例文 (999件) |
ワ語の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1198件
電子文書を検索するための検索語の入力を利用者から受け付けると、関連キーワード取得手段3が、前記入力された検索語と共に過去に検索語として入力された関連語を取得し、並列キーワード取得手段4が、前記入力された検索語に基づいて検索される電子文書において当該検索語に並列接続された並列語を取得する。例文帳に追加
When the input of a search word for retrieving an electronic document is received, a related keyword acquisition means 3 acquires the input search word and a related word input as a search word in the past, and a parallel keyword acquisition means 4 acquires a parallel word connected in parallel with the search word in the electronic document retrieved based on the input search word. - 特許庁
文書中に同一の事柄を表す複数の省略語表記が存在する場合、それらを同一の語句とみなして、一方の語句を削除し、上記一方の語句の出現頻度を、上記他方の語句の出現頻度に加え、入力文書における語句の重要度を算出し、重要度の高い語句をキーワードとして出力するキーワード抽出装置である。例文帳に追加
When a plurality of abbreviation notations which express the same matter exist in a document, the keyword extraction device regards that they are the same phrases and deletes a phrase of one side, adds an appearance frequency of a phrase of one side to an appearance frequency of a phrase of another side, computes significance of a phrase in an input document, and outputs the phrase with high significance as a keyword. - 特許庁
生物医学分野に内在する特定の単語(概念語)と、これに共起する単語(共起語)とを抽出し、概念語と共起語の関連の強さを計算することにより、遺伝子名やタンパク質名などのキーワードの抽出と不要語の捨象とを動的に行い、さらに抽出したキーワードのカテゴリ化を行うシステム。例文帳に追加
The system dynamically extracts the keywords of gene names, protein names, or the like, eliminates unnecessary words and furthermore categorizes the extracted keywords by extracting specific words (conceptual words) inherent in the biological and medical fields, and words which co-occur (co-occurrence words), and computing the intensity of relation between the conceptual words and co-occurrence words. - 特許庁
入力されたテキストを形態素解析によって単語に分割し、これらの単語の中から、単語の出現頻度と共起関係に基づいてキーワードを抽出する手法(KeyGraph)を用いてキーワードまたはキーワード候補の単語を絞り込み、これらの単語の重みを求め、求めた各単語の重みに基づいてテキストベクトルを生成する。例文帳に追加
A method (KeyGraph) of dividing an inputted text into words through morpheme analysis and extracting a keyword based upon appearance frequencies of the words and cooccurrence relation is used to narrow down keywords or words as candidates for keywords, weights of those words are found, and a text vector is generated based on the found weights of the respective words. - 特許庁
検索キーワード変換部305は、入力された検索キーワードを、前記所定の言語と異なる言語によって記述された、前記検索キーワードと同一または関連する意味内容となる翻訳キーワードに変換する。例文帳に追加
A search keyword conversion part 305 converts the input search keyword into a translation keyword described by a language different from the predetermined language and having the semantic content equivalent or related to that of the search keyword. - 特許庁
このキーワード提示装置は、基本用語候補の各々と専門用語との間の関連性を評価し、関連性の高い基本用語候補を優先的に基本用語として選定する選定部106を含む。例文帳に追加
The keyword presentation apparatus includes a selection unit 106 configured to evaluate relevancies between each of the basic term candidates and the technical terms, and to preferentially select basic term candidates with high relevancies as basic terms. - 特許庁
サーバは、ワークステーションのクライアントから、技術的用語を含んだ入力を受け取ると、該用語を抽出し、該用語を技術分野と関係づけられた分類用語に対応づけて分類する。例文帳に追加
When the server receives an input including a technical term from the client of the workstation, the server extracts the term and classifies the term while making the term correspond to a classification term related to a technical field. - 特許庁
コンピュータ11は、Web情報と、メタデータに含まれる単語とを比較して一致した単語を表示し、表示した単語の中から選択された単語を、映像検索キーワードとしてHDDレコーダ1に送信する。例文帳に追加
The computer 11 compares Web information with words included in meta data, displays matched words, and transmits the words selected from the displayed words to the HDD recorder 1 as a video retrieval keyword. - 特許庁
(6)検索サーバー23は、同義語・類義語辞書サーバー21からキーワードに関連する同義語・類義語を取得し、検索の結果とともに、ユーザー端末27へ送信する。例文帳に追加
(6) A retrieval server 23 acquires the synonym and the similar word associated to a keyword from the synonym-similar word dictionary server 21, to be transmitted to a user terminal 27 together with a retrieval result. - 特許庁
連想語選択部62は、ユーザ端末から入力された複数の検索語に対して、検索語と関連度が高い順に予め定められた数のキーワードを連想語として抽出する。例文帳に追加
An associative word selecting part 62 extracts the predetermined number of keywords as the associative words with respect to the plurality of retrieval words input from a user terminal in descending order of the relevancy with the retrieval words. - 特許庁
連想語選択部62は、ユーザ端末から入力された複数の検索語に対して、検索語と関連度が高い順に複数のキーワードを連想語として抽出する。例文帳に追加
An associative word selecting part 62 extracts the plurality of keywords as the associative words with respect to the plurality of retrieval words inputted from a user terminal in descending order of relevancy with the retrieval words. - 特許庁
そして、類似単語検索部431は、検索対象単語特徴情報および検索要求単語特徴情報に基づいて、キーワードに対して類似性を有する類似単語を検索する。例文帳に追加
Then, a similar word retrieval part 431 retrieves similar words having similarity for the keywords based on the retrieval target word characteristic information and the retrieval request word characteristic information. - 特許庁
コンテンツ検索部は、前記語義に対応する前記検索語を用いて通信ネットワークを検索することにより、前記見出し語の語義ごとに所定のコンテンツを取得する。例文帳に追加
A content retrieval part acquires predetermined contents for each word meaning of the direction word by retrieving a communication network using the retrieval word corresponding to the word meaning. - 特許庁
また、階層別キーワード決定部13bは、スコア算出部13aによって上位語以外の単語群それぞれに対して算出されたランキングスコアに基づく順位により、上位語に対する下位語を決定する。例文帳に追加
A hierarchy-classified keyword determination part 13b determines a lower word to the upper word by order based on the ranking score calculated to each word group except the upper word by the score calculation part 13a. - 特許庁
同音異義語による重複を少なくし、少ないキー入力回数で多くの単語や文章ワープロ登録でき、世界語候補用言語として電子辞書を実現する。例文帳に追加
To provide an electronic dictionary as a language for world word candidate by reducing overlap caused by a homonym and registering a lot of words or sentences into a word processor with a little number of times of key input. - 特許庁
利用者が母国語で入力した検索要求(キーワード)を1種類以上の外国語に翻訳し、それらの検索要求を用いて母国語と1種類以上の外国語の文書情報を同時に検索する。例文帳に追加
A multi-lingual information retrieval system translates a retrieval request (a keyword) being inputted by a user in a native language into more than one foreign language and concurrently retrieves native and more than one foreign language documents using the retrieval request. - 特許庁
またイスラーム世界(アラビア語・ペルシア語圏)に伝わった日本の旧称「倭国」に由来するといわれる「ワークワーク(الواقواقal-Wāqwāq)」ないし「ワクワーク(الوقواقal-Waqwāq)」は金山を有する土地として知られているが、「ワクワク」に類する地名はアラビア語・ペルシア語による地理書や地図においてアフリカや東南アジアによく見られる地名でもあり、日本のことを指したものではないとする説もある。例文帳に追加
Moreover, another is that although WaqWaq is said to have been derived from the old name for Japan, 'wakoku (倭国),' with the Japanese pronunciation 'waakuwaaku' (الواقواق al-Wāqwāq), or 'wakuwaaku' (لوقواق al-Waqwāq), which spread in Muslim's world (the Arabian and Persian speaking areas) as the land of gold, an area name of its kind was often found in Africa and Southeast Asia in geography books written in Arabia and Persian languages, so that it didn't indicate Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
サンスクリット語の原典を正確に翻訳するためのチベット語文法と語彙の整備が行われ、シャンイェシェデ、カワペルツェク、チョクロルイゲンツェンらが作業に従事、824年、一応の完成をみた。例文帳に追加
In order to translate the original scriptures in Sanskrit, Tibetan grammar and vocabulary were set up, and due to the efforts of Shanyeshede (シャンイェシェデ), Kawaperutseku (カワペルツェク), Chokuroruigentsen (チョクロルイゲンツェン) and others it was completed in about 824. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第1の中国語単語シーケンス内の複数サブワードの単語はサブワードにセグメント化され、その各々にはセグメント化に従ってIOBのラベルが付される。例文帳に追加
The multiple-subword words in the first Chinese word sequence are segmented into subwords each being labeled with the IOB tags according to the segmentation. - 特許庁
キーワード検出部263は、単語の出現回数に基づいて、キーワードとなる単語をその単語の出現回数と対応づけて評価値処理部281に出力する。例文帳に追加
On the basis of the number of appearance of the word, a keyword-detecting section 263 associates the word to be a keyword with the number of appearance of the word and outputs the result to an evaluation value processing part 281. - 特許庁
第1の言語で記述された情報検索要求に含まれる検索キーワードは、キーワード翻訳部131で他の言語に翻訳され、情報検索式生成部132で複数の言語による情報検索式が生成される。例文帳に追加
A retrieval keyword included in an information retrieval request described in a first language is translated to the other languages in a keyword translation part 131 and information retrieval expressions by a plurality of the languages are generated in an information retrieval expression generation part 132. - 特許庁
装置はさらに、サブワードリスト64と確率モデル66とを用いて、最尤推定により、中国語の文80を第1の中国語単語シーケンスにセグメント化する、サブワードを用いたIOBタグ付けモジュール88を含む。例文帳に追加
The apparatus further comprises a subword-based IOB tagging module 88 for segmenting a Chinese sentence 80 into a first Chinese word sequence with a maximum likelihood estimation using the subword list 64 and the probability model 66. - 特許庁
キーワード検出方法は、RSS情報を収集して前記RSS情報から単語を抽出し、前記単語の重要度を算出し、前記重要度に応じて前記単語からキーワードを選択してもよい。例文帳に追加
The keyword detecting method includes: collecting RSS information to extract words from the RSS information, computing the importance of the words; and selecting the keyword from the words according to the importance. - 特許庁
指定された関連度と距離の範囲内で第1キーワード及び第2キーワードの関連語リストをそれぞれ作成し、関連語リストから共通関連語リストを作成する。例文帳に追加
Related word lists of the first keyword and second keyword are formed in the range of designated relation degree and distance, respectively, and a common related word list is formed from these related word lists. - 特許庁
文書内のキーワードをその構成単語を考慮した修正単語頻度と構成単語数に基づく評価により抽出するキーワード抽出装置を提供する。例文帳に追加
To provide a keyword extraction device that extracts a keyword in a document in dependence on evaluation based on a corrected word frequency considering constituent words and on the number of constituent words. - 特許庁
そして、追加キーワード取得部4は対応語の主要度に基づき前記対応語群から取得した対応語を前記クエリの追加キーワードとする。例文帳に追加
And, the additional keyword acquisition part 4 determines a corresponding word, which is acquired from the corresponding word group, to be an additional keyword of the query based on a degree of essentiality of the corresponding word. - 特許庁
関連語取得部25は、シソーラス24を検索してキーワードの関連語を検索し、スコア取得部26はキーワードと関連語の関連度合いを表すスコアを取得する。例文帳に追加
A related word acquisition part 25 retrieves the related words of the keywords by retrieving a thesaurus 24, and a score acquisition part 26 acquires scores showing the relevancy between the keywords and the related words. - 特許庁
関連語検索部36は、シソーラス辞書を参照して検索キーワードの関連語を検索し、検索キーワード自体及び検索した関連語のスコアを求める。例文帳に追加
A relevant word search part 36 searches a relevant word of the search keyword in reference to a thesaurus dictionary, and determines scores of the search keyword and the searched relevant word. - 特許庁
また、古代コーンワル語にも気をひかれたホームズは、私の記憶によると、古代コーンワル語がカルデア語と類似関係にあり、主としてフェニキアの錫商人たちに由来しているのだ、と言っていた。例文帳に追加
The ancient Cornish language had also arrested his attention, and he had, I remember, conceived the idea that it was akin to the Chaldean, and had been largely derived from the Phoenician traders in tin. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
追加キーワード提示処理(S104)では、関連語データベースを検索することで、入力キーワードと一致する第1関連語又は第2関連語を抽出し、関連度スコアに基づいて、抽出された第1関連語又は第2関連語の中から入力キーワードに対する追加キーワードを提示する。例文帳に追加
In additional keyword presentation processing (S104), a relevant word database is searched to extract first relevant words or second relevant words agreeing with an input keyword, and an additional keyword to the input keyword is presented from among the extracted first relevant words or second relevant words on the basis of association degree scores. - 特許庁
ロボットは、外部からの指示情報から単語を抽出する知識取得部21と、抽出した単語によりネットワークを構築し、単語間の重みを更新するネットワーク構築部22と、単語の関係性をネットワーク上で重み付けした単語ネットワークに基づき、行動を決定する行動決定部23とを有する。例文帳に追加
The robot includes: a knowledge acquisition part 21 for extracting words from external instruction information; a network construction part 22 for constructing a network from the extracted words and updating weightings between the words; and a behavior determination part 23 for determining a behavior on the basis of the word network in which relationships between the words are weighted on a network. - 特許庁
単語ランキング部23は、適合文書(D)中の単語を関連度に応じて選出し、それらをキーワード関連語として元のキーワードに追加した新しいキーワード(F)を作成し、新しいキーワード(F)により適合文書30を選出する。例文帳に追加
A word ranking part 23 selects words in a matching document D according to relativity, generates a new key word F obtained by adding them as key word relative words to the original key word, and selects a matching document 30 with the new key word F. - 特許庁
また、value フィールドもキーワードで始まりますが、キーワードの後にはホワイトスペースは入らず、 =と二つめの単語が続きます。例文帳に追加
A value field also begins with a keyword, but the keyword is followed without intervening white space by = and a second word. - FreeBSD
「トワイライト」はハンサムなヴァンパイア,エドワード・カレンと恋に落ちる17歳のベラ・スワンの物語である。例文帳に追加
“Twilight” tells the story of 17-year-old Bella Swan who falls in love with Edward Cullen, a handsome vampire. - 浜島書店 Catch a Wave
その辞書サーバに,送信されたキーワードが登録されていれば,そのキーワードは入力された単語に関連するキーワードと決定される。例文帳に追加
When the transmitted keyword is registered in the dictionary server, the keyword is determined as a keyword related to the input word. - 特許庁
こんにちは、またはさようならという際に用いられることができる認識(アロハはハワイ語である、また、チャオ、イタリア語)例文帳に追加
an acknowledgment that can be used to say hello or goodbye (aloha is Hawaiian and ciao is Italian) - 日本語WordNet
“シン・クライアント”という用語は, Net PCとネットワークコンピュータ(NC)の両方に対する同義語として使われているようだ.例文帳に追加
The term "thin client" seems to be used as a synonym for both the Net PC and the network computer (NC). - コンピューター用語辞典
複数の(訳語)候補が見つかった場合、元のフランス語のキーワードの頻度と翻訳確率とで重み付けされ、...例文帳に追加
..., weighted by the frequency of the original French keyword and the translation probability when multiple candidates are found. - コンピューター用語辞典
言語における予約語 (keyword、関数やメソッド呼び出しにおけるキーワード引数とは違います) に対する索引エントリを追加します。例文帳に追加
Add a reference to a language keyword (not a keyword parameter in a function or method call). - Python
以下の識別子は、予約語、または Python 言語におけるキーワード (keyword) として使われ、通常の識別子として使うことはできません。例文帳に追加
The following identifiers are used as reserved words, or keywords of the language, and cannot be used as ordinaryidentifiers. - Python
また単純に物語をするだけのものと、ワキ方やシテ方に絡んで物語の筋を構成するものとがある。例文帳に追加
Moreover, while there are Noh farce pros simply telling the story only (a sitting interlude teller is called "igatari-ai" and a standing interlude teller is called "tachigatari-ai"), there are also Noh farce pros who move around the Nohwaki or the protagonist (shite) and form part of the story. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
※かつて朝鮮説があり、韓国語の「ワッソ」(来た)からきたものだという説もあったが、国語学者の研究により完全に否定されている。例文帳に追加
* Once there was a Korean theory arguing that it derived from a Korean word 'wasso (came),' but this was absolutely denied by a study performed by a Japanese Language scholar. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中古日本語から中世日本語への変化の過程で、/i/と/wi/の統合、/e/と/ye/と/we/の統合、/o/と/wo/の統合が起こったため、ワ行は下記の通りとなる。例文帳に追加
As/i/ was unified with/wi/,/e/ and/ye/ with/we/, and/o/ with/wo/ in the process of transition from Early Middle Japanese to Middle Japanese, WA-row sounds were as follows - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「マリー・アントワネットが成長し,おとなになっていくのを見守りながら,彼女の視点に立って物語を語りたかった。」と監督は話した。例文帳に追加
"I wanted to tell a story from Marie Antoinette's point of view as we watch her grow and mature," said the director. - 浜島書店 Catch a Wave
二千三年十一月六日にワシントンで、ひとしく正文である日本語及び英語により本書二通を作成した。例文帳に追加
DONE in duplicate at Washington this sixth day of November, 2003, in the Japanese and English languages, each text being equally authentic. - 財務省
更に、管理コンピュータ21は、単語分割処理、不要語の削除処理、重み付け処理、キーワードの特定処理を実行する。例文帳に追加
Further, the computer 21 executes word division processing, unnecessary word deletion processing, weighting processing, and keyword specifying processing. - 特許庁
この音声キーワードは、ユーザの口から発せられる言語としての音声のみならず、ベルやサイレンなどの言語以外の音であってもよい。例文帳に追加
The voice keyword may be not only a voice as a language uttered from the mouth of the user but also a sound, other than the language, such as bell or siren. - 特許庁
世界語候補用言語の登録変換ワープロ化装置、使用ソフトウエアシステム及び/又は登録変換方法例文帳に追加
REGISTERING AND CONVERTING WORD PROCESSING DEVICE FOR LANGUAGE FOR WORLD WORD CANDIDATE, AND USED SOFTWARE SYSTEM AND/OR REGISTERING AND CONVERTING METHOD - 特許庁
さらに、取得した単語情報を、当該キーワードを見出しとする単語検索用データ43、および学習用データ44に登録する。例文帳に追加
Furthermore, the processing program 41 registers the acquired word information in data 43 for word retrieval and learning data 44 with the keyword as an index. - 特許庁
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |