1016万例文収録!

「ろうどうきぞく」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ろうどうきぞくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ろうどうきぞくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3811



例文

ねじり疲労特性に優れた高強度駆動軸とその製造方法例文帳に追加

STRONG DRIVING SHAFT HAVING SUPERIOR TORSIONAL FATIGUE CHARACTERISTIC, AND MANUFACTURE THEREOF - 特許庁

(1)外国人労働者が急増する先進国と増えていない我が国例文帳に追加

(1) Foreign workers rapidly increasing in developed countries but not in Japan - 経済産業省

裁量労働制は、現在は大企業等一部の導入にとどまっているものの、今後は労働者の創造的な能力・専門能力の発揮、労働者の自律性を高める労働時間制度としてニーズが高まることが予想される例文帳に追加

Although the introduction of a discretionary working system is currently limited to large companies, the need for it is expected to grow as a working hour system that allows workers to exert their creative or specialized abilities and enhances their autonomy - 厚生労働省

特に通俗的に有用な労働と認識されているような労力が嫌悪されているのである。例文帳に追加

it is, more particularly, such effort as is vulgarly recognized to be useful labor.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

例文

第四十四条 何人も、次条に規定する場合を除くほか、労働者供給事業を行い、又はその労働者供給事業を行う者から供給される労働者を自らの指揮命令の下に労働させてはならない。例文帳に追加

Article 44 No person shall carry out a labor supply business or have workers supplied by a person who carries out a labor supply business work under his/her own directions or orders, except in cases provided for in the following Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

中国の製造業は急激な賃金上昇により労働集約型から自動化への転換期に。例文帳に追加

The Chinese manufacturing industry is in a transition from labor-intensive manufacturing to automated manufacturing due to a rapid wage increase. - 経済産業省

一番大きく位置付けた場合には、各金融機関が、それぞれどういうビジネスモデルでどういった資産を保有するか、その中でどういうリスク資産の配分を作っていくかということは、それぞれの金融機関においてしっかりとしたリスク管理の下でお決めいただく、という性格のものであろうかと思います。例文帳に追加

Broadly speaking, it is up to individual institutions to decide which assets to own under which business model and how to allocate risk assets while conducting risk management properly.  - 金融庁

他方、労働力コストや労働力の質、労使関係も比較的高い評価が集まっているが、労働力コスト・労働力の質についてはASEAN諸国の評価とさほど差が無く、日系企業は「安価で豊富な労働力」だけを重視して中国に投資を増加させているわけではないことがうかがえる。例文帳に追加

China also receives relatively high evaluations for labor costs, labor force quality, and labor-management relations, but does not rate much differently in terms of labor costs and labor force quality from the ASEAN countries, which indicates that Japanese companies are not increasing investment in China solely because they place importance on "cheap and plentiful labor." - 経済産業省

明治36年3月の上演の際は、九代目市川團十郎の工藤に、若き日の六代目尾上菊五郎と六代目尾上梅幸、六代目坂東彦三郎がそれぞれ五郎、十郎、八幡を演じた。例文帳に追加

For the performance of March 1903, Kudo was played by Danjuro ICHIKAWA the Nineth, Goro was played by the young Kikugoro ONOUE the Sixth, Juro was played by Baiko ONOUE the Sixth, and Hachiman was played by Hikosaburo BANDO the Sixth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

労力を要することなく、かつ高精度に連続して鉄道軌道の変位を監視する。例文帳に追加

To monitor the displacement of a railroad track in high accuracy continuation without requiring labor. - 特許庁

例文

結婚と労働者階級の家族の衰退は現実的な社会問題です。例文帳に追加

The decline of marriage and the working class family is a real social problem. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

同年12月の編成では、伊東甲子太郎の二番組に所属。例文帳に追加

According to the organization established in December of the same year, he belonged to nibangumi (group 2) headed by Kashitaro ITO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

労働力の高齢化が進行したことが非正規雇用の増加に寄与した。例文帳に追加

Aging of the workforce contributed to the increase of non-regular employment. - 厚生労働省

異物環境下での転動疲労特性に優れた軸受部品の製造方法例文帳に追加

METHOD FOR MANUFACTURING BEARING PART EXCELLENT IN ROLLING-FATIGUE CHARACTERISTICS UNDER FOREIGN-MATTER ENVIRONMENT - 特許庁

接触疲労寿命強度に優れた駆動伝達系部品の製造方法例文帳に追加

MANUFACTURE OF DRIVING TRANSMISSION MECHANISM PARTS EXCELLENT IN CONTACT FATIGUE LIFE STRENGTH - 特許庁

異物環境下での転動疲労特性に優れた軸受部品の製造方法例文帳に追加

METHOD FOR MANUFACTURING BEARING-COMPONENT EXCELLENT IN ROLLING FATIGUE CHARACTERISTICS UNDER FOREIGN MATTER ENVIRONMENT - 特許庁

接触疲労寿命強度に優れた駆動伝達系部品の製造方法例文帳に追加

PRODUCTION OF DRIVING TRANSMISSION SYSTEM PART EXCELLENT IN CONTACT FATIGUE LIFE STRENGTH - 特許庁

第二十二条の四 遺族給付は、労働者が通勤により死亡した場合に、当該労働者の遺族に対し、その請求に基づいて行なう。例文帳に追加

Article 22-4 (1) Where a worker has died as a result of commuting, benefits for surviving family shall be paid to said worker's surviving family members based on their claims.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「萬福寺松隠堂」7棟(通玄門、開山堂、舎利殿、寿蔵、客殿、庫裏、侍真寮)(附裏門、宝蔵、鐘楼、廊2棟、石碑亭)例文帳に追加

7 buildings of Manpuku-ji Temple Shoin-do (Tsugen-mon gate, Kaisan-do hall, reliquary hall, Juzo, Kyaku-den, Kuri, Jishinryo (including the rear gate, Hozo, Belfry, 2 corridors, Sekihi-tei)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

増加する労働者派遣契約の中途解除等により、派遣労働者や期間工等の非正規労働者の雇用の安定を図るため、キャリアアップハローワーク(非正規労働者就労支援センター)において、非正規労働者等の状況に応じた様々な支援をワンストップで提供例文帳に追加

To secure employment for non-regular workers, such as dispatched workers and temporary manufacturing workers, etc. in the face of the increase in the premature termination of temporary work contracts, etc. Career Development Hello Work (Non-Regular Worker Employment Support Center) will provide various supports through one-stop assistance services for non-regular workers, etc. depending on their situation. - 厚生労働省

制御機能を持つビデオカメラに接続された機器が何であろうとも正常に動作させる。例文帳に追加

To normally operate any equipment connected to a video camera having control function. - 特許庁

一 労働者の死亡の当時遺族補償年金を受けることができる遺族がないとき。例文帳に追加

(i) where, at the time of the worker's death, there is no surviving family member eligible to receive a compensation pension for surviving family; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

タクシメータ本体10は、連続労働時間の計測中、計測された連続労働時間を取得し(S11)、この取得した連続労働時間が休憩要求時間に達したか否かを判別する(S12)。例文帳に追加

A taxi meter body 10, during measurement of a continuous labor time, acquires a measured continuous labor time (S11), and determines whether the acquired continuous labor time reaches a rest request time (S12). - 特許庁

漏洩電流特性を改善できる半導体素子の製造方法及び半導体素子を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a semiconductor element and a semiconductor element by which leakage current characteristics can be improved. - 特許庁

二 労働者 労働基準法第九条に規定する労働者(同居の親族のみを使用する事業又は事務所に使用される者及び家事使用人を除く。)をいう。例文帳に追加

(ii) "worker" shall be defined as in Article 9 of the Labor Standards Act (excluding a person who is employed at an undertaking or office at which only relatives who are living together are employed, and a housework employee.);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

雇用格差・・・非正規労働者の有配偶率は、正規労働者に比べて著しく低く(30ポイント差)、家族形成を困難にする。例文帳に追加

Employment gap ... Rate of married, non-regular workers is significantly low compared to regular workers (30 point difference), which makes family formation difficult. - 厚生労働省

桑名は近鉄名古屋線のほか、養老鉄道や三岐鉄道北勢線と接続する。例文帳に追加

At Kuwana, the line connects to Yoro Railway and Sangi Railway's Hokusei Line in addition to the Kintetsu Nagoya Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レールに形成した溝部へのろう付け作業の簡略化、効率化を図りながら、より確実に車輪と接触が可能な黄銅ろう付けレールの構造を得るためのレールへの黄銅ろう付け方法を提供する。例文帳に追加

To provide a brass brazing method to a rail to obtain a brass brazed rail structure for more positive contact with wheels while attaining simplification and efficiency of brazing work to a groove part formed in the rail. - 特許庁

そして、その供給するワイヤ4として、銅系ろう材を用いて前記金属板相互をろう付けによって接合する。例文帳に追加

Then, as the wire 4 to be fed, using a copper based brazing filler metal, the metal sheets are joined each other by brazing. - 特許庁

どうすればよいかわかったぞ。こうすれば,わたしが管理職から外された時,人々はわたしを自分たちの家に迎えてくれるだろう』。例文帳に追加

I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.’  - 電網聖書『ルカによる福音書 16:4』

熱間鍛造性、冷間鍛造性及び転動疲労特性に優れた機械構造用鋼の提供。例文帳に追加

To provide a steel for machine structure use having excellent hot forgeability, cold forgeability and rolling fatigue properties. - 特許庁

4 労働基準主管局長及び都道府県労働局長は、下級官庁の権限を自ら行い、又は所属の労働基準監督官をして行わせることができる。例文帳に追加

(4) The Director-General of the Labor Standards Management Bureau and the directors of Prefectural Labor Offices may themselves exercise powers of subordinate government agencies or may have labor standards inspectors belonging to their offices exercise such powers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

黒漆彩色華形大壇・黒漆箱形礼盤(愛染堂所在)例文帳に追加

Kurourushisaishoku hanagata odan (literally, black lacquer colored flower-shape large stage) and kurourushi hakogatareiban (literally, black lacquer box-shape reiban (seat for chief priest)(stored in Aizendo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

30年前の北条一族が起こした乱たる二月騒動の記憶が蘇ったのだろう例文帳に追加

People would have remembered the Nigatsu-sodo (February rebellion) caused by the Hojo clan 30 years ago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同庁は,古墳の全壁画の修復作業や保存作業には約10年かかるだろうと予想している。例文帳に追加

The Agency expects the restoration and preservation work on all of the tomb's wall paintings to take about 10 years.  - 浜島書店 Catch a Wave

革、金属または織物を切断するための大ばさみを使用する労働者例文帳に追加

a workman who uses shears to cut leather or metal or textiles  - 日本語WordNet

同年12月の編成では、尾形俊太郎の五番組に属している。例文帳に追加

In December 1864, he was assigned to the fifth squad led by Syuntaro OGATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被削性および転動疲労特性に優れた機械構造用鋼例文帳に追加

STEEL FOR MACHINE STRUCTURAL USE HAVING EXCELLENT MACHINABILITY AND ROLLING FATIGUE PROPERTY - 特許庁

(資料)厚生労働省「賃金構造基本統計調査」から作成。例文帳に追加

Source: Basic Survey on Wage Structure (MHLW). - 経済産業省

(非正規労働者)昨今の経済情勢の影響を大きく受け、雇用の場を失う非正規労働者が急増した。例文帳に追加

(Non-regular labors) Non-regular labors who lost a regular position had increased due to the recent economic conditions. - 厚生労働省

枠付き圧電振動板と第2のケースとの接合は第2の接合材(金属ろう材)S2を用いており、枠体の金属膜14と第2のケースの金属膜とを第2の接合材(金属ろう材)S2により接合する。例文帳に追加

The piezoelectric vibrating plate with frame and the second case are jointed, by using a second jointing material (metal brazing material) and a metal film 14 of the frame and a metal film of the second case are jointed with a second joining material (metal brazing material). - 特許庁

7 労働者派遣(紹介予定派遣を除く。)の役務の提供を受けようとする者は、労働者派遣契約の締結に際し、当該労働者派遣契約に基づく労働者派遣に係る派遣労働者を特定することを目的とする行為をしないように努めなければならない。例文帳に追加

(7) A person who intends to receive Worker Dispatching services (excluding Employment Placement Dispatching services) shall, in concluding a worker dispatch contract, endeavor not to commit any act intended to specify the workers to be dispatched under the Worker Dispatching arrangements based on the worker dispatch contract concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

パネルどうしの連結を容易に、且つ少ない労力で行い得るパネルの連結構造の提供。例文帳に追加

To provide a panel connecting structure which enables panels to be easily connected together by a little labor. - 特許庁

ニッケルろう接温度で接合することができる銅・ニッケル合金ろうを用いてろう接することにより、材料費と工数とを同時に削減することができるようにした熱交換器の製造方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a method of manufacturing heat exchangers reducing material costs and man-hours at the same time by using nickel-copper alloy solder that is capable of joining at nickel-brazing temperature for brazing. - 特許庁

ろうペーストとして、軟ろうで被覆した銅、真鍮等の高融点金属粉末とペースト状のフラックスを混練したものを用いてもよい。例文帳に追加

As the soft wax paste, one obtained by kneading a high melting point metal powder of copper, brass or the like coated with soft wax may be used. - 特許庁

移動する労働者の属性を見ると、いわゆる単純労働者の占める比率が高いことが指摘されている。例文帳に追加

Looking at the attributes of workers that travel to other countries for jobs, it has been pointed out that the ratio of so-called unskilled workers is high. - 経済産業省

有期契約労働者は1,444 万人で、役員を除く雇用者に占める有期契約労働者の割合は28%である。例文帳に追加

The number of fixed-term contract employees was 14.44million persons, and accounted for 28% of all employees excluding executives . - 厚生労働省

形成された各金属被膜14の間に金属ロウ材を塗布し、各金属被膜14を溶融して金属ロウ材と一体化することで、半導体チップ11と金属ロウ材、配線基板12と金属ロウ材をそれぞれ液相−固相反応によって接合する。例文帳に追加

A brazing metal material is applied between the respective formed metal coatings 14, which are fused to be united with the brazing metal material, thereby bonding the semiconductor chip 11 and brazing metal material, and the wiring circuit board 12 and brazing metal material together through liquid phase-solid phase reaction. - 特許庁

作例としては、奈良の法隆寺金堂、京都の蟹満寺の銅像、奈良の室生寺金堂、京都の大報恩寺の木像などが著名である。例文帳に追加

For example, the bronze statues at Horyu-ji Temple Kondo in Nara and at Kaniman-ji Temple in Kyoto are famous, as are the wooden figures of Muroo-ji Temple Kondo in Nara and Daihoon-ji Temple in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

複数の超電導円筒の接続部の隙間における漏洩磁界を極力低減できる超電導円筒の接続方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for connecting a superconducting cylinder which can reduce a leakage magnetic field in a gap of connecting parts of a plurality of superconducting cylinders. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS