1016万例文収録!

「ワ語」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ワ語に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ワ語の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1198



例文

メッセージ蓄積装置43とネットーク40との間に、着信通知を所定の汎用記述言で記述され、加入者端末42の表示部で表示される着信通知と発信元のIDで識別される蓄積者端末43への発信指示機能とを関連付ける着信通知情報に変換するゲートウェイ装置44を配置する。例文帳に追加

A gateway device 44, which concerts an incoming call report to incoming call report information described in a prescribed general description language and correlates an incoming call report displayed on a display part of the subscriber terminal 42 and an originating call indication function to a storer terminal 43 which is discriminated by the ID of the originating source to each other is arranged between the message storage device 43 and the network 40. - 特許庁

命令挿入手段5は、認識抽出手段4から、複数のキーードと付与された行動属性値、同時属性値を入力し、またユーザプログラム1を入力し、ユーザプログラム1の内容に行動属性値と同時属性値とを含む音声認識開始命令と音声認識停止命令とを埋め込み、ユーザプログラム2に出力する。例文帳に追加

The instruction inserting means 5 inputs the keywords and the given behavior attribute value, and the simultaneity attribute value from the extracting means 4 and also inputs the user program 1, and then embeds speech recognition start instruction and a speech recognition stop instruction including the behavior attribute value and simultaneity attribute value in the contents of the user program 1 and outputs them to a user program 2. - 特許庁

そして、写真画像を検索する際には、検索部19は、入力装置10またはマイク6から入力される検索をキーードとしてインデックスDB18から写真画像のIDを取得し、該IDに対応する写真画像のフィル名を写真画像DB13から読み出して表示装置4に表示する。例文帳に追加

When retrieving a photographic image, a retrieval section 19 acquires an ID of a photographic image from an index DB 18 by using a retrieval word inputted from an input device 10 or a microphone 6 as a keyword, and reads a film name of the photographic image corresponding to the ID from the photograph image DB 13 and displays it on the display device 4. - 特許庁

例えば一般的の主要な表現形式、異表記、代替の文法表現形式、発音異表記、固有名詞の異表記、数字異表記、学名、文化のふさしさなどに関する一つ以上の規則を適用してそれぞれの概念を少なくとも一つのキーード(同義と異表記を更に加えて)に対応付けても良い。例文帳に追加

The respective concepts may be associated with at least one keyword (by further adding synonyms and different notations to the keyword) by applying one or more rules regarding, for example, general principal expression forms, the different notations, alternative grammar expression forms, pronunciation different notations, different notation of proper nouns, numerical different notations, technical names, suitableness of cultures, etc. - 特許庁

例文

ページ記述言解釈部44は、ネットークインタフェース部15及びインタフェースマネージャ42を介してHOST2から受信した印刷データに含まれる用紙サイズ設定情報及び余白設定情報によって特定される印刷可能領域のX方向及びY方向における座標値の最小値及び最大値を特定する。例文帳に追加

A page description language interpretation part 44 specifies minimum and maximum values of coordinates in X and Y directions of a printable area, which is specified by paper size setup information and margin setup information included in printing data that is received from a HOST 2 through a network interface part 15 and an interface manager 42. - 特許庁


例文

ユーザによるブックマークの指定時に、そのブックマークに対応するマークアップ言文書を取得しそのウェブページの表示準備が整うまでの間、当該ウェブページ画面のキャプチャー画像を利用して動的表示(401〜404)を行い、当該ウェブページ情報が通信ネットークを介してウェブサイトから取り寄せられつつある状況をユーザに直感的に知らしめる。例文帳に追加

When a bookmark is designated by the user, a dynamic display (401-404) is performed by use of a capture image of a Web page screen until a markup language document corresponding to the bookmark is acquired to complete the display preparation for the Web page, so that the user can intuitively know the state where information for the Web page is being sent from a Web site through a communication network. - 特許庁

画像形成装置は、第1判断部93によって各ユーザが同一であると判断され、且つ、第2判断部94によって同一のパスードが入力されていないと判断された場合に、文書データに基づく文書のうち検索部91によって検索された用を所定の符号に置き換えた文書と、所定の情報との画像を用紙に形成する。例文帳に追加

When the first determination part 93 determines that the respective users are the same and also the second determination part 94 determines that the same password is not inputted, the image forming apparatus forms an image with the document based on the document data, where the term searched by the search part 91 is replaced with the prescribed code, and the prescribed information on a sheet. - 特許庁

本発明のカラー画像形成装置101は、外部の情報処理装置102とネットーク103を介して接続され、情報処理装置102で作成されたページ記述言によって記述されたページデータを受け取って解釈し、輝度および色差で表される画像データに展開し、これを色空間上のデータに変換して出力する。例文帳に追加

The color image forming apparatus 101 connected with an external information processor 102 through a network 103 receives and interprets page data described by a page describing language generated at the information processor 102, develops it into image data represented by the luminance and the color difference and then outputs it while converting into data on a color space. - 特許庁

化できない情報をキーとすることができ、利用者が対面している物体や認識している現象、未知の情報、キーードを忘れた物体や現象についての情報検索を音情報により直感的に検索可能なシステムを構築可能とする音声サンプルのデータベース生成方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for generating a database of speech samples that can construct a system which can use information which cannot be made language as a key and intuitively retrieve a body that a user faces, a phenomenon that the user recognizes, unknown information, and information on a body and a phenomenon whose key words are forgot with sound information. - 特許庁

例文

膨大な量のホームページ等の検索結果の中から重要性の高いもののみに徐々に絞り込むことで、最終的に情報利用者は自己に最適な情報を確実に検索することができ、また検索条件にキーードに加えて目的を入力することで、多数のホームページ等の情報を迅速にかつ容易に検索できる。例文帳に追加

To allow an information user to surely retrieve information optimal to him/herself finally by gradually narrowing retrieving results of a huge amount of home pages, etc., to only ones having high importance and to speedily and easily retrieve information in many home pages, etc., by inputting an objective to a retrieving condition in addition to a keyword. - 特許庁

例文

このファジーニューラルネットークは、連立反応拡散方程式を二重化することができる関数的な関係を定義し、その連立方程式の二重化は、複数セルの状態変数を言形式で処理し、振動タイプの動態を各セルに負せる2組のファジー規則により与えられ、2つの動的なプロセスは、同時に異なる運動学的特性を有する。例文帳に追加

In this fuzzy neural network, a functional relation capable of duplexing a simultaneous reaction diffusion equation is defined, and the state variables of plural cells are processed in a language format by duplexing the simultaneous equation, and the kinetics of a vibration type is applied by two sets of fuzzy rules to be imposed on each cell, and the two dynamic processes are provided with different kinematical characteristics simultaneously. - 特許庁

たとえば、「一枚以上の画像を含み、キーード『京都』、『観光』が使用され、「日本」で記述されているホームページを取得して欲しい」というようなQueryを、探索ロボットに与えることによって、所定のスタートページからつながるコンテンツの中で、必要なコンテンツのみを取得することができる情報探索装置、情報探索方法および記録媒体を提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide an information searching device, an information searching method and a recording medium by which only necessary contents among contents following from a prescribed start page can be acquired by giving a query such as 'I wish to acquire a homepage including one or more images, using 'KYOTO' and 'SIGHTSEEING' as a keyword and described in 'Japanese' to a searching robot. - 特許庁

また、FEP20から正規ルートでの文字情報の取得を遮断し、日本変換の際に利用するークメモリ40からユーザ入力文字表示部32が文字情報を取得して表示することにより、FEP20のフォント性能によって制約を受けることなく、タイピングソフト30自身のフォント等に従って文字情報をきれいに表示することができるようにする。例文帳に追加

The acquisition of the character information in a normal route from the FEP 20 is shut off and a user input character display element 32 acquires the character information from a work memory 40 utilized in Japanese conversion and is displayed, by which the neat displaying of the character information according to the font, etc., of the typing software 30 itself is made possible without receiving the restriction by the font performance of the FEP 20. - 特許庁

英文入力では、単綴りにおける字母の相補性を利用する17個のキーによる入力システムと、同一のハード鍵盤に出現率の高い字母の入力を担う鍵盤とそれ以外の字母の入力を担う鍵盤を設定してこれをンタッチ鍵盤切替方式で切り替えるシステムとを組み合せて、現行のパソコンに近い入力操作性を実現する。例文帳に追加

In English character input, an input system by 17 keys using alphabetical complementarity in word spelling is combined with a system in which a keyboard bearing input of alphabetical characters with high appearance rate and a keyboard bearing input of other alphabetical characters are set on the same hardware keyboard, and these keyboards are switched by a single-touch keyboard switching method, whereby input operability close to that of a current personal computer is attained. - 特許庁

データ記述言で記述された、番組情報及び関連付加情報を有する1つ以上の番組情報サーバを更に設け、端末は、番組情報サーバからIPネットークを介して受信した番組情報及び関連付加情報を表示する手段と、利用者によって選択された当該番組情報に対応する映像情報を表示する手段とを有する。例文帳に追加

The broadcasting system is further provided with one or more program information servers having the program information and relevant additional information described in a data description language and each terminal is provided with a means which displays the program information and relevant additional information received from the program information servers through an IP network and another means which displays the video information corresponding to the program information selected by a user. - 特許庁

音声言としてたとえば「ただいま(tadaima)」を構成する音素のうちのそれぞれの母音「a,a,i,a」に注目し、それぞれの注目母音の前方側および後方側に隣接する音素が母音である場合には、その母音を考慮し、その位置に音素が存在しない場合には無音として扱ったサブード音響モデルを生成する。例文帳に追加

Attention is paid to respective vowels ', a, i and a' in phonemes, which constitute 'tadaima (Hello, here I am!)', as an audio language, for example, and when phonemes adjacent to the front and the back of each of concerned vowels are vowels, these vowels are considered but when no phoneme exists at that position, it is handled as silent so that the acoustic sub-word model can be generated. - 特許庁

文献表示中の任意の文章(単、文節、キーード等含む)を選択するときに、選択の根拠情報を付加するツールを用いて選択すると、その部分を連携対象の別システムの所定のフィールドに自動的に貼り付け、付加された選択の根拠情報を連携する機能を備えることを特徴とする検索装置。例文帳に追加

The retrieval device is provided with a function which, when selecting an arbitrary sentence (including words, phrases, key words, or the like) in literature being displayed by using a tool to add ground information on the selection, automatically pastes the part to a prescribed field in another system to be linked and links up with the added ground information on the selection. - 特許庁

インターネットを通じて動作する多言で多通貨の電子商取引の契約、トラッキング、及び報告のインフラストラクチャ、並びにマルチ・メディア・デバイスとして認知するあらゆる種類のセルラフォン、パーソナル・デジタル・アシスタント(PDA)、ゲーム・デバイス、情報キオスク、カー・ナビゲーション・システム、ネットーク・ホーム、セット・トップ・ボックス、及び対話的テレビジョン・デバイス例文帳に追加

INFRASTRUCTURE OF CONTRACT AND TRACKING AND REPORT OF ELECTRONIC COMMERCIAL TRANSACTION IN MULTI-LANGUAGE AND MULTI-CURRENCY OPERATING THROUGH INTERNET AND VARIOUS KINDS OF CELLULAR PHONE, PERSONAL DIGITAL ASSISTANT(PDA), GAME DEVICE, INFORMATION KIOSK, CAR NAVIGATION SYSTEM, NETWORK HOME, SET TOP BOX AND INTERACTIVE TELEVISION DEVICE RECOGNIZED AS MULTIMEDIA DEVICE - 特許庁

「文章変換部」は、ユーザが選択した対象物に関して、CAD/CAEデータベース4から読み出された設計情報に関連付けされている配置情報、接続情報、並びに属性情報に基づいて、検索用置換ードデータベース5から読み出された句を利用して、その設計情報によって表された図面の態様を、文章に変換する。例文帳に追加

'A text conversion part' converts a mode of the drawing expressed by the design information into the text, based on arrangement information, connection information and attribute information correlated to the design information read out from a CAD/CAE database 4, using words and phrases read out from a substitution word database 5 for retrieval, as to the object selected by a user. - 特許庁

画像データに基づいて用紙上に画像形成を行う画像形成装置であって、マークアップ言により記述されたドキュメントを記憶するとともに、当該画像形成装置の一部として設けられ又は当該画像形成装置に所定のネットークを介して接続された記憶手段と、前記ドキュメントを編集する編集手段とを備えている。例文帳に追加

The image forming apparatus for forming an image on a sheet based on image data comprises a means for storing a document described by markup language provided as a part of the image forming apparatus or connected therewith through a predetermined network, and a means for editing the document. - 特許庁

ネットークに接続された検索装置にアクセスし、検索のために入力された句を含むWWW文書を検索しクライアントにその文書の直接リンク先を表示する方法であって、リンク先のURLの前方一致により、その文書を含むより大きい包括リンク先を前記直接リンク先と対応させてクライアントの画面上に表示させる。例文帳に追加

This is a method for accessing a retrieving device connected to the network, retrieving a WWW document containing a word or phrase inputted for retrieval, and displaying the direct link destination of the document to a client; and a larger inclusive link destination which includes the document is displayed on the screen of the client by the forward matching of the URL at the link destination while being made to correspond to the direct link destination. - 特許庁

関係モデル化処理部10は、新製品ニュースから抽出した既販車のコンセプトキーードと、購入者アンケートから得られた購入車の予め選択されたイメージに対する合致度と、既販車の形態要素と、販売シェアの各情報を用いて各情報の因果関係を示す関係モデル関数を定式化する。例文帳に追加

A relational modeling processing part 10 formulates a relational model function showing a causal relation for respective pieces of information by using the respective pieces of information on a concept keyword of a sold vehicle extracted from new product news, an accordance rate for a previously selected image word for a purchased vehicle acquired from a purchaser questionnaire, a form factor of the sold vehicle, and the sales share. - 特許庁

これには,数学及び理科教育,キャリア及び技術教育(CTE)/技術職業教育及び訓練(TVET),各言の習得,情報コミュニケーション技術(ICT)及びシステム改革といった2008 年教育優先分野を発展させる APEC 人材養成(HRD)知識バンク・ウィキ及び APEC・ラーニング・コミュニティ・ビルダー(ALCoB)ネットークを通じて知識を構築し共有する EDNET による取組が含まれる。例文帳に追加

This includes the work carried out by EDNET in building and sharing knowledge through the APEC Human Resource Development (HRD) Knowledge Bank Wiki and the APEC Learning Community Builders (ALCoB) networks in developing the 2008 education priority areas: mathematics and science education; career and technical education (CTE)/technical and vocational education and training (TVET); learning each other’s languages; information and communication technology (ICT); and systemic reform. - 経済産業省

地域の経済団体や行政等の支援のもと、徐々に県外の展示販売会等にも出られるようになった。当社の従来製品の再開を待っていると言ってくださる顧客をお待たせしている状況のため、震災後に培ったネットークや技術を新たな強みとして工場を再建し、早く全従業員を呼び寄せたい。」とる。例文帳に追加

President Sasaki says, “We have recovered with the encouragement of our customers and the revival of traditional skills cultivated by our ancestors. With support from economic associations and government bodies, we have also gradually begun to participate in trade shows outside the prefecture. Since there are customers waiting for us to resume production of our regular products, I want to use the network and skills we have developed since the earthquake as new strengths to rebuild our plant and recall all our employees soon.”  - 経済産業省

橋浦社長は、「仙台にクリエイティブ・クラスターを形成したいという地元自治体の活動に、地元企業として、全国のデザイナーが、海外と有機的につながるための拠点機能を担おうと参加している。震災により半ば諦めそうになったが、これまでに築き上げてきたネットークを強みとして、事業を更に発展させていきたい。」とる。例文帳に追加

President Hashiura saysAs a local company, we are participating in local government activities toward forming a creative cluster in Sendai, and functioning as a base to organically link designers from all over Japan with overseas markets. At one point it looked like the efforts would be abandoned halfway because of the great earthquake , but we now plan to use the network we have built up so far as a strength to develop further business.  - 経済産業省

そのためには「女性起業家に対して併走してアドバイスができるコーディネーターの存在が重要であり、起業に苦労している話を聞いて適切な助言ができる実際の創業者のネットークを形成することが必要。」とり、意欲がありながらも、育児に追れ社会から隔絶されている女性の特徴と経験を社会に還元できる仕組みの創出を目指している。例文帳に追加

For that reason, “It is important to have coordinators who can provide advice and move together with women entrepreneurs. So we need to form a network of actual entrepreneurs who can listen to the problems faced by women trying to start new businesses and give them appropriate advice.” Career Mam aims at creating a framework whereby women with the desire to work who are burdened with child raising and cut off from society can contribute their special abilities and experience to society.  - 経済産業省

宮城県において、日本介護支援専門員協会、日本介護福祉士会、リハビリ関係者(作業療法士、理学療法士、言聴覚士)、宮城県、仙台市、厚生労働省現地対策本部等をネットーク化した「避難所における介護等の提供体制」を構築し、介護職員等の派遣を開始(平成23年3月25日)。例文帳に追加

In Miyagi Prefecture, the "System to Provide Long-Term Care at Evacuation Shelters," which forms a network linking the Japan Care Manager Association, the Japan Association of Certified Care Workers, professionals related to physiotherapy (occupational therapists, physical therapists, and speech specialists), Miyagi Prefecture, Sendai-shi (city), and the MHLW Local Headquarters for Disaster Control was set up, and the dispatch of long-term care staffs began (March 25, 2011). - 厚生労働省

本発明は、ユーザに対して自然文形式の文字列の入力を促し、前記ユーザによって入力された文字列について所定の自然言処理を行って所定のキーードを取得し、前記取得した所定のキーードに基づいて、所定の検索項目を有する検索条件フレームを作成し、前記作成した検索条件フレームに基づいて第1のデータベースを検索し、その検索結果を前記ユーザに対して提示することを特徴とする。例文帳に追加

A user is prompted to input a character string in natural sentence form, a prescribed keyword is obtained by performing prescribed natural language processing as to the character string inputted by the user, and a retrieval condition frame having prescribed retrieval items is generated according to the prescribed keyword, and retrieval from a 1st database is performed according to the generated retrieval condition frame and the retrieval result is presented to the user. - 特許庁

クライアント30において、当該クライアント30を利用するユーザの個人情報、趣味嗜好情報及び、現在の精神・肉体的な様態に起因する現状情報の少なくとも1つのユーザ情報を表すキーードを、当該クライアント30で送受信される電子メールを構成する単・文節に応じて抽出し、この抽出されたキーードをコンテンツ取得要求のデータとしてサーバ40へ送信する。例文帳に追加

In a client 30, a keyword showing at least one piece of user information among individual information of the user using the client 30, interest/taste information and present state information due to spiritual and physical states is extracted in accordance with a word and a clause constituting an electronic mail transmitted/received by the client 30, and the extracted keyword is transmitted to a server 40 as data of a content acquirement request. - 特許庁

日台企業アライアンスのメリットとしては、台湾企業が有する、中国との言的・文化的な共通性、中国人に対する労務管理力、中央・地方政府の許認可への対応、大陸でのネットーク構築力(特に販売ネットーク)、経営力(意志決定スピードの速さ等)、ビジネスセンス等と、日本企業が有する、技術力(研究開発、品質管理)、世界的なブランド力、プロジェクトマネジメント力等の相乗効果が挙げられる。例文帳に追加

As the benefit of alliance between Japanese companies and Taiwanese companies to create synergy, Taiwanese companies offer the commonality with China in terms of language and culture, the labor management capability over Chinese workers, the facilitation skills to obtain authorization from central and local governments, the ability to establish networks (especially sales networks) in China, the management skills with fast decision-making capability15 and its business sense while Japanese companies provide technologies including research, development and quality control skills, its brand that is widely recognized in the world, and its project management skills. - 経済産業省

6 外国特許出願に係る証明等の請求については、第百八十六条第一項第一号中「又は第六十七条の二第二項の資料」とあるのは「又は千九百七十年六月十九日にシントンで作成された特許協力条約第三条(2)に規定する国際出願の願書、明細書、請求の範囲、図面若しくは要約(特許権の設定の登録がされた国際特許出願に係るもの又は国際公開がされたものを除く。)」とする。例文帳に追加

(6) For the purpose of a request for a certificate, etc., with regard to a patent application in foreign language, the term "or the materials under Article 67-2(2)'' in Article 186(1)(i) shall be deemed to be replaced with "or an application, a description, scope of claim(s), drawing(s), or an abstract in an international application under Article 3(2) of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 (excluding those with regard to an international patent application where the establishment of a patent right has been registered has been made or those contained in the international publication)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 外国特許出願についての第四十一条第三項の規定の適用については、同項中「特許出願の願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」と、「又は出願公開」とあるのは「又は千九百七十年六月十九日にシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開」とする。例文帳に追加

(3) For the purpose of the application of Article 41(3) for a patent application in foreign language, the term "the description, scope of claims or drawings originally attached to the application in a patent application" in the said Article shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims or drawings of an international application as of the international application date under Article 184-4(1)," and the teem "or the laying open of the application" shall be deemed to be replaced with "or the international publication under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty done in Washington on June 19, 1970."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日本では珍しいスラップスティックとパロディで傑作といれる『牛乳屋フランキー』、映画監督として「自分はあくまでもソフィスケイトを目指す」とっていたように「最も中平康らしい作品」といれる、森英恵による衣装も絢爛たるルネ・クレール風の『街燈』、若き前衛芸術家達の青春群像を描いたコメディ『誘惑』、ビリー・イルダータッチを狙った風俗喜劇『才女気質』等のスピーディーで軽妙洒脱な作品に力量を発揮した。例文帳に追加

He showed his talent in speedy, light, and unrestrained films such as "Gyunyuya Furanki" (Milk rounds man Furanki) which was praised as a masterpiece for slapstick and parody rarely seen in Japan, "Gaito" called 'the most typical film of Ko NAKAHIRA' and used gorgeous costumes designed by Hanae MORI as he said that 'I consistently aim to produce sophisticated films' as a film director, "Yuwaku" (temptations) a comedy showing the adolescence of young vanguardartists, and "Saijo Katagi" (A character of intelligent lady), a comedy of manners aimed to have the same touch as that of Billy Wilder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数言を使用し、インターネット、ネットーク環境を通じてダウンロードするのに適したテーブル・フォーマット・プログラミング方法であり、カスタム表現式を定義するオプション・テーブル(103、200)、マルチタスク・アプリケーションを指定するオプション・テーブル(105、260)、ラベルの印刷スタイルを指定するオプション・テーブル(104、230)、パス(116)のテーブルと相互作用を行う構成状態テーブル(113)を提供する。例文帳に追加

The table format programming method uses more than one languages and is suitably downloaded through the Internet or network environment and provides option tables 103 and 200 wherein custom expression expressions are defined, option tables 105 and 260 which specify multitask applications, option tables 104 and 230 which specify print styles of labels, and a constitution state table 113 which interacts with the table of a path 116. - 特許庁

ロボットは、本あるいはその他の印刷媒体・記録媒体に印刷・記録されたストーリ、あるいはネットーク経由でダウンロードされたストーリを朗読する際に、記述された文字通りに単に逐的に読み上げるのではなく、時間の変化、季節の変化、あるいはユーザの感情変化などの外部要因を利用して、元の内容との実質的同一の範囲内で動的にストーリを改編し、毎回異なった内容を朗読することができる。例文帳に追加

When reciting a story printed/recorded on a book or other printing/recording media or a story downloaded via network, the robot dynamically reforms the story within substantially the same range as that of original contents and recites different contents each time by utilizing the external factors including a time change, a seasonal change or an emotional change of a user, instead of merely reading letters as written one after another. - 特許庁

アジア等諸外国とのネットーク形成、我が国大学・企業のグローバル化、我が国の産業競争力強化を図るため、我が国企業に就職意志のある、能力・意欲の高いアジア等の留学生に対し、産学連携による専門教育、ビジネス日本・企業文化教育、インターンシップ、就職支援までの一連の事業を通じた我が国産業界で活躍する高度外国人材の育成を促進する「アジア人財資金構想」を2007年度から実施。2008年度は約1,300人の留学生が参加した。例文帳に追加

In order to form a network with other Asian countries, promote the globalization of Japanese universities and companies, and strengthen the competitiveness of Japanese industry, since fiscal 2007, the government has been implementing the Career Gateway to Asia program, which promotes the development of advanced overseas human resources capable of contributing to Japanese industry by implementing projects to provide Asian students staying in Japan with specialized education, Japanese language education, corporate culture education, internships, and employment-support through industry-academia collaboration. In fiscal 2008, around 1,300 foreign students participated in the Career Gateway to Asia. - 経済産業省

主として、途上国の低所得者層(年収3,000ドル以下、全世界の人口の約7 割、40 億人)を対象とした持続可能な、現地での様々な社会課題(水、生活必需品・サービスの提供、貧困削減等)の解決に資することが期される「BOPビジネス」を推進するため、BOPビジネス支援センターの機能拡充(ポータルサイト英化等)や関係機関との連携強化(支援施策紹介のークショップの開催等)を実施した。例文帳に追加

In order to promote the development of inclusive business, which it is hoped will help provide sustainable solutions to various social issues faced mainly by individuals on low incomes in developing countries (i.e., those on annual incomes of not more than US$3,000, who account for around 70% of the world’s total population and number four billion), such as the provision of water supply, daily necessities, and services and the reduction of poverty, the functions of Japan Inclusive Business Support Center were expanded (by, for example, creating an English-language portal site) and collaboration with other related agencies was strengthened (e.g., by organizing workshops to introduce support measures).  - 経済産業省

アジア等諸外国とのネットーク形成、大学・企業のグローバル化、産業競争力強化を図るため、我が国企業に就職意志のある、能力・意欲の高いアジア等の留学生を対象とし、産学連携による専門教育、ビジネス日本・企業文化教育、インターンシップ、就職支援までの一連の事業を通じて、高度外国人材の育成を促進する「アジア人財資金構想」を2007年度から経済産業省と文部科学省が共同で実施している。例文帳に追加

In order to form a network with other Asian countries, promote the globalization of universities and companies, and strengthen industrial competitiveness, METI and MEXT have been jointly implementing the “Career Gateway to Asiaprogram since FY2007. This program aims to foster advanced overseas human resources by providing a series of projects, including industry university collaborative specialized education, Japanese language education, corporate culture education, internships, and employment support for high-quality and motivated international students from Asia or some other areas intending to find a job in Japan.  - 経済産業省

アジア等諸外国とのネットーク形成、我が国大学・企業のグローバル化、我が国の産業競争力強化を図るため、我が国企業に就職意志のある、能力・意欲の高いアジア等の留学生を対象とし、産学連携による専門教育、ビジネス日本・企業文化教育、インターンシップ、就職支援までの一連の事業を通じて、我が国産業界で活躍する高度外国人材の育成を促進する「アジア人財資金構想」を2007年度から経済産業省と文部科学省が共同で実施している。例文帳に追加

In order to form a network with other Asian countries, promote the globalization of Japanese universities and companies, and strengthen the competitiveness of Japanese industry, since fiscal 2007, the government has been implementing the Career Gateway to Asia program, which promotes the development of advanced overseas human resources capable of contributing to Japanese industry by implementing projects to provide Asian students staying in Japan with specialized education, Japanese language education, corporate culture education, internships, and employment-support through industry-academia collaboration. - 経済産業省

アジア等諸外国とのネットーク形成、我が国大学・企業のグローバル化、我が国の産業競争力強化を図るため、我が国企業に就職意志のある、能力・意欲の高いアジア等の留学生に対し、産学連携による専門教育、ビジネス日本・企業文化教育、インターンシップ、就職支援までの一連の事業を通じた我が国産業界で活躍する高度外国人材の育成を促進する「アジア人財資金構想」を2007年度から実施。例文帳に追加

In order to form a network with other Asian countries, promote the globalization of Japanese universities and companies, and strengthen the competitiveness of Japanese industry, since fiscal 2007, the government has been implementing the Career Gateway to Asia program, which promotes the development of advanced overseas human resources capable of contributing to Japanese industry by implementing projects to provide Asian students staying in Japan with specialized education, Japanese language education, corporate culture education, internships, and employment-support through industryacademia collaboration. - 経済産業省

2 外国特許出願に係る明細書、特許請求の範囲又は図面について補正ができる範囲については、第十七条の二第二項中「第三十六条の二第二項の外国書面出願」とあるのは「第百八十四条の四第一項の外国特許出願」と、同条第三項中「願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面(第三十六条の二第二項の外国書面出願にあつては、同条第四項の規定により明細書、特許請求の範囲及び図面とみなされた同条第二項に規定する外国書面の翻訳文(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面))」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日(以下この項において「国際出願日」という。)における第百八十四条の三第二項の国際特許出願(以下この項において「国際特許出願」という。)の明細書若しくは図面(図面の中の説明に限る。)の第百八十四条の四第一項の翻訳文、国際出願日における国際特許出願の請求の範囲の同項の翻訳文(同条第二項又は第四項の規定により千九百七十年六月十九日にシントンで作成された特許協力条約第十九条(1)の規定に基づく補正後の請求の範囲の翻訳文が提出された場合にあつては、当該翻訳文)又は国際出願日における国際特許出願の図面(図面の中の説明を除く。)(以下この項において「翻訳文等」という。)(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文等又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面)」とする。例文帳に追加

(2) For the purpose of the allowable scope of amendment to the description, scope of claims or drawings with regard to a patent application in foreign language, the term "a foreign language written application as provided in Article 36-2(2)" in Article 17-2(2) shall be deemed to be replaced with "a patent application in foreign language as provided in Article 184-4(1)"; the term "the description, scope of claims or drawings originally attached to the application (in the case of a foreign language written application under Article 36-2(2), the translation of foreign language documents as provided in Article 36-2(2) that is deemed to be the description, scope of claims and drawings under Article 36-2(4) (in the case where the amendment to the description, scope of claims or drawing has been made through the submission of the statement of correction of incorrect translation, the said translations or the amended description, scope of claim or drawings)" in Article 17-2(3) shall be deemed to be replaced with "a translation as provided in Article 184-4(1) of the description or drawings (limited to the descriptive text in the drawings) of an international patent application as provided in Article 184-3(2) (hereinafter referred to as an "international patent application" in this paragraph) as of the international application date as provided in Article 184-4(1) (hereinafter referred to as the "international application date" in this paragraph), a translation as provided in Article 184-4(1) of scope of the claims of an international patent application as of the International Application Date (in the case where a translation of the scope of claim(s) amended under Article 19(1) of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 has been submitted under Article 184-4(2) or (4), the said translation)or drawings (excluding the descriptive text in the drawings) of an international patent application as of the International Application Date (hereinafter referred to as the "translations, etc." in this paragraph) (in the case where an amendment to the description, scope of claim(s) or drawing(s) has been made through the submission of the statement of correction of incorrect translation, the Translations, etc. or the said amended description, scope of claims or drawings)".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

外国特許出願に係る明細書、特許請求の範囲又は図面について補正ができる範囲については、第十七条の二第二項中「第三十六条の二第二項の外国書面出願」とあるのは「第百八十四条の四第一項の外国特許出願」と、同条第三項中「願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面(第三十六条の二第二項の外国書面出願にあつては、同条第六項の規定により明細書、特許請求の範囲及び図面とみなされた同条第二項に規定する外国書面の翻訳文(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面)。第三十四条の二第一項及び第三十四条の三第一項において同じ。)」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日(以下この項において「国際出願日」という。)における第百八十四条の三第二項の国際特許出願(以下この項において「国際特許出願」という。)の明細書若しくは図面(図面の中の説明に限る。)の第百八十四条の四第一項の翻訳文、国際出願日における国際特許出願の請求の範囲の同項の翻訳文(同条第二項又は第六項の規定により千九百七十年六月十九日にシントンで作成された特許協力条約第十九条(1)の規定に基づく補正後の請求の範囲の翻訳文が提出された場合にあつては、当該翻訳文)又は国際出願日における国際特許出願の図面(図面の中の説明を除く。)(以下この項において「翻訳文等」という。)(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文等又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面)」とする。例文帳に追加

For the purpose of the allowable scope of amendment to the description, scope of claims or drawings with regard to a Patent Application in Foreign Language, the term "a written application in foreign language as provided in Article 36bis (2)" in Article 17bis (2) shall be deemed to be replaced with "a Patent Application in foreign Language as provided in Article 184quater(1)"; the term "the description, scope of claims or drawings originally attached to the application [in the case of a written application in foreign language under Article 36bis (2) , the translation of the documents in foreign language as provided in Article 36bis (2) that is deemed to be the description, scope of claims and drawings under Article 36bis (6) (in the case where the amendment to the description, scope of claims or drawing has been made through the submission of the statement of correction of incorrect translation, the said translations or the amended description, scope of claim or drawings), the same shall apply in Article34bis(1) and Article34ter(1)]" in Article 17bis (3) shall be deemed to be replaced with "a translation as provided in Article 184quater (1) of the description or drawings (limited to the descriptive text in the drawings) of an International Patent Application as provided in Article 184ter (2) (hereinafter referred to as an "International Patent Application" in this paragraph) as of the international application date as provided in Article 184quater (1) (hereinafter referred to as the "International Application Date" in this paragraph , a translation as provided in Article 184quater (1) of scope of the claims of an International Patent Application as of the International Application Date (in the case where a translation of the scope of claim(s) amended under Article 19(1) of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 has been submitted under Article 184quater (2) or (6), the said translation) or drawings(excluding the descriptive text in the drawings) of an International Patent Application as of the International Application Date (hereinafter referred to as the "Translations, etc." in this paragraph) (in the case where an amendment to the description, scope of claim(s) or drawing(s) has been made through the submission of the statement of correction of incorrect translation, the Translations, etc. or the said amended description, scope of claims or drawings)".  - 特許庁

3 外国実用新案登録出願についての第八条第三項の規定の適用については、同項中「実用新案登録出願の願書に最初に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面」とあるのは「第四十八条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」と、「実用新案掲載公報の発行が」とあるのは「実用新案掲載公報の発行又は千九百七十年六月十九日にシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開が」とする。例文帳に追加

(3) For the purpose of application of Article 8(3) to a Utility Model Registration Application in a Foreign Language, the term "in the description, scope of claims or drawings originally attached to the application in an application for a utility model registration containing a priority claim under paragraph (1)" in Article 8(3) shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims or drawings of an international application containing a priority claim under paragraph (1) as of the International Application Date under Article 48-4(1)," the term "the Utility Model Bulletin pertaining to the said application for a utility model registration was issued" shall be deemed to be replaced with "the Utility Model Bulletin pertaining to the said application for a utility model registration was issued or the international publication was effected under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) 次に掲げる標章は商標またはその要素として登録することができない。 - 製品または製作者として虚偽または誤解を招く虞があるもので、製品が生産された場所として虚偽または誤解を招く虞がある地理的表示も含まれる - 製品が生産された実際の場所を正しく示しているが、他の地域で生産された製品であるという誤った印象を与えるもの - ミネラルウォーター、インまたはアルコール度数の高い酒を識別する地理的表示であり、あるいはそれを含む場合において、当該土地あるいは訳が付された当該土地から産出されたものではないもの、あるいは「型」または「様式」若しくはそれに類する表現としての標章が付されているもの -公益、人道的道理または道義に反するものされたものではないもの、あるいは「型」または「様式」若しくはそれに類する表現としての標章が付されているもの -公益、人道的道理または道義に反するもの例文帳に追加

(3) Signs may not be registered as trademarks or as elements thereof: -that are inaccurate or liable to mislead as to the product or its producer, including geographical indications liable to mislead as to the place of product manufacture; - that formally indicate the real place of product manufacture, but give a wrong impression that the product originates from another territory; -that are or include geographical indications identifying mineral waters, wines or hard liquors, to designate such products not originating from this place or where a translation is used or a sign is accompanied by such expressions astypeorstyleor something like that; - that are contrary to the public interest, humanitarian principles or morality. - 特許庁

第百八十四条の十三 第二十九条の二に規定する他の特許出願又は実用新案登録出願が国際特許出願又は実用新案法第四十八条の三第二項の国際実用新案登録出願である場合における第二十九条の二の規定の適用については、同条中「他の特許出願又は実用新案登録出願であつて」とあるのは「他の特許出願又は実用新案登録出願(第百八十四条の四第三項又は実用新案法第四十八条の四第三項の規定により取り下げられたものとみなされた第百八十四条の四第一項の外国特許出願又は同法第四十八条の四第一項の外国実用新案登録出願を除く。)であつて」と、「出願公開又は」とあるのは「出願公開、」と、「発行が」とあるのは「発行又は千九百七十年六月十九日にシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開が」と、「願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲若しくは実用新案登録請求の範囲又は図面」とあるのは「第百八十四条の四第一項又は実用新案法第四十八条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。例文帳に追加

Article 184-13 For the purpose of the application of Article 29-2, in the case where another patent application or a utility model registration application as provided in Article 29-2 is an international patent application or an International utility model registration application under Article 48-3(2) of the Utility Model Act, the term "another patent application or a utility model registration application " under Article 29-2 of this Act shall be deemed to be replaced with "another patent application or utility model registration application (excluding a patent application in foreign language under Article 184-4(1) or a utility model registration application in foreign language under Article 48-4(1) of the Utility Model Act which has been deemed to have been withdrawn in accordance with Article 184-4(3) of this Act or Article 48-4(3) of the Utility Model Act)," the term "the laying open of the patent application or" shall be deemed to be replaced with "laying open of the patent application," the term "published" shall be deemed to be replaced with "published or where international publication under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 has been effected," and the term "the description, scope of claims or drawings originally attached to the application" shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims, or drawings of an international application as of the International Application Date under Article 184-4(1)of this Act or Article 48-4(1) of the Utility Model Act."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十八条の九 第三条の二に規定する他の実用新案登録出願又は特許出願が国際実用新案登録出願又は特許法第百八十四条の三第二項の国際特許出願である場合における第三条の二の規定の適用については、同条中「他の実用新案登録出願又は特許出願であつて」とあるのは「他の実用新案登録出願又は特許出願(第四十八条の四第三項又は特許法第百八十四条の四第三項の規定により取り下げられたものとみなされた第四十八条の四第一項の外国実用新案登録出願又は同法第百八十四条の四第一項の外国特許出願を除く。)であつて」と、「発行又は」とあるのは「発行、」と、「若しくは出願公開」とあるのは「若しくは出願公開又は千九百七十年六月十九日にシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開」と、「願書に最初に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面」とあるのは「第四十八条の四第一項又は同法第百八十四条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。例文帳に追加

Article 48-9 For the purpose of the application of Article 3-2, in the case where another application for a utility model registration or patent application as provided in Article 3-2 is an International Utility Model Registration Application or an International Patent Application under Article 184-3(2) of the Patent Act, the term "another application for a utility model registration or for a patent" under Article 3-2 shall be deemed to be replaced with "another application for a utility model registration or for a patent (excluding a Utility Model Registration Application in Foreign Language under Article 48-4(1) of this Act or a Patent Application in Foreign Language under Article 184-4(1) of the Patent Act which has been deemed to have been withdrawn in accordance with Article 48-4(3) of this Act or Article 184-4(3) of the Patent Act," the term "the respective Article or for which" shall be deemed to be replaced with "the respective Article, for which," the term "the publication of the patent application has been effected" shall be deemed to be replaced with "the publication of the patent application has been effected, or international publication under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 has been effected," and the term "the description, scope of claims or drawings originally attached to the written application" shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims, or drawings of an international application as of the International Application Date under Article 48-4(1) of this Act or Article 184-4(1) of the Patent Act."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十九条の二に規定する他の特許出願又は実用新案登録出願が国際特許出願又は実用新案法第四十八条の三第二項の国際実用新案登録出願である場合における第二十九条の二の規定の適用については、同条中「他の特許出願又は実用新案登録出願であつて」とあるのは「他の特許出願又は実用新案登録出願(第百八十四条の四第三項又は実用新案法第四十八条の四第三項の規定により取り下げられたものとみなされた第百八十四条の四第一項の外国特許出願又は同法第四十八条の四第一項の外国実用新案登録出願を除く。)であつて」と、「出願公開又は」とあるのは「出願公開、」と、「発行が」とあるのは「発行又は千九百七十年六月十九日にシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開が」と、「願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲若しくは実用新案登録請求の範囲又は図面」とあるのは「第百八十四条の四第一項又は実用新案法第四十八条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。例文帳に追加

For the purpose of the application of Article 29bis, in the case where another patent application or a utility model registration application as provided in Article 29bis is an International Patent Application or an International utility model registration application under Article 48ter (2) of the Utility Model Act, the term "another patent application or a utility model registration application" under Article 29bis of this Act shall be deemed to be replaced with "another patent application or utility model registration application (excluding a patent application in Foreign Language under Article 184quater (1) or a utility model registration application in foreign language under Article 48quater (1) of the Utility Model Act which has been deemed to have been withdrawn in accordance with Article 184quater (3) of this Act or Article 48quater (3) of the Utility Model Act)," the term "the laying open of the patent application or" shall be deemed to be replaced with "laying open of the patent application," the term "published" shall be deemed to be replaced with "published or where international publication under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 has been effected," and the term "the description, scope of claims or drawings originally attached to the application" shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims, or drawings of an international application as of the International Application Date under Article 184quater (1) of this Act or Article 48quater (1) of the Utility Model Act.  - 特許庁

例文

第三条の二に規定する他の実用新案登録出願又は特許出願が国際実用新案登録出願又は特許法第百八十四条の三第二項の国際特許出願である場合における第三条の二の規定の適用については、同条中「他の実用新案登録出願又は特許出願であつて」とあるのは「他の実用新案登録出願又は特許出願(第四十八条の四第三項又は特許法第百八十四条の四第三項の規定により取り下げられたものとみなされた第四十八条の四第一項の外国実用新案登録出願又は同法第百八十四条の四第一項の外国特許出願を除く。)であつて」と、「発行又は」とあるのは「発行、」と、「若しくは出願公開」とあるのは「若しくは出願公開又は千九百七十年六月十九日にシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開」と、「願書に最初に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面」とあるのは「第四十八条の四第一項又は同法第百八十四条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。例文帳に追加

For the purpose of the application of Article 3bis, in the case where another application for a utility model registration or patent application as provided in Article 3bis is an International Utility Model Registration Application or an International Patent Application under Article 184ter (2) of the Patent Act, the term "another application for a utility model registration or for a patent" under Article 3bis shall be deemed to be replaced with "another application for a utility model registration or for a patent (excluding a Utility Model Registration Application in Foreign Language under Article 48quater (1) of this Act or a Patent Application in Foreign Language under Article 184quater (1) of the Patent Act which has been deemed to have been withdrawn in accordance with Article 48quater (3) of this Act or Article 184quater (3) of the Patent Act," the term "the respective Article or for which" shall be deemed to be replaced with "the respective Article, for which," the term "the publication of the patent application has been effected" shall be deemed to be replaced with "the publication of the patent application has been effected, or international publication under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 has been effected," and the term "the description, scope of claims or drawings originally attached to the written application" shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims, or drawings of an international application as of the International Application Date under Article 48quater (1) of this Act or Article 184quater (1) of the Patent Act.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS