1016万例文収録!

「やがみちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やがみちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やがみちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24306



例文

身体の様々な部位に痛みやしびれ、刺痛、腫脹、筋力低下などが起こる神経系の病態。例文帳に追加

a nerve problem that causes pain, numbness, tingling, swelling, or muscle weakness in different parts of the body.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

当時、町人は苗字帯刀が許されておらず、鶴屋などは屋号で、苗字ではない。例文帳に追加

At that time, townspeople weren't permitted to adopt surnames and wear swords; thus, TSURUYA and so on weren't surnames but Yago (the name of the store).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

食材・調理法からはお好み焼きに分類されるが食感・味は磯辺焼きに近い。例文帳に追加

It is classified as okonomiyaki due to the ingredients and the way of cooking, but the texture and taste are similar to isobe-yaki (grilled food wrapped in nori).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福岡市内では厚さ約2センチで腰の強い生地を特徴とするお好み焼きがある。例文帳に追加

In Fukuoka City, there is okonomiyaki where the dough is about two centimeters thick and chewy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本の長弓(和弓)やイギリスのウェールズのロングボウがこれにあたる。例文帳に追加

Japanese long bow and the long bow of Wales, the United Kingdom are included in this category.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

現在、桂米朝らがそれを元に「本能寺」や「そってん芝居」などの復活を試みている。例文帳に追加

Based on the films, Beicho KATSURA is now trying to restore 'Honno-ji Temple' and 'Sotten Kabuki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1728年に出版された「料理網目調味抄」の中に醤油や酒を使ったものが記されていた。例文帳に追加

In 'Ryori Komoku Chomi Sho' (an excerpt on the details of cooking and seasoning) published in 1728, there is a mention of eel cooked with soy sauce and rice wine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末以降には吸い口に草花などの彫刻や鍍金装飾がみられる。例文帳に追加

Mouthpieces decorated with sculptural flowers or plated with gold were seen after the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に、竹田宮恒久王(長男)、北白川宮成久王(三男)、小松輝久(四男)などがいる。例文帳に追加

His children were Takedanomiya Prince Tsunehisa (the first son), Kitashirakawanomiya Prince Naruhisa (the third son), Teruhisa KOMATSU (the fourth son) and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『国体の本義』でも、神勅や万世一系が冒頭で強調されている。例文帳に追加

The "Kokutai no Hongi" also emphasized the orthodoxy of oracles and the unbroken Imperial line in its opening sentence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

東軍に与した伊達政宗や最上義光らと戦った(慶長出羽合戦)。例文帳に追加

Kagekatsu fought against Masamune DATE and Yoshiaki MOGAMI, who joined the East squad (the Battle of Dewa in the Keicho Era).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊予宇都宮系図が長男とする宇都宮貞宗は、伊予国守護となる。例文帳に追加

Sadamune UTSUNOMIYA, noted as the eldest in the Iyo-Utsunomiya family records, became the Governor of Iyo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大混乱に陥った宮川軍は撃破され、宮川房長は討死(折敷畑の戦い)。例文帳に追加

The Miyagawa force ran into great difficulty was utterly destroyed and Fusanaga MIYAGAWA perished (in the Battle of Oshikibata).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家老職は長男・三村親宣ではなく次男・三村親良が継いだ。例文帳に追加

The position of chief retainer was succeeded not by his first son Chikanobu MIMURA but by his second son Chikayoshi MIMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に花山院通雅、花山院定教(権大納言)、花山院長雅らがいる。例文帳に追加

His children were Michimasa KAZANIN, Sadanori KAZANIN (Gon Dainagon, or the Provisional Major Counselor), and Nagamasa KAZANIN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

権力の所在や運用が未熟・未分化であった時代を象徴した事件である。例文帳に追加

This incident reflected the times that a power structure and proper ways to exercise powers were still unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藩士ばかりでなく、農民・町民の間でも凄惨な報復やリンチが繰り広げられた。例文帳に追加

Appalling revenges and lynches were done not only among the feudal retainers of the domain but also among peasants and citizens.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

扁平な礫材を楕円形や長方形に整え、中央に浅い窪みが作られる。例文帳に追加

Flat gravel materials were shaped into an ellipse or a rectangular, and a shallow dent was created in the center.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝雅が兼務することとなり、謀反人の所領は朝雅に与えられた。例文帳に追加

Tomomasa took over the position while maintaining his previous positions and the territories of the rebels were granted to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清朝では、「路引」(旗人)や「口票」(庶民)と呼ばれる旅券が用いられた。例文帳に追加

In the Qing dynasty, a passport called 'Roin' (for Kijin (the Manchu, the Han and the Mongols belonging to administrative divisions called 'Hakki')) or 'Kuhyo' (for common people) was used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時実黙水が採取した須恵器の一部や調査時の出土品を展示している。例文帳に追加

This center exhibits a part of Sueki which were collected by Mokusui TOKIZANE and artifacts which were dug up during the research.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒や白,藍(あい)色,それらの色の組み合わせといった落ち着いた色調に人気がある。例文帳に追加

Quiet tones in black, white, indigo blue and combinations of these colors are popular.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は武将の織(お)田(だ)信(のぶ)長(なが)や豊(とよ)臣(とみ)秀(ひで)吉(よし)の後援を受けていた。例文帳に追加

He was patronized by the warlords Oda Nobunaga and Toyotomi Hideyoshi.  - 浜島書店 Catch a Wave

その像の顔の輪(りん)郭(かく)や表情に快慶の作品の特徴がみられる。例文帳に追加

The shape and expression of the statue's face have the characteristics of Kaikei's work. - 浜島書店 Catch a Wave

ペッパーは顔の表情や声の調子から人間の感情を読み取ることができる。例文帳に追加

Pepper can read human emotions from facial expressions and vocal tones. - 浜島書店 Catch a Wave

藍藻類から青みが強く色調の鮮やかなフィコシアニンを抽出する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method of extracting phycocyanin having high blueness and a bright color tone from blue-green algae. - 特許庁

また、容器10内に水やだし汁を注いで、計量された調味料と混合することができる。例文帳に追加

Also by pouring water and soup in the vessel 10, it can be mixed with measured seasonings. - 特許庁

この場合、凹み45の大きさや深さを変えることにより、クッション作用を調整することができる。例文帳に追加

In this case, by changing a size and depth of a recess 45, the cushioning function can be adjusted. - 特許庁

超薄紙の搬送時でも紙しわやジャムを発生させない画像形成装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an image forming device without causing paper wrinkles and jam, even when carrying extra thin paper. - 特許庁

こうして、フィルタやアンプを用いることなく、基本波を抑え、3次調波を抽出することができる。例文帳に追加

Consequently, the fundamental wave is suppressed, and the tertiary harmonics are extracted without using a filter or an amplifier. - 特許庁

不要反射波や多重反射波の発生が少ない超音波ヘッドを提供する。例文帳に追加

To provide an ultrasonic head for reducing the generation of unwanted reflection waves or multiply reflected waves. - 特許庁

よって、第1特典に対する楽しみや緊張感,スリル等を少なくとも維持させることができる。例文帳に追加

Thus, pleasure, tension thrill, or the like, on the first privilege can be kept at least. - 特許庁

現在視聴中の番組に関する情報を速やかにユーザに提示することができるようにする。例文帳に追加

To provide an information regarding a program being watched and listening at the present time to a user at once. - 特許庁

これにより、例えばぬかみそ漬等における微生物の成長や発酵が促進される。例文帳に追加

This method promotes growth of microorganisms or fermentation in salted rice-bran paste or the like. - 特許庁

これにより、速やかにバルブタイミング調整装置10を作動させることができる。例文帳に追加

Accordingly, the valve timing adjusting device 10 is promptly operated. - 特許庁

挿入損失が少なく、IMDや高調波歪も少ない電界効果トランジスタを提供する。例文帳に追加

To provide a field effect transistor which has small insertion loss, small IMD and small harmonic distortion. - 特許庁

視聴者が興味を抱いたCMで紹介されている商品やサービスの消費へと導く。例文帳に追加

To lead a viewer to a commercial article of his interest or a service introduced by CM. - 特許庁

ごみや埃の付着による性能低下がなく、調整容易な引戸用減速装置。例文帳に追加

To provide a deceleration device for a sliding door free from degradation of the performance caused by the attached refuse and dust, and easy in adjustment. - 特許庁

オンタリオ州内で部品調達や組立てを行い、ローカルコンテント要求を満たすことが可能例文帳に追加

It is possible to procure parts and assemble them in the Province of Ontario, and thus meeting the local content requirements.  - 経済産業省

幼児の跳躍力を幼児が楽しみながら、すなわち遊戯をしている感覚で行うことができ、保護者に準備に労力を使わせないで済み、安価な跳躍力測定遊具(装置)および当該跳躍力測定遊具を提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive toy (apparatus) for jumping power measurement with which jumping power of an infant is measured while the infant enjoys it with feeling of playing and a guardian does not have to spend preparing labor for jumping power measurement. - 特許庁

これによりセミコロンが強調され、for や while 文の本体が空の文であることがはっきりする。例文帳に追加

This emphasizes the semicolon, making it clear that the body of the for or while statement is an empty statement.  - JM

少数民族の彝族が持つ胴が六角形の六角胴月琴や、首の長い長棹型月琴もある。例文帳に追加

The Yi, a minority race, play a gekkin with a hexagonal sound chamber and a gekkin with a long neck.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、屋内用の照明としても普及が見られるが、官公庁や裕福な家庭が中心であった。例文帳に追加

They were also widely used for interior illumination, though mainly in public offices and wealthy households.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ長州出身の元老山縣有朋ともつながりが深く、山県系と見なされる。例文帳に追加

Shirane also had a close relationship with the fellow countryman Aritomo YAMAGATA, who was Genro (elder statesman), and was considered as a part of Yamagata group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄筋の余長部が跳ね上がってコンクリートの剥落やひび割れが生じるのを未然に防止する。例文帳に追加

To prevent the peeling and cracking of concrete caused by the jump-up of the extra-length part of a reinforcement. - 特許庁

したがって、ミラー13が駆動されても4つの配線50〜53に振動や張力が加わることはない。例文帳に追加

Thus, even if the mirror 13 is driven, vibration and tension are not applied to four wiring 50-53. - 特許庁

前節では、我が国の輸出入額や企業の海外展開が増加基調にあることを見てきた。例文帳に追加

In the previous section, we saw that the value of Japan's imports and exports and the overseas expansion of its enterprises are on an upward trend. - 経済産業省

やがて法廷が落ち着いてきたのを見計らい、陪審長に対し、書記が用意した評決文に署名させた。例文帳に追加

Then he directed the foreman to sign the verdict prepared by the clerk.  - Melville Davisson Post『罪体』

人数、時間、場所に制約されることなく、調査対象者が視聴・聴取した動画・音声に対する興味反応を調査する。例文帳に追加

To investigate the interest reaction of people to be investigated concerning an animation and voice viewed and heard by the people without a restriction in the number of people, a time and a place. - 特許庁

例文

具材として野菜類や果実類を含有しても、加工処理が簡便で、かつ液体調味料を常温で保存しても製造直後の野菜類や果実類の新鮮な風味が良好に維持された液体調味料を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing liquid seasoning having simply processable while containing vegetables and/or fruits as ingredients, and favorably maintaining fresh flavor of the vegetables and/or the fruits just after produced even when stored at normal temperature. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS