1016万例文収録!

「下日佐」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 下日佐に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

下日佐の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 64



例文

1485年(文明(本)17年)4月、従四位左兵衛例文帳に追加

In April 1485, Jushiinoge, Sahyoe no suke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延享2年(1745年)閏12月16、従五位渡守例文帳に追加

February 6, 1746: Ranked Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) and appointed as Sado no kami (Governor of Sado Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月6に従五位渡守に叙位・任官する。例文帳に追加

On January 22, 1847, he was invested with a title of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), and appointed as Sado no kami (Governor of Sado Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井上一郎(いのうえさいちろう)は土藩の横目(級警官)で、同年4月8の吉田東洋暗殺事件を捜査していた。例文帳に追加

Saichiro INOUE was a shita yokome who was investigating the case of the assassination of Toyo YOSHIDA that took place on May 6th of the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

7月27(旧暦)(9月3):正五位に昇叙し、蔵人・右兵衛権如元例文帳に追加

September 3rd: He was promoted to Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade), and his position as Kurodo and Uhyoe-gonnosuke remained unchanged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

寛文12年(1672年)4月25御側小姓に移り、12月28従五位渡守に叙任した。例文帳に追加

On May 22, 1672, Nagashige transferred to the position of osoba-kosho (a servant working beside the shogun) and was given the rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) and was appointed as the governor of Sado Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永暦(本)2年(1161年)正月竹義宗の寄進状には、以のようにある。例文帳に追加

Yoshimune SATAKE's letter of donation dated February 1161 states as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の四社のうち、「宇・石清水・鶴岡」もしくは「宇・石清水・筥崎」の三社を以て「本三大八幡」と称する。例文帳に追加

Of the following four shrines, either 'Usa, Iwashimizu and Tsurugaoka' or 'Usa, Iwashimizu and Hakozaki' are known as the 'Three Great Hachiman Shrines of Japan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、戦国時代(本)には一条教房が所領であった土向し、分家が戦国大名化し土一条氏となった。例文帳に追加

During the Sengoku period (the Warring States period (Japan)), Norifusa ICHIJO moved down to Tosa, which was his fief, and the branch family became a Sengoku-daimyo (warring lord), the Tosa-Ichijo family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

812年(弘仁3)10月14、正五位に昇叙し、左衛門権を兼任。例文帳に追加

October 14, 812: Promoted to Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) and concurrently held post of Saemon no Gon no suke (Provisional Assistant Captain of the Left Division of Outer Palace Guards).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文禄3年(1594年)11月2、豊臣氏名義で従五位左衛門に叙任される。例文帳に追加

On December 13, 1954, he was appointed to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) Saemon no suke (assistant captain of the Left Division of Outer Palace Guards) in the name of the Toyotomi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和銅元年(708年)3月13、従五位伯宿祢男は、大倭守(大和国の守)に任命された。例文帳に追加

SAEKI no Sukune no Otoko, the Junior Fifth Rank Lower Grade, was assigned to Oyamato no kami (a director general of Japan) on April 12, 708.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

における天分け目の合戦であった四万十川の戦いは、わずか半で終わった。例文帳に追加

The Battle of Shimanto-gawa River, which was the deciding battle for the ruling of Tosa, lasted only half a day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長8年3月25(旧暦)(1603年5月6)、従四位に昇叙し、土守に転任する(『徳川実紀』)。例文帳に追加

He was promoted to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) on May 6, 1603 and transferred to Tosa no kami (the governor of Tosa Province) ("Tokugawa jikki" (The True Tokugawa Records)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲葉正知(いなばまさとも、貞享2年(1685年)-享保14年5月29(旧暦)(1729年6月25))は、総国倉藩の第2代藩主。例文帳に追加

Masatomo INABA (1685 - June 25, 1729) was the second lord of Sakura Domain of the Shimosa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保8年4月17(1837年5月21)、高知城中島町(現・高知市)に土藩士・乾正成の長男として生まれた。例文帳に追加

Taisuke ITAGAKI was born on May 21, 1837 as the eldest son of Masashige INUI, a retainer of the Tosa Domain, in Nakajima town near Kochi-jo Castle (present Kochi City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲葉正親(まさちか)<従四位渡守>【享保15年3月27藩主就任-享保19年9月14死去】〔大坂城代。奏者番〕例文帳に追加

Masachika INABA <Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade), Governor of Sado Province> "appointed as the lord of the domain on March 27, 1730 - died on September 14, 1734"[Osaka Jodai (Keeper of the Osaka Castle), Sojaban (Government Official of the Imperial Ceremony)]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

874年(貞観_(本)16年)父とともに平姓を賜って臣籍にり、従五位上左兵衛に至る。例文帳に追加

In 874, he and his father relinquished their imperial descent and became commoners, taking the surname "Taira" and descending to subject status; Sadafumi took a position as deputy commander of the Palace Guard of the Left, Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) post.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞享3年(1686年)4月27には紀州藩の和範遠(大八郎)が総矢数13,053本中通し矢8,133本で天一となった。例文帳に追加

On April 27, 1686, Norito (Daihachiro) WASA in Kishu Clan became Tenka-ichi with 8,133 arrows shot out of 13,053.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-南海電鉄泉野駅または阪和線根野駅から南海バス「犬鳴山」行きで8分、「東上」車すぐ例文帳に追加

Take Nankai Bus bound for 'Inunakiyama' from Nankai Dentetsu Izumisano Station or Hanwa Line Hineno Station to 'Tojo'; for eight minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

死後、置始連宇伎が小錦の位を授かったことが、『続本紀』霊亀2年(716年)4月の記事から知られる。例文帳に追加

From the article of May, 716 in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), it is known that OKISOME no Muraji Usagi was posthumously awarded Shokinge (the 12th grade of 26 grades of cap rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その講義があまりにも難解で伯のを去ろうと挨拶に来た若い僧侶に「わからなくとも、千聞き流せ」と言った。例文帳に追加

When a young monk came to tell that he would leave Join's lecture because it was extremely difficult, Join said to him, 'Half-listen for a thousand days even though you don't understand.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月15、第六潜水艇は山口県新湊沖で半潜航訓練中に沈没、久間以14名が殉職した。例文帳に追加

On April 15 of the same year, his type 6th submarine sank during the halfway submerging drill at the offshore of Shinminato, Yamaguchi Prefecture, and 14 officers on board, including the captain SAKUMA, died on duty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月3、父・孫五郎直英と母・信子の長男として土国高岡郡半山村(現高知県津野町)で誕生する。例文帳に追加

Born to the first son to Naohide MAGOGORO and Nobuko in Shitahansan village, Takaoka County, Tosa Province (present Tsuno Machi, Kochi Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では、一般神社では宮司の位、権禰宜の上位に置かれ、宮司を補する者の職称となっている。例文帳に追加

Today Negi is a title for assistants to Guji (chief of those who serve at a shrine, controls festivals and general affairs) and their official rank is lower than Guji and higher than Gonnegi (general staff of a shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月15、平氏は以仁王を臣籍降させ、「源以光」と改めた上で、土国への流罪を決定した。例文帳に追加

On the sixteenth day of the sixth month (fifteenth day of the fifth month in lunar calendar), the Taira clan decided to have prince Mochihito expelled from the imperial family and made a private citizen, to change his name to 'MINAMOTO no Mochimitsu' and moreover to banish him to Tosa province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月28には倉石大尉らの一隊では、藤特務曹長が士兵卒を連れ川に飛び込んだが、そのまま凍死した。例文帳に追加

On January 28, in the group of Captain Kuraishi, Sergeant Major Sato jumped into a river along with a noncommissioned officer and froze to death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし希秀の子希雄が土守護細川氏の傘に走って以降は北朝(本)方となる。例文帳に追加

However, the clan became a part of the Northern Court (Japan) side, after that Maretake, a child of Marehide, decided to affiliate with the Hosokawa clan who was the shugo of Tosa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五条 裁判所は、成年被後見人、被保人又は被補助人となるべき者が本に住所若しくは居所を有するとき又は本の国籍を有するときは、本法により、後見開始、保開始又は補助開始の審判(以「後見開始の審判等」と総称する。)をすることができる。例文帳に追加

Article 5 The court may make a ruling for commencement of guardianship, curatorship or assistance (hereinafter collectively referred to as a "Ruling for Commencement of Guardianship, etc.") under Japanese law where a person who is to become an adult ward, person under curatorship or person under assistance has domicile or residence in Japan or has Japanese nationality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4月8、新平は急設された賀裁判所で司法省時代の部であった河野敏鎌によって裁かれ、4月13に処刑・梟首された。例文帳に追加

On April 8, Shinpei was tried at the hastily established Saga Court by Togama KONO who was his subordinate during his time at the Ministry of Justice and was sentenced to be beheaded on April 13.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長5年2月9(1600年3月23)、上総国五井藩の領主(後に倉藩の初代藩主)である松平家信の次男として上総五井で生まれる。例文帳に追加

On March 23, 1600, in Goi of Kazusa Province, Yasunobu was born as the second son of Ienobu MATSUDAIRA who was the Lord of the Goi Domain in Kazusa Province (and was then the first Lord of the Sakura Domain in Shimousa Province.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その内容は、八月十八の政変後、京を追われた長州人らが六月旬の強風のを選んで御所に火を放ち、幕派公家の久邇宮朝彦親王を幽閉し京都守護職の松平容保以幕派大名を殺害し、天皇を長州へ連れ去ろうとするものだった。例文帳に追加

The content of his confession was that after the coup of August 18, the Choshu-jin (Choshu citizen,) etc. forced out of Kyo would set fire to the Imperial Palace on an certain very windy day in late June, thus confining Crown Prince Asahiko KUNINOMIYA, a Sabaku-ha (a group of feudal government supporters) court noble; and would then kill Katamori MATSUDAIRA and other Sabaku-ha Daimyo (feudal lords who supported the feudal government) and take the Emperor to Choshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の門からは、五所平之助、豊田四郎、吉村公三郎、木惠介、中村登、伯清、谷口千吉らがおり、本映画に与えた影響の大きさは計り知れない。例文帳に追加

Shimazu had an enormous impact on Japanese film, with his pupils including Heinosuke GOSHO, Shiro TOYODA, Kozaburo YOSHIMURA, Keisuke KINOSHITA, Noboru NAKAMURA, Kiyoshi SAEKI and Senkichi TANIGUCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月11川官兵衛の後任として最精鋭の朱雀士中四番隊の隊長に就任、北越戦線を転戦するが鶴ヶ城に西軍が侵攻したとの報に接し、急ぎ城に戻る。例文帳に追加

In October 11, he assumed a position of leader of Suzaku Shichu Yonban-tai Troop and fought around the battle line of Hokuetsu, but the news that Seigun (the Western Camp) had invaded into Tsuruga-joka Castletown forced him to rush back to the castletown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幸之助がひいきにしていた大阪の鍼灸師・御井敬三が、明香村の遺跡の保存を訴え、松から藤栄作首相へと伝えられたことから、法制化へと進んだ。例文帳に追加

Keizo MII, a practitioner of acupuncture and moxibustion, who was patronized by Konosuke MATSUSHITA, insisted on the preservation of the remains of Asuka-mura; Matsushita asked Eisaku SATO, then Prime Minister to help the preservation, and the law to preserve the remains was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

18世紀以降には、大坂高麗橋付近に住む氏名不詳の商人による元文3年(1738年)の『熊野めぐり』(以、『めぐり』と略記)、伊丹の酒造家、八尾八衛門の家人による延享4年(1747年)の『三熊野参詣道中記』(以、『道中記』と略記)などが見られる。例文帳に追加

As for the diaries about visiting Kumano written after the 18the century, there remain "Kumano Meguri" (hereinafter quote it as "Meguri") written in 1738 by a merchant with an unknown name who lived near Korai-bashi Bridge of Osaka and "San-Kumano Sankei Dochu Nikki" (hereinafter quote it as "Dochu Nikki") written in 1747 by a retainer of Yazaemon YAO, a brewer of Itami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藩では上士と郷士の間では厳然たる差別が徹底され、たとえば足袋や駄、傘の着用は上士にしか認められないなど多岐に渡っていた。例文帳に追加

In the Tosa Domain, a strict distinction between Joshi and Goshi was rigidly maintained; the spectrum of distinction ranged widely such that only Joshi was allowed to wear Tabi (split-toe socks), Geta (a Japanese wooden clog), and Higasa (a parasol).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時忠は中宮大夫であり、同年11月25に徳子が院号宣を受けた後も、引き続いて建礼門院別当として徳子を補する立場にあった。例文帳に追加

Tokitada was the Chugu daibu and, after Tokuko was issued an Imperial letter to permit use of "In" title on January 8, 1182, he continued to be in a position to support Tokuko as the Kenreimonin no Betto (chief officer serving to Kenreimonin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲麻呂の行動を予測した真備は、山城国守部子麻呂と衛門少尉伯伊多智の率いる官軍に先回りさせて、勢多橋を焼いて近江国国府への道を断ってしまう。例文帳に追加

Makibi, who predicted Nakamaro's action, made the Imperial army lead by Yamashiro no kuni no kami (Governor of Yamashiro Province) KUSAKABE no Komaro and Emon no shojo (Junior Lieutenant of the Outer Palace Guards) SAEKI no Itachi go ahead of them and shut their headway to the provincial office of Omi Province by burning the Setabashi Bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのとき、大久保渡守(野国那須郡烏山藩三万石城主)に見初められ、黒沢玄達(本橋(東京都中央区)の医者)を仮親とし、大久保家の御部屋様(側室)となり、名を花代と改めた。例文帳に追加

Then OKUBO "Sado no kami" (a lord of the Karasuyama Domain in Shimotsuke Province, which was rated at thirty thousand koku) fell in love at first sight with Kinu, and Gentatsu KUROSAWA (a doctor lived in Nihombashi [Chuo Ward, Tokyo]) acted as proxy parents of Kinu so that Kinu can become a concubine of the Okubo family, changing her name as Hanayo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代ががって797年に書かれた続本紀の巻25では、高鴨神(一言主神)が天皇と獲物を争ったため、天皇の怒りに触れて土国に流された、と書かれている。例文帳に追加

In Volume 25 of Shoku Nihongi (Chronicles of Japan Continued), written still later, in 797, it is written that the deity Takakamonokami (or Hitokotonushi) fought over prey with the emperor and was exiled to Tosa Province by the enraged Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川家康、松平信康、石川数正、本多忠勝、榊原康政、鳥居元忠、大久保忠世、大久保忠、大久保忠教、高木清秀、成瀬正一(戦国武将)、部定好例文帳に追加

Ieyasu TOKUGAWA, Nobuyasu MATSUDAIRA, Kazumasa ISHIKAWA, Tadakatsu HONDA, Yasumasa SAKAKIBARA, Mototada TORII, Tadayo OKUBO, Tadasuke OKUBO, Tadataka OKUBO, Kiyohide TAKAGI, Masakazu NARUSE (busho in the Sengoku period), Sadayoshi KUSAKABE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲麻呂の行動を予測した真備は、山城国部子麻呂と衛門少尉伯伊多智の率いる官軍を先回りさせて勢多橋を焼いて、東山道への進路を塞いだ。例文帳に追加

Makibi speculated Nakamaro's action, and sent a government army led by KUSAKABE no Komaro from the Yamashiro Province and Emon shojo (junior lieutenant) SAEKI no Itaji and had them burn the Seta-bashi Bridge, effectively blocking the route to Tosan-do Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄11年(1698年)3月7野国野藩主であった堀田正高が1万石で堅田に移封されたことにより、堅田藩が立藩した。例文帳に追加

On April 17, 1698, Masataka HOTTA who was the lord of the Sano Domain in Shimotsuke Province was transferred to Katata with properties bearing 10,000 koku (1 koku was about 180 liter; an old unit showing volume), and as a result, the Katada Domain was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸警備の任にあった庄内藩がこれに怒り、12月25勘定奉行小栗忠順ら幕閣の了承の、薩摩藩および土原藩(薩摩支藩)邸を焼き討ちするという事件が発生した。例文帳に追加

Shonai Domain, which was responsible for the security of Edo, took offense at this incident and put the residences of Satsuma Domain and Sadowara Domain (Satsuma Domain's branch domain) on fire on January 19, 1868, with the consent of cabinet officials of the Shogunate including Tadamasa OGURI who was kanjo bugyo (commissioner of finance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし享保8年(1723年)5月1には総国倉藩へ移され、入れ替わりで稲葉正知が10万2000石で入ることで、ようやく藩主家が定着した。例文帳に追加

However, on May 1, 1723, he was transferred to the Sakura Domain in Shimousa Province, and was replaced with Masatomo INABA who took over with 102,000 koku and began a long-term presence for the INABA family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

[1] 1939 年6 月29 勅令第1127 号(以「特許法」と訳出する。)第71 条で規定する審判部は,審判部を設置する同勅令又は個別の勅令で任命された構成員からなる事務局が補する。例文帳に追加

[1] The Board of Appeal, referred to in Article 71 of Royal Decree No.1127 of 29 June, 1939, shall be assisted by a secretariat whose members shall be appointed either in the same decree establishing the Board or in a separate decree. - 特許庁

文明10年(1478年)12月10には境根原合戦で大敗、軍勢をまとめて退却し臼井城(現在の倉市臼井田)に籠城したが、文明11年(1479年)7月15に臼井城は落城し、総・上総国の大半は自胤に制圧された。例文帳に追加

Since they were soundly defeated at the Battle of Sakainehara on January 11, 1479, they retreated bringing their troops together and holed up in Usui-jo Castle (present-day in Usuita, Sakura City), but the castle fell to Yoritane's side on August 11, 1479 and Yoritane brought most of Shimousa and Kazusa Provinces under his control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と、6月7には千葉秀胤・後藤基綱・藤原為・三善康持の4名の評定衆が更迭、更に6月13(旧暦)秀胤は総国埴生西・印西・平塚の所領を奪われ(金沢実時所領となる)、上総国に放逐された。例文帳に追加

On July 28, four members of Council of State, Hidetane CHIBA, Mototsuna GOTO, Tamesuke FUJIWARA, Yasumochi MIYOSHI was removed from the position, and on August 3, Hidetane was deprived of his territories in Hanyunishi, Inzai, Hiratsuka located in Shimousa Province (these subsequently became Sanetoki KANEZAWA's territories) and forced to move to Kazusa Province after being thrown out of Shimousa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

右衛門尉(増田長盛)は東西両陣営に和見、右兵衛尉(山県昌景)は実兄を密告し栄達、右衛門(松永久通)は親子で天人に二度も謀反のうえ自害という理由で避けられた例文帳に追加

The post of Uemon no jo (Nagamori MASHITA) was avoided because of his opportunistic attitude towards both Eastern and Western troops, and the post of Uhyoe no jo (Masakage YAMAGATA) was avoided because he got promotion by the betrayal of his own brother, while the post of Uemon no suke (Hisamichi MATSUNAGA) was also avoided because both he and his father rebelled against the ruler of the nation at the time twice and killed themselves as a result of that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS