1016万例文収録!

「住まい」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 住まいの意味・解説 > 住まいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

住まいを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 286



例文

北海道、九州、四国、沖縄、その他離島にお住まいの方はお電話でご相談下さい。メールで書く場合 例文帳に追加

If you live in Hokkaido, Kyushu, Shikoku, Okinawa, or one of other remote islands, please phone us for inquiries.  - Weblio Email例文集

ツアーに予約すると、皇室の方々の住まいの一部を訪れることができます。例文帳に追加

You can visit part of the residence of the Imperial Family by applying for the guided walking tour. - Weblio英語基本例文集

日本住宅リフォームセンターという,住まいのリフォームに関する社会組織例文帳に追加

a social organization concerned with housing reform called {the Japan Housing Reform Center}  - EDR日英対訳辞書

弘徽殿に住まい、朱雀帝から最も寵愛を受けたが、皇子女はなかった。例文帳に追加

She lived in Kokiden (one of the Heian Palace buildings), and was loved most by the Emperor Suzaku, but she did not have a child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在二条城本丸御殿といわれているのが、淑子の住まいであった桂宮邸である。例文帳に追加

It was Katsuranomiya mansion where Sumiko used to live and it is currently known as Honmaru (the keep of a castle) Palace of Nijo-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

参考図書:『コモンズとしての地域空間-新たな住まい方をめざして』平竹耕三著 2002年例文帳に追加

Reference book: “Local Area Commons: For a New Way of Living,” by Kozo HIRATAKE (2002)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本名は「律(りつ)」で、もとは江戸住まいの旗本の娘であった。例文帳に追加

Her given name was 'Ritsu,' and she was the daughter of a hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) living in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福澤諭吉の再従弟に当たり、住まいも近所で親しい交際があった。例文帳に追加

He was the younger second cousin of Yukichi FUKUZAWA, and they lived close to each other as well as they were close friends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史上、日本の首都は、天皇の住まいである皇居の所在によって定められた。例文帳に追加

In history, Japanese capital was determined by the address of the Imperial Palace, the Emperor's residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、中・下層の武士の住まいも農家と同様の技法が用いられているものは民家に含める。例文帳に追加

Houses for middle or lower ranked samurai are also minka if they were built in the same manner as noka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

道路に面した表側は店になっており、裏の方に住まいや蔵などを設けた。例文帳に追加

The room on the street was used as a shop, and the residence area and a storehouse were at the back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の解釈では、主に近世の武士の住まいである侍屋敷のことも含まれている。例文帳に追加

Today's definition also covers "Samurai Yashiki" which was a residence of samurai after the Sengoku period (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利用者である高齢者が、住まいのどの場所にいても、緊急通報が容易にできるようにする例文帳に追加

To easily carry out an emergency informing, even if an elderly person, who is a user is located at any place in the residence. - 特許庁

住まいに関する顧客特性分析システム及び住宅設備建材提案システム例文帳に追加

HOUSING-RELATED CONSUMER CHARACTERISTIC ANALYSIS SYSTEM AND HOUSING EQUIPMENT AND BUILDING MATERIAL PROPOSAL SYSTEM - 特許庁

① 介護保険事業計画と医療サービス、住まいに関する計画との調和を確保。例文帳に追加

(1) Ensure coordination among insured long-term care service plans, healthcare services, and housing . - 厚生労働省

計画の内容として、認知症支援策、在宅医療、住まいの整備、生活支援を位置付け例文帳に追加

Plan content will include dementia support policies, in-home healthcare, housing maintenance, and livelihood support - 厚生労働省

妊娠に気づいたら、お住まいの市町村の窓口にできるだけ早く妊娠の届出を行ってください。例文帳に追加

Please notify the municipal office of your pregnancy as soon as it is confirmed. - 厚生労働省

そうすれば、命の尽きるとき、彼らはあなたを永遠の住まいに迎え入れてくれるでしょう。例文帳に追加

that when thou failest, thou mayest be received into everlasting habitations.(2)  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

どっちかというと不気味な住まいだったな、世捨て人でも学者でもない人間にとっては。例文帳に追加

It was a rather gloomy dwelling for one who was neither a recluse nor a student,  - Ambrose Bierce『死の診断』

ダビデは神のみ前で好意を受け,ヤコブの神のために住まいを設けたいと願いました。例文帳に追加

who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.  - 電網聖書『使徒行伝 7:46』

神代は神の住まいとしての器であり、その意味するところは、現世(うつしよ)や常世(とこよ)を含めた世界の全て(神世・かみよ)に対しての各々の場所や住まいである。例文帳に追加

A kamishiro is a container or dwelling of the god, which means the each deity's place or residence, and is used in contrast to the whole world called kamiyo (literally the world of gods) that includes utushiyo (this world) and tokoyo (the eternal, forever unchanging distant land over the sea, or the world of the dead, heaven).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(江戸時代の)武家の住まい(武家屋敷)と「武家造」を混同し、観光地の案内などで玄関、式台のある住まいを武家造と称していることがあるが、これは混乱を招く使い方であり、適切ではない。例文帳に追加

Information at sightseeing spots occasionally call a residence with an entrance and shikidai (step in a Japanese entranceway) as 'Buke-zukuri style,' confusing 'Buke-yashiki,' (a samurai residence in the Edo period) with 'Buke-zukuri style,' but this is not the correct usage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住まいの入居者の暮らし方2と自立度3との対応関係を示すことにより入居者が小人数で集まって暮らすグループホーム13の住まいにおける位置付けを示す位置付け図(図)4を表示した。例文帳に追加

The business program support sheet of the group home is characterized by displaying a positioning diagram showing the positioning in a group home 13 wherein a small number of tenants live together by describing the correlation between the way of living 2 and the self-supporting level 3 of the tenant in the dwelling. - 特許庁

私の住まいは岡山というところにありますが、今は、家族と離れて高知県というところに単身赴任中です。例文帳に追加

My residence is in a place called Okayama, but right now I live apart from my family since I am temporarily stationed in Kochi prefecture.  - Weblio Email例文集

彼は特に実子同然に可愛がられ、紫の上の死後は彼女が所有していた二条院を自分の住まいとしている。例文帳に追加

Murasaki no ue loved especially him as if he were her own son, and after her death, he lived in Nijoin which she owned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

須磨の侘び住まいで、源氏は都の人々と便りを交わしたり絵を描いたりしつつ、淋しい日々を送る。例文帳に追加

At a humble dwelling in Suma, Genji lived a lonely life while exchanging letters with people in the capital and drawing pictures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桐壺帝時代の前東宮の妃で、六条京極付近に住まいを構えていることからこの名がある。例文帳に追加

She was a consort of the former crown prince in the era of Emperor Kiritsubo and her name comes from the fact that she had a residence in the vicinity of Rokujo Kyogoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏が後に住まいとする六条院の秋の町は御息所の旧邸で、娘の秋好中宮の里邸となった。例文帳に追加

Aki no machi section of Rokujoin, which was Genji's later residence, was originally Miyasudokoro's residence and it became a home residence for her daughter Akikonomu Chugu (Autumn-loving consort).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲神話において大国主命と少彦名命が国造りの際に石窟を仮住まいとしたという伝承がある。例文帳に追加

Izumo Shinwa (Myths of Izumo) includes a folklore that Okuninushi no Mikoto and Sukunahikona no Mikoto used a stone cave as their temporary house during the development of the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代々池のほとりに住まいしていたことから「池坊(いけのぼう)」と呼ばれ、それがのちに流派の名前となる。例文帳に追加

Since these monks resided on the banks of ponds for generations, they were called 'Ikenobo' (literally "monks of ponds"), which later became the name of the school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本固有の神の住まいであるので、仏教とは異なることを意識し、日本に伝統的な建築の意匠を取り入れている。例文帳に追加

Traditional Japanese design elements were incorporated to distinguish itself from Buddhist architecture because a shrine is a place for Japanese deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-好事家や趣味人が蓄財を数奇屋造りなどの建築に費やしたり次々に住まいなどを建て替える事。例文帳に追加

Fushin doraku refers to a dilettante or a person who has an interest in architecture who spends large sums of money for building a house in sukiya zukuri style (in the style of a tea ceremony house) and the like, or for rebuilding a house many times over.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、祖母の住まいであった一条通万里小路通にあった御所「四辻殿」を相続したらしく、以後「四辻宮」と呼ばれるようになった。例文帳に追加

Later, it seems he inherited his grandmother's Imperial Palace, 'Yotsutsuji-dono' near Ichijo-dori Street and Madenokoji-dori Street and it was called Yotsujinomiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼少時には、住まいが御所に近く、年齢も近かったことから、祐宮(のちの明治天皇)の遊び相手として度々召された。例文帳に追加

During his youth, he was often sent to play with Sachinomiya (later Emperor Meiji) because he lived near Gosho (the Imperial Palace) and because they were close in age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平城天皇の皇子阿保親王やその息子である業平自身もこの地に住まいしていたと言われている。例文帳に追加

It is believed that Imperial Prince Abo, who was the son of Emperor Heijo, and Narihira also lived in this palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦前は千葉県我孫子市、京都市、奈良市などに住まい、美術に造詣を深め、美術図録『座右宝』を自ら編集し刊行した。例文帳に追加

Before the war, he lived in places like Abiko City, Chiba Prefecture, Kyoto City, and Nara City, where he deepened his knowledge of art and edited and published an art catalog, "Zayu-hou (Timeless Treasures)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

24歳の時、金峨は家業の藩医を捨てて儒学者を志し、当初駒込に仮住まいし聴講者を集めて講義をした。例文帳に追加

At the age of 24, Kinga abandoned his family profession of doctor of the Kasama Domain so as to become a Confucianist, and he first temporarily lived in Komagome where he gathered auditors and lectured in front of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いわゆるお祭りであるが、その趣旨は慰霊や感謝や、神へのお目通りや披露や神の住まいのとしての転居などである。例文帳に追加

Matsuri here means so-called festivals whose purpose is to console the spirit, give thanks to gods, be admitted in their presence, and demonstrate and change residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは、宮は皇族の住まいを指し、宮司は春宮・中宮などの宮につかえる官のことを指した。例文帳に追加

In the olden days, Miya, gu or shrine signified a residence for the Imperial Family, and the Guji used to be a court official serving the Court for the Crown Prince, Empress and other Imperial family members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本丸は将軍夫妻、二丸は将軍生母やかつての将軍仕えていた側室、西丸は世嗣夫妻や大御所夫妻が住まいとしていた。例文帳に追加

Honmaru was the resident of the Shogun and his wives, Ninomaru was the resident of the shogun's real mother and concubines of former Shogun, and Nishinomaru was the residence of the successor couple and the retired shogun couple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京の元赤坂にある迎賓館の建物は、東宮御所(皇太子の住まい)として1909年(明治42年)に建設された。例文帳に追加

The State Guest House building in Motoakasaka, Tokyo, was constructed in 1909 as Togu-gosho (Crown Prince's Palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平家の落人伝承を持つ徳島県三好市東祖谷(旧東祖谷山村)にも「武家屋敷」と呼ばれる住まいがある(外観は農家と同じ)。例文帳に追加

There is a house called "Buke Yashiki" in Higashiiya in Miyoshi City, Tokushima Prefecture, which has a legend about the survivors of the Taira family (its exterior appears to be a farmhouse).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、皇居のうち天皇の住まいである御所は、吹上と呼ばれた江戸城の付随庭園部分に建てられている。例文帳に追加

However, Gosho, where the Emperor lives, is located in the garden area attached to Edo-jo Castle, which was called Fukiage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお吹上御所は、昭和天皇の崩御後に、皇太后(香淳皇后)の住まいとして吹上大宮御所と改称された。例文帳に追加

Fukiage Gosho was renamed Fukiage Omiya Palace as the residence of the Empress Dowager (Empress Kojun) after the death of Emperor Showa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代の武士の住まいは武家造と呼ばれることもあるが、今日では寝殿造を簡略化したものと考えられている。例文帳に追加

The style of samurai houses in the Kamakura period is sometimes called Buke-zukuri style (Samurai house style), but nowadays the style is considered to be a simplified version of the Shinden-zukuri style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世初期の関東で一般的な農民の住まいは、土間に囲炉裏を作り、床にむしろなどを敷くようなものも多かった。例文帳に追加

In the Kanto area in the early modern period, ordinary dwellings of farmers were mostly built in such a way that an irori fireplace (open hearth) was made on doma (dirt floor) and straw mats were laid on the floors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、今日では洋風の住まいが普及し、新築の家は、和室と共に床の間のある例も減少してきている。例文帳に追加

However, nowadays, as western style houses have been built widely, those with tokonoma as well as Japanese style rooms have decreased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和風住宅が一般的であった時代にあえて洋風の住まいを建てたからこそ、西洋館という呼び方をしたのだと考えられる。例文帳に追加

It is thought that the term seiyo-kan was used because these Western-style buildings were built at a time when Japanese-style buildings dominated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の住まいが清涼殿へ移ってからは、相撲節会、内宴、元服の儀式など各種行事を行う場所になった。例文帳に追加

After the emperor's residence was moved to Seiryoden Hall, Jijuden Hall was used for various events including Sumai no Sechie (the Imperial ceremony of Sumo wrestling), naien (private dinners) and genpuku (male coming-of-age ceremonies).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その翌年(656年)には新たに岡本宮を建てて遷宮しているので、一時的な仮住まいの宮殿だったと考えられる。例文帳に追加

In the following year (656), she built Okamoto no Miya Palace to move in, so Kawahara no Miya Palace is considered to have been her temporary Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS