1016万例文収録!

「力に任せて」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 力に任せてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

力に任せての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

仕事なら僕に任せてくれ.例文帳に追加

If you need physical strength, leave the job to me.  - 研究社 新和英中辞典

任せに殴ってやった例文帳に追加

I thrashed him with all my strength.  - 斎藤和英大辞典

力に任せて本を本箱に押し込んだ.例文帳に追加

I pushed the book into the bookcase with all my strength.  - 研究社 新和英中辞典

を尽して成敗は天に任せ例文帳に追加

Do your best, and abide by the event  - 斎藤和英大辞典

例文

を尽して成敗は天に任せ例文帳に追加

The final issue of the affair is the care of Another than you.  - 斎藤和英大辞典


例文

難行道を捨てて本願にすべてを任せてしまう易行道につくべきことを宣言した。例文帳に追加

He declared that one should discard the Difficult Path and take the Easy Path where one entrusts everything to Amida's power described in the Original Vow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現地の有者や官人(在庁官人という)に国衙政治を任せるケースが増えていた。例文帳に追加

Then, the cases that Kokushi put a local influential person and government official in charge of Kokuga (Zaichokanjin [the local officials in Heian and Kamakura periods]) had been steadily increased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、一部の側近を寵愛して側近に政治を任せたため、かえって将軍権も側近によって専横される結果となった。例文帳に追加

Moreover, because he favored some of his close advisers and left the politics up to them, this led to the arbitrary management of the shogunate's power by advisers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、遊技者は遊技球を入装置20に投入して操作を行うので、押しボタンのように任せに操作されず、耐久性を向上させることができる。例文帳に追加

As a result, the players can feed the game balls more freely into the input device 20 to operate and is refrained from handling the input device so forcibly as do the pushbutton, thereby improving its durability. - 特許庁

例文

しかし、幕府の有者たちは、若年の頼家に政務を任せることに不安を抱き、有御家人が頼家に代わって裁判と政務を執行する十三人の合議制と呼ばれる政治体制を築いた。例文帳に追加

However, the powerful individuals within the bakufu were anxious about entrusting government practices to Yoriie at such a young age and therefore senior vassals established a governing system called the 13-person parliamentary system which was in charge of court and government affairs instead of Yoriie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、天皇も親政への意欲から政務の全てを頼忠には一任せずに左大臣の源雅信に一上としての職務を行わせたために権が分散され、その政治的基盤も不安定であった。例文帳に追加

In addition, as the emperor did not leave all affairs of state to Yoritada and made MINAMOTO no Masanobu work as the ichi no kami, the political powers were decentralized and Yoritada's political ground was unstable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

既設建物情報ウェブページ12への掲載に協した建物の所有者に対して、顧客の質問に対する応答を任せて、営業活動の一部を担わせる。例文帳に追加

Answering to customers is left to the owner of the building which cooperates in publishing to the existent building information web page 12 to put the owner in partial charge of business activities. - 特許庁

③ 反社会的勢から不当要求がなされた場合には、担当者や担当部署だけに任せることなく取締役等の経営陣が適切に関与し、組織として対応することとしているか。例文帳に追加

(iii) Whether the Financial Instruments Business Operator ensures that, when facing unreasonable demands from anti-social forces, the officials or divisions in charge are not left to deal with the situation on their own, but that an institutional response is made with directors and other senior managers properly involved.  - 金融庁

フィルム識別情報を入するという簡単な操作を使用者に任せるのみで、再装填フィルムの認識を確実に行え、未露光の先頭駒を所定の位置に設定することを可能にする。例文帳に追加

To permit surely recognizing a reloaded film and to permit setting the leading frame of the unexposed frames in a prescribed position only by leaving an easy operation of inputting film discrimination information to a user. - 特許庁

所得再分配政策が、市場経済に任せていては確保されない社会的公正を是正するものであるのに対し、就業政策は、主に市場経済のを活用した格差是正・内需拡大策ともいえよう。例文帳に追加

t appears that while income redistribution policies can correct social equity which cannot be secured by relying on the market economy, employment policies are policies for correcting disparities and expanding internal demand that mainly utilize the power of the market economy. - 経済産業省

死期を悟った清盛は、自分の死後はすべて宗盛に任せてあるので、宗盛と協して政務を行うよう法皇に奏上したが、返答がなかったため、恨みを残して「天下の事は宗盛に任せ、異論あるべからず」と言い残し、閏2月4日に九条河原口の平盛国の屋敷で死去した。例文帳に追加

Knowing that the end of his life was approaching, Kiyomori reported to the Cloistered Emperor that Munemori would take over whatever was left after his death and therefore requested him to cooperate with Munemori to carry out political affairs, but since there was no reply from the Cloistered Emperor, Kiyomori held a grudge and left word to 'leave all the state affairs to Munemori and never disagree with him,' and finally died in the residence of TAIRA no Morikuni in Kujo-kawaraguchi on February 4 (leap day).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

低コストで、過大な風負荷が掛かるような状況においても、減速装置の破損や故障を防止でき、かつ、ナセルや風車ブレードが風に任せて無制御状態でふらつく状態が生じることを防止する。例文帳に追加

To prevent the breakage and fault of a reduction gear device at low cost, even while an excessive wind power load is applied to a reduction gear device, and to prevent the wobbling of a nacelle and a wind turbine blade caused by a wind in an uncontrolled state. - 特許庁

成行任せに素線を列替えさせるのではなく、素線を成形して段違状の列替部をつくっているので、巻付けテンションなどの影響が減り、素線がきれいに整列する。例文帳に追加

The stage-difference-shaped line changing part is formed by molding the wire without performing a line change for the wire as it goes, therefore the influence of winding tension force or the like is reduced to align the wire regularly. - 特許庁

エアコン室外機等の比較的重量物を人力に任せて庇や壁等の高所に取り付けたり、外したりという危険な作業を無くし、大幅に作業時間とコストを削減する事である。例文帳に追加

To eliminate dangerous work of attaching or detaching a relatively heavy object such as an air-conditioner outdoor unit manually onto an eaves, a wall or the like, so as to reduce remarkably a working time and a cost. - 特許庁

NetBeans IDE 6.5 には、コード補完、デバッガ、および Ruby on Rails の完全サポートを含む、強な Ruby エディタが用意されています。 ローカルの Ruby バイナリを使用することも、含まれている JRuby 実行環境に任せることもできます。例文帳に追加

NetBeans IDE 6.5 offers a powerful Ruby editor including code completion, a debugger,and full support for Ruby on Rails.You can use your local ruby binaries or rely on the included JRuby runtime.  - NetBeans

浄土教ではそのような悪い事象も良い事象もすべてみ仏にお任せして、自らはしっかりと信心をするという本来の意味での他本願にすがるしかない、とする。例文帳に追加

The Jodo sect interprets that a person should ask Tariki Hongan (salvation through the benevolence of Buddha) which originally means to entrust Buddha with all such bad phenomena and good phenomena and believe it securely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長はこのとき、摂津国の有豪族である池田氏などを臣下に置いて摂津国支配の安定を図ろうと考え、勝正、伊丹親興、和田惟政の3名に摂津支配を任せたため、勝正らは「摂津の三守護」と称された。例文帳に追加

At this point, Nobunaga planned to have local ruling family including the Ikeda clan as his retainers to stabilize his ruling in Settsu Province and he entrusted ruling of Settu Province to Katsumasa, Chikaoki ITAMI and Koremasa WADA, then those three were called 'three military governors of Settsu Province.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シール貼り付け装置1を下階へ降りる方向に動かす場合、作業者は、シール貼り付け装置1を支えるが幾分小さくなるようにして、重力に任せて下降させればよいので、比較的小さいでシール貼り付け装置1を移動させることができる。例文帳に追加

When the seal attaching device 1 is moved to the direction descending to the lower floor, an operator is just required to lower the seal attaching device 1 in accordance with gravity in a manner of reducing power supporting the seal attaching device 1 in some degree, therefore, the seal attaching device 1 can be moved with relatively small power. - 特許庁

小売店への販売は問屋任せとしないで、自ら小売店の販売現場を確認し、価格交渉も行うなど、商品のブランドイメージを維持する努を行っている。例文帳に追加

Ruboa Co., Ltd. does not rely on wholesalers for sales to retailers. Instead, they are working to maintain the brand image of their product by directly investigating the sales location of retailers, performing their own price negations, and other means. - 経済産業省

通常、サービス妨害攻撃はそのマシンで実行されるサーバやネットワークスタックを過負荷状態にしてマシンをクラッシュさせたり、マシンを使えなくしたりするような任せの方法です。例文帳に追加

Typically, DoS attacks are brute-force mechanisms that attempt to crash or otherwise make a machine unusable by overwhelming its servers or network stack.  - FreeBSD

つまりそれは、社会がそのの及ぶところで個人の統制をはかるようなやり方で統制するより、自由裁量に任せたほうが、個人が概してうまく行動できるという理由か、例文帳に追加

either because it is a kind of case in which he is on the whole likely to act better, when left to his own discretion, than when controlled in any way in which society have it in their power to control him;  - John Stuart Mill『自由について』

磁気カップリング5の組立作業時には、両動伝達用マグネット33,34間の吸引力に任せて側マグネットホルダ16をロータ23の底壁28に接近させることで、Oリング35が緩衝機能を発揮しつつ両動伝達用マグネット33,34同士の間にギャップGを形成することになる。例文帳に追加

Upon the assembling operation of the magnetic coupling 5, an output side magnet holder 16 is caused to approach the bottom wall 28 of the rotor 23 in accordance with a suction force between magnets 33, 34 between both power transmission, and thereby, the O-ring 35 forms a gap G between magnets 33, 34 for both power transmission while exhibiting the cushioning function. - 特許庁

自ら遠征を行ない、積極的に幕府再建を目指し、周囲からも「名君」と期待されたが、晩年には結城政胤・結城尚豊兄弟や二階堂盛行ら一部の側近に幕政を任せてその専横と将軍権の弱体化を招いた。例文帳に追加

He went on expeditions himself and actively strived for the reform of the shogunate; he was surrounded by great anticipation as a 'famous lord,' but in his last years he left the shogunate's political affairs to some of his close advisers, like the brothers of Masatane YUKI and Hisatoyo YUKI, as well as Moriyuki NIKAIDO, and caused a weakening of the otherwise domineering shogun's power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両端開口部を有する中空の遮光性資材の筒状の支持部材の上方を、植物の茎部の伸長に基づいた押圧力に任せて押し上げられる遮光性資材よりなる可動部材で覆った軟白栽培器具を、植物の萌芽初期の植物体に覆うように設置する。例文帳に追加

The blanching cultivation implement for plants has the following structure: the upper part of a hollow and cylindrical supporting member made of a shading material and having opening parts at its both ends is covered with a movable member made of a shading material and pushed up while leaving the implement to pressing power based on elongation of the stalk part of the plant. - 特許庁

スイング開始のタイミングは、機械任せではなく、練習者自身の任意のタミングで、球を上方向に打ち上げ、静止球ではなく動体球を反復練習する事により、ミート、タミングはもとより、動体視養成の、訓練にもなる一人練習用の、動を使用しないトスバッティング式の、野球の打撃練習機である。例文帳に追加

To provide a toss batting type batting practice machine for baseball used for personal practice without power to train sight for a moving body including meeting and timing by setting the swing starting timing not by the machine, but hitting upward a ball in an arbitrary timing of a trainee himself and by repeatedly practicing hitting a moving ball, not a stationary ball. - 特許庁

サブCPU11は低消費電モード設定時に、パーソナルコンピュータ2からの動作要求がnInit処理部19aにより検出されたことに応じて、通常モードに戻すとともに、パーソナルコンピュータ2からの動作要求がなされたことをメインCPU10に対して通知し、以降の処理をメインCPU10に任せる。例文帳に追加

When the operation request from the personal computer 2 is detected by the nInit processing part 19a in the low-power consumption mode, a sub-CPU 11 switches back the mode to the normal mode and informs a main CPU 10 of the operation request from the personal computer and entrusts following processing to the main CPU 10. - 特許庁

これに対し、満仲の嫡流である頼光・頼国が所領を有さなかったとは考え難く、またこの時代は摂関政治の確立により武を要する政変などが無くなっていたことなども踏まえ、多田庄の経営は一族や郎党の者に任せ自身は在京したものであるとの考察もなされているが、現時点では判然としていない。例文帳に追加

On the other hand, it is difficult to imagine that Yorimitsu and Yorikuni, the main line of Mitsunaka, did not inherit Mitsunaka's property while there were no conflicts needing military forces as the regency was established, so it is considered that Yorikuni and Yorimitsu left the management of Tada Manors to their families or retainers and stayed at the capital, but it is still controversial.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私といたしましては、金融(担当)大臣ですから、東電が独自に民間金融機関からお金を借りるときは、これはあくまで民間と民間との話ですから、これはもう政府がとやかく言う話ではないということは、自由主義社会における、大前提ですし、この東京電というのは民間の会社ですから、そこはきちんと民間と民間との話に任せるということが原則だと思っています。例文帳に追加

As the Minister for Financial Services, I think that when Tokyo Electric Power borrows loans from financial institutions on its own initiative, that will be an arrangement between private institutions. That the government should not comment on arrangements between private institutions is a very basic premise in a liberal society. As Tokyo Electric Power is a private company, the arrangement of such loans should in principle be left to negotiations between the company and private financial institutions.  - 金融庁

企業規模が小さいときは、従業員の質よりも経営者自身の創造性や行動が必要であるが、ある程度企業規模が大きくなると、全て経営者が行うわけにはいかず、経営者の指示によって行動する従業員、経営者が任せることができる従業員が必要となる。例文帳に追加

When an enterprise is small, the creativeness and energy of the entrepreneur are more relevant than the quality of employees. Once an enterprise has achieved a certain size, however, it is impossible for an entrepreneur to do everything himself or herself, making it necessary for employees to be able to follow an entrepreneur's instructions and for the entrepreneur to leave them to act at their own initiative. - 経済産業省

(今後、正社員比率を高める企業の割合は、非正社員比率を高める企業の割合を上回る)第30図によると、企業が非正社員に任せる仕事は量的側面、質的側面で増加したとする割合が減少したとする割合を大きく上回っており、基幹化・戦化の動きがみられる。例文帳に追加

(The percentage of companies planning to increase the ratio of regular employees in the future exceeds the percentage of companies planning to increase the ratio of non-regular employees) According to Figure 30, the percentage of the companies in which the works assigned to non-regular workers are increased from the quantitative and qualitative aspects drastically exceeds the percentage of the companies in which the work assigned to non-regular workers are decreased; we observe cases that the non-regular employees have come to play a core role and have become a substantial part of workforce . - 厚生労働省

例文

やはり、いつも企業というのはそういう浮き沈みがありますし、産業構造の転換もございますし、経済がグローバル化しますから、その辺を的確に見て経営していくというのは経営者の腕でございます。それは自由な経済、自由な企業ですから、私はたまたま行政の責任者でございますから、その辺は自主努力に任せて、あまり論評することは控えていた方が、自由主義社会では良いのではないか(と思っております)。例文帳に追加

The fortunes of companies move up and down like that, the industrial structure changes and economic globalization is ongoing, so it is up to managers to appropriately manage their companies by accurately understanding that. This is a liberal economy and companies are free to do as they wish. As I am the head of an administrative agency, it would be better for me, in this liberal society, to leave their management to their discretion and refrain from making comments.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS