願の参照番号,出願日及び優先日(出願日と異なる場合),並びに意匠を使用する製品の名称例文帳に追加

in case of communication of certain data, the name and address of the applicant and the representative, the reference number of the application, the date of filing and the date of priority where the latter is different, as well as the denomination of the product embodying the design;  - 特許庁

例文

王国評議会一般命令によって,(2)に記載した一覧に,その実施が公の秩序又は善良の風俗に反するとみなされる他の発明を補充することができる。例文帳に追加

By general order in council for the Kingdom, the list contained in paragraph (2) may be supplemented with other inventions whose commercial exploitation is deemed to be contrary to the public order or public morality. - 特許庁


例文

前記規定は,関連法令が発明者証又は特許の付与に関する選択権を規定している場合は,当該発明者証を出願した者に対して準用される。例文帳に追加

The foregoing shall apply mutatis mutandis to a person who has applied for an inventor’s certificate if the relevant legislation provides an option regarding the grant of such a certificate or a patent. - 特許庁

王国評議会一般命令に基づいて又はそれによって定められた料率による金額が納付されたことを確認する証明書を出願と共に提出しなければならない。例文帳に追加

Proof confirming that an amount has been paid to the Office in accordance with the rate set under or by virtue of a general order in council for the Kingdom must be submitted with the application. - 特許庁

裁判所が申請書について決定した後できる限り速やかに,申請当事者は,その結果について局長に通知し,命令が発せられた場合は,局長にその命令書の写しを提出しなければならない。例文帳に追加

As soon as practicable after the Court has decided the application, the party who made the application must notify the Commissioner of the result, and, if an order has been sealed, provide the Commissioner with a copy of the order. - 特許庁

ただし,局長は,何れの場合にも,本規則の適用上署名をしなければならない書類について代理人ではなく本人が署名するよう求めることができる。例文帳に追加

However, the Commissioner may in any case require that a document that must be signed for the purposes of these regulations be signed by the principal and not by the agent. - 特許庁

例文

商標登録が無効である旨の宣言を求める局長に対する申請は, (a) 書面により,また (b) 所定の手数料を併せて納付し,また (c) 規則107に明示する情報を含み,また (d) 申請人が署名しなければならない。例文帳に追加

An application to the Commissioner for a declaration that the registration of a trade mark is invalid must-- (a)be in writing; and (b)be accompanied by the prescribed fee; and (c)contain the information specified in regulation 107; and (d)be signed by the applicant. - 特許庁

例文

出願人の姓名又は名称及び住所又は本拠並びに税金確認番号(TIN)及び国民識別番号(PESEL)又は企業登録番号(REGON)。ただし,出願人がこれらの番号を付与されている場合に限る。例文帳に追加

the surname and first name or the name of the applicant together with his address or seat, as well as the Tax Identification Number (TIN) and the PESEL number or the REGON identification number, insofar as the applicant has been accorded such numbers; - 特許庁

出願人の名称,その居住地又は本拠の住所,国,出願に表示のある場合は意匠の主題の確定,出願日及び出願番号を表示する,特許庁によって交付される証明書例文帳に追加

a certificate issued by the Patent Office indicating the name of the applicant and the address of his/her domicile or its seat, the country, the determination of the subject of the industrial design, if indicated in the application, the filing date and number; - 特許庁

発明が当該技術に熟練した者にとって先行技術から自明であるか否かの問題を判断するときは,先の優先日を有するこれらの出願は考慮しないものとする。例文帳に追加

When assessing the question whether the invention is not obvious to the person skilled in the art from the prior art, such applications of an earlier priority date are not taken into consideration.  - 特許庁

使用者が従業者と職務発明に関する契約を締結している場合は,使用者は何時でも発明についての権利を全面的に又は部分的に放棄することができる。例文帳に追加

Where an employer has made an agreement with an employee in respect of a service invention, he may at any time wholly or partially waive his rights to the invention.  - 特許庁

特許証が既に交付されているか又は前記の公告が既に実行されている場合は,発明者を表示した特別の証明書を交付するか又は特別の公告を特許公報に掲載するものとする。例文帳に追加

Where the letters patent have already been issued or where the publications referred to have already been made, a special certificate naming the inventor shall be issued or a special notice shall be published in the Patent Gazette.  - 特許庁

議長は,当該合議体が連邦商工省グループAの法律家1名及び裁判官最低1名を含むように手配しなければならない。当該法律家を担当官とする。例文帳に追加

The chairman shall ensure that the board includes at least one lawyer of Group A and at least one judge.  - 特許庁

発明の説明,クレーム及び要約は英語又はフランス語で作成することもできるが,その場合は,特許庁はドイツ語翻訳文の提出を要求することができる。例文帳に追加

The description, the claims and the summary may also be drafted in English or in French, in which case the Patent Office shall be entitled to demand a German translation.  - 特許庁

既に支払われた報酬が発明の実施又はその他の使用から得られる利益に対応しないことが明らかになった場合は,発明者は,追加の報酬を受ける権利を有する。例文帳に追加

Where remuneration that has already been paid is obviously no longer proportionate to the benefit obtained from working or other subsequent use of the invention, the inventor shall be entitled to additional remuneration.  - 特許庁

(1)に基づく証明書取消の請求は,請求人が自己の合法的な利益を証明する場合は,基本特許の効力満了後にも行うことができる。例文帳に追加

The request for revocation of the certificate may also be submitted after the lapse of the basic patent under Subsection (1), if the applicant proves his legal interest.  - 特許庁

基本特許の再審査又は終了の請求が証明書の再審査請求前に行われている場合は,証明書の再審査請求は,基本特許に関する最終決定が行われるまで中止する。例文帳に追加

If re-examination or termination of the basic patent has been requested prior to the request for re-examination of the certificate, the request for re-examination of the certificate shall be suspended until a final decision concerning the basic patent has been made.  - 特許庁

発明は、その利用に関連する先行技術(本条(2)で定義されたものをいう)を考慮して、それが当業者にとって自明ではない場合に、進歩性があるとみなす。例文帳に追加

An invention shall be deemed as involving an inventive step if having regard to the prior art relevant to the application and as defined in sub-article (2) herein above, it would not have been obvious to a person having ordinary skill in the art.  - 特許庁

証書の発行によって、小発明を利用し、かつ第三者が証書の保有者の許諾なしにその小発明を利用することを妨げる排他的権利が付与されるものとする。例文帳に追加

The grant of the certificate shall confer the exclusive right to exploit the minor invention and prevent third parties from exploitation the minor invention without the authorization of the holder of the certificate.  - 特許庁

小発明が、出願時においてすでに、エチオピアで、刊行物に記載され、公開され、又は公然と利用されているとき、当該小発明は、新規なものとはみなされない。例文帳に追加

A minor invention shall not be considered new if, at the time of filing the application, it has already been described in printed publications, made available to the public or has already been publicly used in Ethiopia.  - 特許庁

実用新案の出願が,商号又は姓名に基づく出願人のために, 1又は複数の個人又はパートナーシップの代理で行われるか否かを明瞭にしなければならない。例文帳に追加

it shall be made clear whether the utility model is filed on behalf of one or more than one individual or partnership, for the applicant under the trade name or under the civil name;  - 特許庁

出願人の居所又は主たる営業所がドイツにないときは,出願人は[2](1)(c)に基づいて宛先を表示するときに都市名に加え国名も表示しなければならない。例文帳に追加

If the residence or principle place of business of the applicant is not in Germany, the applicant shall also indicate the country in addition to the town when indicating the address under subsection (2) No. 1 item c).  - 特許庁

第1文の規定に基づく命令は,加盟国がここでいう共同体法の規定に基づく補足規定を発する権限を有する場合にも発することができる。例文帳に追加

Ordinances under sentence 1 may also be laid down if the Member States are authorized to issue supplementary provisions under the Community law provisions mentioned here.  - 特許庁

当該発明が,1928年11月22日にパリで署名され,かつ,法律No.5562/1932(官報No.221)により批准された国際博覧会に関する条約の条件に該当する公式の国際博覧会で展示されたものである場合。例文帳に追加

the fact that the invention was displayed at an officially recognised international exhibition falling within the terms of the convention on international exhibitions signed in Paris on 22 November 1928 and ratified by Law 5562/32 (Official Journal, 221).  - 特許庁

条例第109条(a)にいう発明の新規性を損なわない開示に係る主張の場合は,発明の展示が条例第109条(a)に従うものである旨の陳述書であって,当該陳述書を裏付ける証拠書類を伴うもの例文帳に追加

in the case of a claim regarding non-prejudicial disclosure of the invention as referred to in section 109(a) of the Ordinance, a statement to the effect that the invention has been displayed in accordance with that paragraph together with written evidence in support of the statement;  - 特許庁

(3)において,「正規の国内出願」とは,出願された日を確定するパリ条約加盟国又は世界貿易機関協定加盟国における又は関する商標登録出願をいい,この場合,出願の結果を問わない。例文帳に追加

In subsection (3), “regular national filingmeans a filing of an application for registration of a trade mark in, or in respect of, a Paris Convention country or WTO member that establishes the date on which the application was filed, whatever the outcome of the application may be.  - 特許庁

長官が強制ライセンスを終了させることを決定したときは,長官は,当該終了についての条件(ある場合)を提示する命令を直ちに発し,かつ,当該命令の謄本を両当事者に送達しなければならない。例文帳に追加

If the Controller decides to terminate the compulsory license he shall forthwith issue an order giving terms and conditions, if any, of such termination and serve copies of the order to both the parties.  - 特許庁

ある者の名称が特許代理人登録簿に回復するときは,その者の名称は,最後の年次料金が納付期日となった日から1年間は,登録簿に維持される。例文帳に追加

If the name of a person is restored to the register of patent agents, his name shall be continued therein for a period of one year from the date on which his last annual fee became due.  - 特許庁

(1)及び(2)の如何なる規定にも拘らず,長官は,必要と認めるときは,出願人,異議申立人,又は当該手続若しくは事項についての当事者の自身による署名又は出頭を命じることができる。例文帳に追加

Notwithstanding anything contained in sub-rule (1) and (2), the Controller may, if it is considered necessary, require the personal signature or presence of an applicant, opponent or party to such proceeding or matter.  - 特許庁

特許出願された発明を現存のその他の発明,特に,既存の特許出願の書類,特許の書類及びその他の書類に基づいたものにしたがって調査すること例文帳に追加

examine the invention for which patent has been requested with other existing inventions based on, inter alia, the patent application documents as well as other available documents;  - 特許庁

当該標章に対して共同で権利を有する複数の者により出願がなされる場合は,それらの内1名の住所を全員の代表住所として選択した上で,全員の名称を記載する。例文帳に追加

In the event the application is filed by more than one person who are jointly entitled to the mark, the name of the persons shall be included by choosing one address as their address.  - 特許庁

特許出願が英国特許庁にも行われている場合は,公開された特許出願及び関連する調査報告の写し又は前記の発明に関して付与された特許の公開された明細書の写し,又は例文帳に追加

where an application for a patent is also made to the United Kingdom Patent Office, a copy of the published application for the patent and the related search report or a copy of the published specification of the granted patent in respect of the said invention; or - 特許庁

特許出願がドイツ特許庁にも行われている場合は,公開された特許出願及び関連する調査報告の写し又は前記の発明に関して付与された特許の公開された明細書の写し,又は例文帳に追加

where an application for a patent is also made to the Deutsches Patentamt, a copy of the published application for the patent and the related search report or a copy of the published specification of the granted patent [Patentschrift] in respect of the said invention; or - 特許庁

登録局が発明及び考案の出願の方式審査を行った後、登録局は出願日又は優先日から数えて17ヶ月目に産業財産権公報にこれらの発明及び小特許を公開する。例文帳に追加

After the registration office having made the preliminary examination for the application form for the registration of invention and device, the office shall published same in the official journal for the industrial property in the 19th month from the application date or the priority date. - 特許庁

(c) (a)に該当する場合-分割出願に関して提出された完全明細書を公衆の閲覧に供すること,又は (d) (b)に該当する場合-原出願に関して提出された完全明細書を公衆の閲覧に供すること例文帳に追加

(c) where paragraph (a) applies - the complete specification filed in respect of the divisional application is open to public inspection; or (d) where paragraph (b) applies - the complete specification filed in respect of the original application is open to public inspection.  - 特許庁

(i) その発明について,特許の付与を受ける権原を有していないこと,又は (ii) その発明について,特許の付与を受ける権原を有しているが,ただし,他人と共同であることが条件となっていること例文帳に追加

(i) not entitled to a grant of a patent for the invention; or (ii) entitled to a grant of a patent for the invention but only in conjunction with some other person;  - 特許庁

完全明細書のクレームが,当該明細書を補正した結果として実質的に開示された事項をクレームしている場合は,当該クレームの優先日は,規則に基づいて決定されなければならない。例文帳に追加

Where a claim of a complete specification claims matter that was in substance disclosed as a result of amending the specification, the priority date of the claim must be determined under the regulations.  - 特許庁

(3) 標準特許の出願に関しての命令が,特許願書及び完全明細書の受理の後で取り消された場合は,その受理は,所定の期間内に公報に公告されなければならない。例文帳に追加

(3) Where an order in relation to an application for a standard patent has been revoked after the acceptance of the patent request and complete specification, the acceptance must be notified in the Official Journal within the prescribed period.  - 特許庁

(3) 第168条に従うことを条件として,発明の実施がオーストラリア国内における役務の適切な提供にとって必要な場合は,当該発明の実施は,この部の適用上,連邦又は州の役務のためにされたものとみなす。例文帳に追加

(3) Subject to section 168, an invention is taken for the purposes of this Part to be exploited for services of the Commonwealth or of a State if the exploitation of the invention is necessary for the proper provision of those services within Australia.  - 特許庁

(2) 特許願書及び完全明細書の受理の後で,標準特許出願に関する禁止命令が取り消された場合は,その受理を所定の期間内に公報に公告しなければならない。例文帳に追加

(2) Where a prohibition order in relation to an application for a standard patent is revoked after the acceptance of the patent request and complete specification, the acceptance must be notified in the Official Journal within the prescribed period.  - 特許庁

標準特許の出願に係わる特許願書及び完全明細書に関する「限定審査」は,当該の願書及び明細書について第48条に基づいて行われる審査を意味する。例文帳に追加

Modified examination, in relation to a patent request and complete specification relating to an application for a standard patent, means an examination of the request and specification under section 48.  - 特許庁

2名以上の者が権利を有しており,かつ,権利者全員が連帯して請求をしない場合は,残余の権利者の同意を証明しなければならない。例文帳に追加

Where more than one person is entitled, and the request is not submitted jointly by all entitled persons, the consent of the remaining entitled persons shall be proved.  - 特許庁

本章に規定する差止及び除去に関する請求権を保全するために,執行命令第381条に定めた前提条件が存在していない場合においても,仮差止命令の発出を受けることができる。例文帳に追加

In order to safeguard the claims for injunction or elimination provided for in this Chapter, interim injunctions may be issued also where the preconditions stipulated in Section 381 of the Order of Execution (EO) are not met.  - 特許庁

大臣が指名した者は、専らその事業の全部又は特許発明を実施する一部の事業とともにする場合にのみ、許可を移転することができる。例文帳に追加

Where a third person has been designated by the Minister, the authorization may only be transferred with the enterprise or business of that person or with the part of the enterprise or business within which the patented invention is being exploited.  - 特許庁

証明標章については,証明の対象とする製品又はサービスに直接の商業的又は工業的利害関係を有していない法人に限り,その登録出願をすることができる。例文帳に追加

Registration of a certification mark may only be applied for by a person who has no direct commercial or industrial interest in the product or service being certified.  - 特許庁

過去5年以内に請求された先の手続において,標章の使用が証明されているか,又はその不使用の正当性が証明されている場合は,剥奪請求は考慮されない。例文帳に追加

Requests for forfeiture shall not be considered if the use of the mark was proven or failure to use it was justified in a prior proceeding requested less than 5 (five) years previously.  - 特許庁

例文

行政上の無効請求が整っていることが判明した場合,登録の所有者は公告により,かかる公告から60日以内に自己の意見を表明するよう通知される。例文帳に追加

If the administrative nullity request is found in order, the owner of the registration will be notified by publication to manifest itself in a term of sixty (60) days as of such publication.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS