1016万例文収録!

「制度加入」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 制度加入に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

制度加入の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 68



例文

被用者年金は第2号被保険者が加入する年金制度である。例文帳に追加

The pension system which the second party shall join is employee pension. - Weblio英語基本例文集

財形貯蓄と財形年金貯蓄の加入者のための融資制度例文帳に追加

a financing to the depositor of the worker's property accumulation savings  - EDR日英対訳辞書

制度商品の残高を加入者に対応付けて記憶する制度商品残高データベース24と、制度商品について加入者により指定された受取人を記憶する受取人指定データベース22とを備える。例文帳に追加

The payout system is provided with a financial merchandise balance data base 24 storing the balance of the financial merchandise corresponding to the member and a recipient specifying data base 22 storing the recipient specified by the member for the financial merchandise. - 特許庁

両国間の年金制度への加入期間を通算して、年金を受給するために最低限必要とされる期間以上であれば、それぞれの国の制度への加入期間に応じた年金がそれぞれの国の制度から受けられるようにする。例文帳に追加

The total time earned in two countries satisfies the required minimum length from the country of residence and each will receive a pension according to that country's pension appropriate for the total length of time. - 経済産業省

例文

確定拠出年金制度の下で各加入者についての運用結果が当初に立てた計画と乖離した加入者の情報を抽出すること。例文帳に追加

To extract information on a subscriber for whom a result of investment with each subscriber deviates from a first plan under a defined contribution pension system. - 特許庁


例文

制度ごとの加入期間を通算して受給資格期間とする年金例文帳に追加

a pension in which all the period of validity of various pensions systems are calculated, and payment is based on the combined period of validity  - EDR日英対訳辞書

労働組合に加入していることを雇用の条件としている,クローズドショップという雇用制度例文帳に追加

a system of employment in which union membership is a condition of being hired, called closed shop  - EDR日英対訳辞書

会社と組合間の協定で労働者に労働組合加入を義務づける労働組合制度例文帳に追加

a labor union system that, by an agreement with the company, obliges laborers to become members of a labor union  - EDR日英対訳辞書

我々は、今後 5年間で、WCOの改正京都規約への加入、事前教示制度や事後調査制度の導入及び改善を図ることを奨励。例文帳に追加

We encourage accession to the WCO Revised Kyoto Convention and the development and improvement of the advance ruling system and post-clearance audit system during this five-year period. - 財務省

例文

加入者の死亡時に、予め加入者により指定されている受取人に対して制度商品の受取金額を支払うことのできる制度商品の払出システムを提供する。例文帳に追加

To provide the payout system of financial merchandise paying the reception money of the financial merchandise to a recipient specified by a member beforehand at the time of the death of the member. - 特許庁

例文

例えば、タイでは、2002年から1人以上の事業所は年金制度への加入が義務付けられているが、加入者数は2004年末で756万人、全就労者の2割程度の加入率にとどまっている。例文帳に追加

In Thailand, for example, a business office employing at least one worker became obligated to subscribe to a pension system in 2002. But the number of subscribers to the pension system stood at only 7.56 million as of the end of 2004, accounting for around 20% of all workers in the country. - 経済産業省

さらに、地方独自の制度設計を容認したことから、地方によって加入率にも差が生じ、沿海地域の加入率は高く、内陸地域の加入率は低いという状況になっている。例文帳に追加

Furthermore, the individual design of institutional arrangements by region is accepted, so gaps in participation rate have arisen depending on the region, and there is a situation in which the rate of participation in coastal regions is high and the rate of participation in inland regions is low. - 経済産業省

五 私立学校教職員共済法の規定による私立学校教職員共済制度加入例文帳に追加

(v) a subscriber to a Private School Personnel Mutual Aid System pursuant to the provisions of the Private School Personnel Mutual Aid Association Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

料金には、基本料金・保険及び車両・対物事故時の免責補償制度加入料金・消費税が含まれます例文帳に追加

The price includes the basic rate, insurance fees, the registration fee for the disclaimer compensation system in case of a vehicular accident with property damage, and consumption tax.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

加入者ポイント処理要求生成モジュール12は、ポイント利用申請の要求を受けると、制度管理モジュール14に問い合わせてその加入者が利用可能なメニュー一覧などを提示する。例文帳に追加

A subscriber point processing request generating module 12, when receiving the request of an application for point use, asks a system management module 14 to present a table of menus usable by a subscriber. - 特許庁

加入者が的確な商品配分で確定拠出型年金制度加入することができるように情報提供を行うと共に運営機関の管理者が加入者の管理を十分に行うための情報を得ることができるようにすることである。例文帳に追加

To provide information for enabling a policyholder to enter a defined- contribution pension scheme system with precise commodity share and to enable a manager of an operating institution to obtain information for sufficiently managing the policyholder. - 特許庁

ホストコンピュータシステム20は、加入者の死亡が確認され、かつ、制度商品の解約が要求された場合に、その制度商品に対して受取人が指定されているか否かを判別する。例文帳に追加

In the case that the death of the member is confirmed and the cancellation of the financial merchandise is requested, a host computer system 20 discriminates whether or not the recipient is specified for the financial merchandise. - 特許庁

全体として、ASEAN4では、公務員に対する年金制度は整備されているが、民間労働者に対する年金制度の整備は不十分で、カバー率(加入者数/全就労者数)が低い国が見られる。例文帳に追加

Overall, a pension system for public workers has been established in ASEAN4 but such system for private-sector workers is insufficient there, resulting in pension-coverage rates (number of subscribers/number of total workers)being low in some of the ASEAN4 countries. - 経済産業省

特に我が国では医療に係る社会保険制度に加えて、2000 年には、40 歳以上の国民全員が加入する介護保険制度が発足し、65 歳以上の介護が必要な高齢者へのサービスと費用負担の仕組みが整備されています。例文帳に追加

In addition to these ongoing improvements to social systems, Japan has achieved the world's highest rank in health indexes, including life expectancy through offering health checkups and healthcare guidance for citizens aged 40 and up. - 厚生労働省

図書館間貸出は、利用者の身近にある公共図書館、大学図書館や各種の資料室(ただし国立国会図書館の図書館間貸出制度加入申請し、承認を受けた機関のみ)を窓口として、国立国会図書館の資料を利用できる制度である。例文帳に追加

The Interlibrary Loan is a system in which a user can use materials held in the NDL through the user's nearby public library, university library or a reference room (institutions that have applied for and have been approved as registered users of the NDL's Interlibrary Loan Services only).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

)第二条1 及びに掲げる日本国の医療保険制度に関する日本国の法令(医療保険の給付(現物給(b)(b)(iii)(vii)付)に関するハンガリーの法令に基づく制度加入し、かつ、社会保障に関する協定の実施に関する日本国の法令に定める要件を満たす場合に限る 。例文帳に追加

Article 12Certification of Coverage1 . The liaison agency designated by the competentauthority of a Contracting State in accordance with theprovisions of paragraph 1(b) of Article 22 shall certify,upon request of the employee and his or her employer or theself-employed person, that the employee or self-employedperson is subject to the legislation of that ContractingState . - 厚生労働省

だが、本百姓制度が解体される江戸時代後期になるとその反動として宮座の序列を巡る座次(ざなみ)相論や座から排除された村人による加入相論などが多発した。例文帳に追加

However, with its rebound, when the Honbyakusho system was abolished in the late Edo period, a series of disputes broke out: Zanami disputes concerning the positions within Miyaza and Kanyu disputes concerning membership for villagers who were excluded from Miyaza.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

確定拠出年金制度の下で多くの預金及び投資信託加入者を集めて迅速かつ適切な取引条件の決定が可能である取引条件の決定システムを提供する。例文帳に追加

To provide a transaction condition decision system capable of quickly and properly deciding a transaction condition by acquiring deposit and investment trust affiliates as much as possible under a definite contribution annuity system. - 特許庁

確定拠出年金制度に適用可能な年金運用管理システムにおいて、容易かつビジュアルな操作環境で、加入者が端末装置から投資運用の指示を実行できるシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a pension operation management system which can be applied to a defined contribution pension system for allowing a subscriber to instruct investment operations from his or her terminal equipment in a simple and visual operational environment. - 特許庁

よって、外国から日本に派遣される外国人は、日本での公的年金制度加入すると同時に、母国の年金の受給権を確保するために、母国での年金も支払い続けるという二重負担を強いられることになる。例文帳に追加

Therefore,foreigners sent to Japan are forced to shoulder a double burden: entering the Japanese public pension system while continuing payments to pension funds in their home country in order to secure the right toreceive a pension in their home country. - 経済産業省

我が国企業の海外進出拡大に伴い、国際的な人的交流の活発化が進む中、外国に派遣される日本人及び外国から日本に派遣される外国人について、①公的年金制度に対する二重加入、二重払いが生じる、②受給資格要件である一定の加入年数を満たすことができない場合に相手国で負担した保険料が掛け捨てになる、という問題が生じることもある。例文帳に追加

With the expansion of our overseas business and increasingly active international human exchange, Japanese nationals will be sent to foreign countries and overseas personnel will be sent to and Japan. Potential problems are: 1 The public pension system leads to double payments, 2 premiums paid in other countries may not refunded, if a certain number of years of eligibility requirements to join cannot be met. - 経済産業省

我が国企業の海外進出拡大に伴い、国際的な人的交流の活発化が進む中、外国に派遣される日本人及び外国から日本に派遣される外国人について、①公的年金制度等に対する二重加入、二重払いが生じる、②受給資格要件である一定の加入年数を満たすことができない場合に相手国で負担した保険料が掛け捨てになる、という問題が生じることもある。例文帳に追加

Amid the expansion of Japanese companiesoverseas operations and increasingly active international exchanges of people, there have arisen some cases in which Japanese nationals overseas and foreign expatriates in Japan may face the question of (1) dual coverage by and payment for their social security such as public pension systems, and (2) not being able to receive social security benefits because the period of contribution is not long enough. - 経済産業省

運営管理側140は、運用指示側(確定拠出年金制度加入している事業主の従業員等)130(X)からの運用指示に基づいて、商品提供側110(X)及び資産管理側120(X)のそれぞれでの入出力情報の連携をとる。例文帳に追加

An operation management side 140 builds up the connection of input/output information at a merchandise providing side 110(x) and a property managing side 120(x) respectively based on an operating indication from an operation indicating side (the employees of a company joining the defined contribution pension system, etc.), 130(x). - 特許庁

企業における従業員の特典、すなわち、職域保険に加入する権利や、福利厚生制度を利用する権利を、希望者に享受させることにより、将来への安心感を与えるとともに、生活を充実させることができる特典提供システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for awarding of special benefit capable of enriching the life while bringing a sense of future security with bringing enjoying of special benefit of an employee in an enterprise, in other words, a right to obtain occupational field insurance and a right to use a welfare plan into an applicant. - 特許庁

確定拠出年金制度に適用する年金運用管理システムにおいて、インターネット200上で加入者1が端末装置100を操作して、投資運用を管理する運営管理機関のサーバ300に対して投資運用の指示を行う場合の操作環境を実現する。例文帳に追加

In a pension operation management system to be applied to a defined contribution pension system, a subscriber 1 is allowed to operate terminal equipment 100 on an Internet 200, and to realize an operational environment at the time of instructing investment operations to a server 300 of an operation management organization which manages the investment operations. - 特許庁

災害によってリスクにさらされている、または災害の結果として弱者となる被災者を対象とし、緊急的な特殊なニーズへ効果的に対応すべく、確定拠出型及び任意加入型の社会保険を含めて、既存の社会保障制度を強化する。例文帳に追加

Strengthen the existing social protection schemes, including contribution- and voluntary-based social insurance, to cover the victims of disasters who are at risk or become vulnerable as a result of disasters and to effectively meet their immediate special needs; - 厚生労働省

6 日本国の被用者年金制度の下での障害年金及び遺族年金(日本国の被用者年金制度における保険期間が日本国の法令上定められた期間に満たない場合に支給されるものであって、支給される当該年金の額が当該定められた期間に基づいて計算されるものに限る。)に関しては、当該年金を受けるための要件が1(a)又は3(a) の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該年金の額は、7に規定する理論的加入期間に対する日本国の被用者年金制度における保険期間の比率に基づいて計算する。例文帳に追加

6. With regard to disability pensions and survivors 'pensions under the Japanese pension systems for employees, insofar as the amount of those pensions to be granted is calculated on the basis of the specified period determined by the legislation of Japan when the periods of coverage under those systems are less than that specified period, if the requirements for receiving such pensions are fulfilled by virtue of subparagraph 1(a) or 3(a) of this Article, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of the periods of coverage under the Japanese pension systems for employees to the theoretical period of coverage referred to in paragraph 7 of this Article. - 厚生労働省

6 日本国の被用者年金制度の下での障害年金及び遺族年金(当該制度における保険期間が日本国の法令上定められた期間に満たない場合に支給されるものであって、支給される当該年金の額が当該定められた期間に基づいて計算されるものに限る。)に関しては、当該年金を受けるための要件が1(a)又は3(a) の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該年金の額は、7に規定する理論的加入期間に対する日本国の被用者年金制度における保険期間の比率に基づいて計算する。例文帳に追加

6. With regard to disability pensions and survivors 'pensions under Japanese pension systems for employees, insofar as the amount of those pensions to be granted is calculated on the basis of the specified period determined by the laws of Japan when the periods of coverage under those systems are less than that specified period, if the requirements for receiving such pensions are fulfilled by virtue of paragraph 1(a) or 3(a) of this Article, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of the periods of coverage under Japanese pension systems for employees to the theoretical period of coverage referred to in paragraph 7 of this Article. - 厚生労働省

小規模企業者の相互扶助の精神に基づき、小規模企業者の事業の廃止等につき、その拠出による共済制度を確立し、もって小規模企業者の福祉の増進と小規模企業の振興に寄与することを目的とした「小規模企業共済法」に基づく小規模企業共済事業を引き続き推進するとともに、普及・加入促進運動を強力に推進する。例文帳に追加

Small enterprise mutual aid projects will be continued under the Small Enterprise Mutual Relief Projects Law, the purpose of which is to contribute to the establishment of mutual aid programs for the discontinuation of businesses by small enterprises in a spirit of reciprocal support between them, so as to increase their mutual welfare as well as the growth of SMEs. Activities to promote the spread of and participation in such programs will also be vigorously pursued. - 経済産業省

パートタイム労働者のうち、被用者年金に加入しているのは3割強に留まっており、被用者として年金保障が必要なパートタイム労働者についてはできる限り厚生年金を適用することが求められているとともに、パートタイム労働者の年金の適用に関する現行制度は労働時間や雇用形態の選択に中立的になっていない、との指摘もある。例文帳に追加

Only a little more than 30% of part-time workers have joined any employees’ pension plans. It is needed that whenever possible, the Employees’ Pension be applied to part-time workers who require pension coverage as employees. It is also pointed out that the current system concerning the application of the pension system for part-time workers is not neutral to working hours and the type of employment. - 厚生労働省

2及び4の規定は、日本国の領域内に事業所を有する雇用者に当該領域内において通常雇用されている者又は通常日本国の領域内において自営業者として就労する者が、第二条1(a)(i) から(v)までに掲げる日本国の年金制度加入していない場合には、適用しない。例文帳に追加

Paragraphs 2 and 4 of this Article shall not apply to a person who is normally employed in the territory of Japan by an employer with a place of business in that territory or ordinarily works as a self-employed person in the territory of Japan, if that person is not covered under the laws of Japan concerning the Japanese pension systems specified in paragraph 1(a)(i)to (v) of Article 2. - 厚生労働省

第七条の規定は、日本国の領域内に事業所を有する雇用者に当該領域内において雇用されている者又は日本国の領域内において自営業者として通常就労する者が、第二条1(a)(i) から(v)までに掲げる日本国の年金制度加入していない場合には、適用しない。例文帳に追加

Article 7 shall not apply to a person who is employed in the territory of Japan by an employer with a place of business in that territory or ordinarily works as a self-employed person in the territory of Japan, if that person is not covered under the legislation of Japan concerning the Japanese pension systems specified in paragraph 1(a)(i) to (v) of Article 2. - 厚生労働省

2 障害基礎年金その他の保険期間にかかわらず一定額が支給される給付に関しては、当該給付を受けるための要件が第十三条1又は前条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、4に規定する理論的加入期間に対する当該給付が支給される年金制度における保険料納付期間及び保険料免除期間を合算した期間の比率に基づいて計算する 。例文帳に追加

Where entitlement to a Japanese benefit is establishedby virtue of paragraph 1 of Article 13 or paragraph 1 ofArticle 14, the competent institution of Japan shallcalculate the amount of that benefit in accordance with thelegislation of Japan, subject to paragraphs 2 to 6 of thisArticle . . - 厚生労働省

)に関しては、これらの給付を受けるための要件が第十三条1又は前条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、4に規定する理論的加入期間に対する日本国の被用者年金制度における保険期間の比率に基づいて計算する 。例文帳に追加

With regard to disability benefits and survivorsbenefits under the Japanese pension systems for employees,insofar as the amount of those benefits to be granted iscalculated on the basis of the specified period determinedby the legislation of Japan when the periods of coverageunder those systems are less than that specified period, ifthe requirements for receiving such benefits are fulfilledby virtue of paragraph 1 of Article 13 or paragraph 1 ofArticle 14, the amount to be granted shall be calculatedaccording to the proportion of the periods of coverageunder the Japanese pension systems for employees to thetheoretical period of coverage referred to in paragraph 4of this Article . - 厚生労働省

第七条の規定は、日本国の領域内に事業所を有する雇用者に当該領域内において雇用されている者又は日本国の領域内において自営業者として通常就労する者が、第二条1 からまでに掲げ(a)(i)(v)る日本国の年金制度加入していない場合には、適用しない 。例文帳に追加

Article 7 shallnot apply to a person who is employed in the territory ofJapan by an employer with a place of business in theterritory of Japan or ordinarily works as a self-employedperson in the territory of Japan, if that person is notcovered under the legislation of Japan concerning theJapanese pension systems specified in paragraph 1(a)(i) to(v) of Article 2 . - 厚生労働省

平成22 年4 月21 日に公布された中小企業倒産防止共済法の一部を改正する法律(平成22 年法律第25号)等により、共済金の貸付限度額の引き上げ、償還期間の上限の延長及び早期償還手当金の創設等のセーフティネット機能の強化がなされた倒産防止共済制度について、引き続き、制度への加入促進や共済金の貸付けを着実に実施する。(継続)(p.202参照)例文帳に追加

The safety net provided by the Business Safety Mutual Relief System for the Prevention of Bankruptcies was strengthened by the Act to Partially Amend the Act on Business Safety Mutual Relief System for the Prevention of Bankruptcies of Small and Medium-sized Enterprises (Act No. 25, 2010) promulgated on April 21, 2010, which raised the ceiling on loans under the system and created an early repayment reserve, and enrollment in the system and lending of mutual relief money will continue to be steadily pursued. (Continuation) (See p. 199.)  - 経済産業省

4 一方の締約国の法令に基づく年金制度及び医療保険制度加入し、かつ、通常当該一方の締約国の領域内において自営業者として就労する者が、一時的に他方の締約国の領域内において自営業者として就労する場合には、当該他方の締約国の領域内における自営活動の期間が五年を超えるものと見込まれないことを条件として、その者が当該一方の締約国の領域内において就労しているものとみなして当該一方の締約国の法令のみを適用する。例文帳に追加

4. Where a person covered under the laws of one Party, who ordinarily works as a self-employed person in the territory of that Party, works temporarily as a self employed person in the territory of the other Party, that self-employed person shall be subject to the laws of only the first Party as if that self-employed person were working in the territory of the first Party, provided that the period of such self-employment in the territory of the second Party is not expected to exceed five years. - 厚生労働省

また,難民条約と難民議定書を合わせて「難民条約等」という。)に順次加入するとともに,難民認定手続に係る必要な体制を整えてきたところである(注)が,近年,国際情勢が刻々と変化する中で,世界の各地で起こる地域紛争や各国国内情勢の不安定化等を反映し,我が国における難民認定申請者数は増加傾向にあり,それに伴って我が国社会の関心も増大してきている。 我が国としては,これらの状況を踏まえ,より公正な手続によって難民の適切かつ迅速な庇護を図る観点から難民認定制度を見直すこととし,仮滞在許可制度の新設及び難民審査参与員制度の新設等を含む改正入管法が平成17年5月16日から施行されたところである。例文帳に追加

In recent years, however, the number of foreign nationals seeking refugee status from Japan has been increasing, as the world is rapidly changing due to regional conflicts occurring around the world and the instability ofa number of countries. Today, Japanese people pay more attention to refugee-related issues than before. In light of these circumstances, Japan intends to review the refugee recognition system from the perspective of proper and prompt protection of refugees through fairer procedures. The revised Immigration Control Act was enforced on May 16, 2005, which included establishment of the system for permitting provisional stay and the refugee examination counselors system. The Act has been in force since May 16, 2005.  - 特許庁

3 日本国の被用者年金制度の下での障害給付及び遺族給付(日本国の被用者年金制度における保険期間が日本国の法令上定められた期間に満たない場合に支給されるものであって、支給される当該給付の額が当該定められた期間に基づいて計算されるものに限る。)に関しては、当該給付を受けるための要件が第十三条1又は前条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、4に規定する理論的加入期間に対する日本国の被用者年金制度における保険期間の比率に基づいて計算する。例文帳に追加

3. With regard to disability benefits and survivors' benefits under the Japanese pension systems for employees, insofar as the amount of those benefits to be granted is calculated on the basis of the specified period determined by the legislation of Japan when the periods of coverage under those systems are less than that specified period, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of paragraph 1 of Article 13 or paragraph 1 of Article 14, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of the periods of coverage under the Japanese pension systems for employees to the theoretical period of coverage referred to in paragraph 4 of this Article. - 厚生労働省

第八十六条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において新社債等振替法、金融商品取引法の施行状況、社会経済情勢の変化等を勘案し、新社債等振替法第二条第十一項に規定する加入者保護信託、金融商品取引法第二条第二十九項に規定する金融商品取引清算機関に係る制度について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 86 When five years have passed since the enforcement of this Act, the government shall review the systems pertaining to protective trusts prescribed in paragraph (11) of Article 2 of the New Act on the Transfer of Corporate Bonds, etc. and clearing against for financial instruments prescribed in paragraph (29) of Article 2 of Financial Instruments Trading Act, taking into account the state of enforcement of the New Act on the Transfer of Corporate Bonds, etc., Financial Instruments Trading Act and changes in socioeconomic situations, and shall, when it finds it necessary, take necessary measures based on the results of review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

郵政改革に関連するのですけれども、「預金保険料の引下げも検討する」とおっしゃっていましたが、法案の提出と同じようなタイミングで検討されるのかどうかということと、これは、郵便貯金もかなり恩恵を受けると思いますが、そもそも(ゆうちょ銀行の預入限度額の)上限が2,000万円まで上がるとなると、「(ゆうちょが)本来の預金保険制度加入しているのはおかしいのではないか」という声が金融界の一部であります。例文帳に追加

Regarding the postal service reform, you have said that you will consider lowering deposit insurance premiums - is this matter going to be considered at more or less the same time as the bill (for postal service reform) is finalized for submission (to the diet)? This relates to my next question; some in the financial world, assuming that the ceiling (on postal savings with Japan Post Bank) goes up to 20 million yen, have fundamental doubts about the appropriateness of its (Japan Post Bank’s) coverage under the deposit insurance system.  - 金融庁

また、日マレーシア両国の目指す方向性として、①知的財産の十分、効果的かつ無差別の保護、②知的財産保護制度の効率的かつ透明な運用の促進、③知的財産侵害に対する権利執行措置の提供、が明確化されるとともに(第112条)、協定締結後に①知的財産に関するあらゆる事項(模倣品問題など)の協議や、②本交渉で合意できなかった事項(条約加入など)の継続協議、などを実施するための枠組みとして「知的財産小委員会」の設置が定められている(第129条)。例文帳に追加

Specifically, the aim of both Japan and Malaysia thereunder is to: i) grant and ensure adequate, effective and non-discriminatory protection of intellectual property, ii) promote efficiency and transparency in administration of intellectual property protection systems, and iii) provide measures for the enforcement of intellectual property rights against infringement of intellectual property is clarified (Article 112). The chapter also sets forth the establishment of a Sub-Committee on Intellectual Property as a body to facilitate, after executing the EPA: i) discussion on any issues related to intellectual property (counterfeit products, etc.) and ii) continued discussion on items which could not be agreed upon in the negotiation for the agreement (acceding to treaties, etc.) (Article 129). - 経済産業省

4 一方の締約国の法令に基づく年金制度加入し、かつ、通常当該一方の締約国の領域内において自営業者として就労する者が、一時的に他方の締約国の領域内において自営業者として就労する場合には、当該他方の締約国の領域内における自営活動の期間が五年を超えるものと見込まれないことを条件として、当該自営活動に関し、その者が当該一方の締約国の領域内において就労しているものとみなして当該一方の締約国の法令のみを適用する。例文帳に追加

4. Where a person covered under the legislation of one Party, who ordinarily works as a self-employed person in the territory of that Party, works temporarily as a selfemployedperson in the territory of the other Party, that self-employed person shall, with respect to that selfemployment,be subject only to the legislation of the first Party as if that self-employed person were working in the territory of the first Party, provided that the period of such self-employment in the territory of the second Party is not expected to exceed five years. - 厚生労働省

5 障害基礎年金その他の保険期間にかかわらず一定額が支給される給付に関しては、当該給付を受けるための要件が1(a) 又は3(a) の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、7に規定する理論的加入期間に対する当該給付が支給される年金制度における保険料納付期間及び保険料免除期間を合算した期間の比率に基づいて計算する。例文帳に追加

5. With regard to the Disability Basic Pension and other benefits, the amount of which is a fixed sum granted regardless of the period of coverage, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of subparagraph 1(a) or 3(a) of this Article, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of the sum of the periods of contribution and the premiumexemptedperiods under the pension system from which such benefits will be paid to the theoretical period of coverage referred to in paragraph 7 of this Article. - 厚生労働省

例文

(g)「保険期間」とは、日本国については、日本国の法令のうち次条1(a)(i) から(v)までに掲げる日本国の年金制度に関するものによる保険料納付期間及び日本国の法令において給付を受ける権利の確立に際して考慮されるその他の期間をいい、合衆国については、合衆国の法令により加入四半期として付与される期間又は合衆国の法令による給付を受ける権利を確立するために用いることができる同等の期間をいう。例文帳に追加

(g) "period of coverage" means, as regards Japan, a period of contributions under the laws of Japan concerning the Japanese pension systems specified in paragraph 1(a)(i) to (v) of Article 2, and any other period taken into account under those laws for establishing entitlement to benefits, as regards the United States, a period credited as a quarter of coverage under the laws of the United States, or any equivalent period that may be used to establish the right to a benefit under the laws of the United States; - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS