千分の1の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 96件
千分の1例文帳に追加
one part in a thousand equal parts - 日本語WordNet
1ミリの千分の1です例文帳に追加
That's one thousandth of a millimeter. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
千分の1秒(10^-3)例文帳に追加
one thousandth (10^-3) of a second - 日本語WordNet
1グラムは1キログラムの千分の1で、1オンスの約30分の1である。例文帳に追加
one gram is equal to one thousandth of a kilogram and is approximately 30-times less than an ounce. - PDQ®がん用語辞書 英語版
温度の単位で1度の千分の1と等しい例文帳に追加
a unit of temperature equal to one-thousandth of a degree - 日本語WordNet
千分の1秒の脳の スピードが求められます例文帳に追加
It should act at the speed of the brain, in milliseconds. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
最後の100万分の1 つまり数千年の間に例文帳に追加
The last onemillionth part, a few thousand years - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
このバネは3万8千分の1秒で閉まる例文帳に追加
The spring slams shut in 38 thousands of a second. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1千年間に相当する気温に注目し そして、1千年間の二酸化炭素量 と比較すると いかにうまくこれらが一致するか 分かるでしょう例文帳に追加
So if you look at 1 ,000 years' worth of temperature and compare it to 1 ,000 years of co2, you can see how closely they fit together. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
3千万トンの海産物 つまり世界の漁獲量の3分の1が例文帳に追加
30 million metric tons of seafood, a third of the world catch - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
映像の中の動きは 千分の1ピクセルだったとしましょう例文帳に追加
And let's say that that shifts our image by just a thousandth of a pixel. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
もー分かってるでしょ、ケイマン諸島の 1千万ドル入ったやつよ例文帳に追加
Well,you know,the one in the cayman islands with $10 million in it. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
スーパーコンピューターは千分の1秒でも 永遠に思えるほどです例文帳に追加
Millisecond for a supercomputer like this, it's almost like forever to us. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
第一条 この法律は、昭和五十二年十月一日から施行する。ただし、第一条中雇用保険法第六十六条第三項第三号の改正規定(「千分の三」を「千分の三・五」に改める部分に限る。)、第二条中労働保険の保険料の徴収等に関する法律第十二条第四項の改正規定及び同条第五項の改正規定(「千分の十一から千分の十五まで」を「千分の十一・五から千分の十五・五まで」に改める部分及び「千分の十三から千分の十七まで」を「千分の十三・五から千分の十七・五まで」に改める部分に限る。)、次条第一項の規定並びに附則第五条中建設労働者の雇用の改善等に関する法律(昭和五十一年法律第三十三号)附則第四条から第六条までの改正規定は、昭和五十三年四月一日から施行する。例文帳に追加
Article 1 This Act shall come into force as from October 1, 1977; provided, however, that the revised provision of Article 66, paragraph (3), item (iii) in Article 1 (limited to the portion replacing the term "three one-thousandth (3/1000)" with "three point five one-thousandth (3.5/1000)), the revised provision of Article 12, paragraph (4) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance and the revised provision of the same Article, paragraph (5) in Article 2 (limited to the portion replacing the term "eleven one-thousandth (11/1000) to fifteen one-thousandth (15/1000) inclusive" with "eleven point five one-thousandth (11.5/1000) to fifteen point five one-thousandth (15.5/1000) inclusive" and the portion replacing the term "thirteen one-thousandth (13/1000) to seventeen one-thousandth (17/1000) inclusive" with "thirteen point five one-thousandth (13.5/1000) to seventeen point five one-thousandth (17.5/1000) inclusive"), the provision of the following Article, paragraph (1), and the revised provisions of Articles 4 to 6 inclusive of the Supplementary Provisions of the Act on Improvement, etc. of Employment of Construction Workers (Act No. 33 of 1976) in Article 5 of the Supplementary Provisions shall come into force as from April 1, 1978. - 日本法令外国語訳データベースシステム
基本的には国土地理院発行2万5千分の1地図のような大縮尺の地図を使用する。例文帳に追加
Basically, use large scale maps such as 1/25,000 scale maps issued by Geographical Survey Institute. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我々が彼らを百人殺しても... 我々は危害の千分の1を 返したことにしかならない例文帳に追加
If we kill a hundred of theirs, we won't have repaid one thousandth of the debt. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
これらの新しい長距離精密射撃砲は、 1分で数千のターゲットを消すことができる。例文帳に追加
These new longrange precision guns can eliminate 1,000 hostiles a minute. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それを基に、安土城跡実測図(縮尺千分の一)を作成する。例文帳に追加
In 1978, based on the information obtained through the repair works, a survey map drawn on a scale of 1 to 1000 of Azuchi-jo Castle Ruins was produced. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
カラチの友人は、多分... 1千万では少ないと言うでしょう 高価な荷物ですから例文帳に追加
My friend in karachi, however, thinks that 10 million is a little low for such highprofile cargo. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
第五十三条の二 厚生労働大臣は、平成十九年四月一日から始まる保険年度の初日から五十日を経過する日の前日までの間に、第七条の規定による改正後の労働保険の保険料の徴収等に関する法律(以下この条から附則第五十三条の四までにおいて「新徴収法」という。)第十二条第五項の規定に基づき、雇用保険率を千分の十五・五から千分の十七・五まで(同条第四項ただし書に規定する事業(同項第三号に掲げる事業を除く。)については千分の十七・五から千分の十九・五まで、同号に掲げる事業については千分の十八・五から千分の二十・五まで)の範囲内において変更したときは、当該変更を平成十九年四月一日以後の期間に係る労働保険料について適用するものとすることができる。この場合において、同条第八項の規定により雇用保険率が変更されているときは、前段中「千分の十五・五から千分の十七・五まで」とあるのは「千分の十五から千分の十七まで」と、「千分の十七・五から千分の十九・五まで」とあるのは「千分の十七から千分の十九まで」と、「千分の十八・五から千分の二十・五まで」とあるのは「千分の十八から千分の二十まで」とする。例文帳に追加
Article 53-2 (1) When the Minister of Health, Labour and Welfare modifies the employment insurance rate within the scope of fifteen point five one-thousandth (15.5/1000) to seventeen point five one-thousandth (17.5/1000) inclusive (or seventeen point five one-thousandth (17.5/1000) to ninety point five one-thousandth (19.5/1000) inclusive in case of the businesses prescribed in the proviso to the same Article, paragraph (4) (excluding the businesses listed in item (iii) of the same paragraph), or eighteen point five one-thousandth (18.5/1000) to twenty point five one-thousandth (20.5/1000) inclusive in case of the businesses listed in such item) pursuant to the provision of Article 12, paragraph (5) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance as revised by the provision of Article 7 (hereinafter referred to as the "New Collection Act" in this Article to Article 53-4 of the Supplementary Provisions), during the period up to and including the day preceding the day on which 50 days have elapsed from the first day of the insurance year starting on April 1, 2007, he/she may prescribe that such modification should apply to the labor insurance premiums pertaining to the period on and after April 1, 2007. In this case, if the employment insurance rate has been modified pursuant to the provision of the same Article, paragraph (8), the term "fifteen point five one-thousandth (15.5/1000) to seventeen point five one-thousandth (17.5/1000) inclusive" in the first sentence shall be deemed to be replaced with "fifteen one-thousandth (15/1000) to seventeen one-thousandth (17/1000) inclusive", the term "seventeen point five one-thousandth (17.5/1000) to ninety point five one-thousandth (19.5/1000) inclusive" with "seventeen one-thousandth (17/1000) to ninety one-thousandth (19/1000) inclusive", and the term "eighteen point five one-thousandth (18.5/1000) to twenty point five one-thousandth (20.5/1000) inclusive" with "eighteen one-thousandth (18/1000) to twenty one-thousandth (20/1000) inclusive". - 日本法令外国語訳データベースシステム
中南米・カリブ海地域では、今なお域内の4分の1を占める1億2千万人以上の人が1日2ドル以下の生活を余儀なくされています。例文帳に追加
In the Latin American and Caribbean region, more than 120 million people, or a quarter of its population, still live on less than 2 dollars a day. - 財務省
岑守の提案は採用され、4か年に限って大宰府管内9か国の口分田と乗田(口分田班給後に余った田地)総計約7万6千町のうち約1万3千町を公営田とすることが認められた。例文帳に追加
His proposal was adopted and about 13,000 out of about 76,000 cho, which consisted of kubunden (the farm land given to each farmer in the Ritsuryo system) and joden (rest of the field after kubunden was given) of nine counties in Dazaifu, was admitted to be Kueiden for four years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三 社員総数の千分の五、千分の三若しくは千分の一以上に相当する数若しくは三千名若しくは千名以上の社員(特定相互会社にあっては、第三十八条第一項、第三十九条第一項又は第五十条第一項に規定する政令で定める数以上の社員)、九名若しくは三名以上の総代又は相互会社における社債(第六十一条に規定する社債をいう。以下この号において同じ。)の総額(償還済みの額を除く。)の十分の一以上に当たる社債を有する社債権者の権利の行使例文帳に追加
(iii) The exercise of rights of an aggregate number of members that corresponds to five-thousandth, three-thousandth, one-thousandth or more of the total number of members or three thousand or one thousand or more members (in the case of a Specified Mutual Company, the number of members specified by a Cabinet Order prescribed in Article 38, paragraph (1), Article 39, paragraph (1) or Article 50, paragraph (1) or more), nine or three or more general representatives, or a bondholder who holds bonds equivalent to one-tenth or more of the total amount (excluding the amount of bonds which have been redeemed) of bonds of a Mutual Company (meaning the bonds prescribed in Article 61; hereinafter the same shall apply in this item); - 日本法令外国語訳データベースシステム
千社札には、幅が一寸六分(数)(58ミリメートル)、高さが四寸八分(173ミリメートル)の一丁札が用いられる。例文帳に追加
For senjafuda, a strip called iccho-fuda (a 1 cho-sized card) of 58mm in width and 173mm in length is used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
まったく他に類のない代物で、価値は推測するしかないが、報奨金の千ポンドなど市場価格の20分の1にも届かないだろう」例文帳に追加
It is absolutely unique, and its value can only be conjectured, but the reward offered of 1000 pounds is certainly not within a twentieth part of the market price." - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
第千四十三条 相続の開始前における遺留分の放棄は、家庭裁判所の許可を受けたときに限り、その効力を生ずる。例文帳に追加
Article 1043 (1) Renunciation of legally reserved portion before the commencement of inheritance shall only have effect upon receiving permission from the family court. - 日本法令外国語訳データベースシステム
また、寛文11年(1671年)には忠真の四男の小笠原真方が兄の小笠原忠雄から1万石を分与され小倉新田藩(千束藩)を立藩した。例文帳に追加
Also in 1671, the fourth son of Tadazana, Sanekata OGASAWARA was given 10,000 koku by his older brother, Tadataka OGASAWARA and founded the Kokuranitta Domain (the Senzoku Domain). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
史実だけを見ると、浅野内匠頭は、47士の1人千馬三郎兵衛を閉門処分にしており、重臣近藤正憲も組頭から解任している。例文帳に追加
When simply looking at historical facts, Asano Takumi no Kami sentenced one of 47 roshi Saburobe CHIBA to house confinement and removed chief retainer Masanori KONDO from his position as the head of the group. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平瓦1、2、6、7が屋根本体の中央部分に敷設された太陽電池モジュール4の両側に千鳥状に敷設されている。例文帳に追加
Plain tiles 1, 2, 6 and 7 are laid zigzag on both sides of a solar- cell module 4 laid at the central section of a roof body. - 特許庁
だから彼を殺して 1万5千を埋め― 車を彼の家に置いて 歩いて戻って 自分を殴って― 警察を呼んだ例文帳に追加
We drove to the woods, I shot him, buried the $15,000, drove to his place, walked 15 miles back, knocked myself out and called the police. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
年商(1年間の売上高)10億円の企業が年商1千万円しか望めない分野に進出してもほとんど寄与しないし、年商10億円の企業が年商100億円の事業を始めても過大投資となってしまう。例文帳に追加
A business expected to generate an annual turnover of ¥10 million will have proportionately little impact on an enterprise with an annual turnover (sales per year) of ¥1 billion, while on the other hand starting a business generating an annual turnover ¥10 billion would require an excessive investment for an enterprise with an annual turnover of ¥1 billion. - 経済産業省
ごく当り前の米の飯を炊いて作り、これに暖かい内に重量比で千分の1から十分の1まで程度の食塩を混ぜ、擂り鉢や臼と擂り粉木や杵により搗きまた練り合わせなどして均一な組成のねばねばした物体を得る。例文帳に追加
Ordinary rice is boiled, mixed with salts at a weight ratio of 1000:1 to 10:1 while hot, and pounded or kneaded using a mortar and a pestle to obtain a sticky material with a uniform composition. - 特許庁
東アジアだけでも世界全体の約半分を占める32 億人1 の人口を擁しており、最近4 年間で我が国一国分を上回る1 億3千万人の人口が増加した。例文帳に追加
East Asia alone has a population of 3.2 billion,1 which accounts for more than half of the world. - 経済産業省
4 労働大臣は、当分の間、平均定期給与額が平成六年九月の平均定期給与額の百分の八十三を下るに至ったことにより新雇用保険法第四十九条第一項の規定により日雇労働求職者給付金の日額等を変更する場合においては、同項の規定にかかわらず、日雇労働求職者給付金の日額である六千二百円については四千百円に、等級区分日額である一万千三百円については八千二百円に、それぞれ変更するものとする。例文帳に追加
(4) The Minister of Labour shall, for the time being, modify the daily amount of the benefit for daily work job applicant of six thousand two hundred yen to four thousand one hundred yen, and the classified daily amount of eleven thousand three hundred yen to eight thousand two hundred yen, respectively, if the daily amount of the benefit for daily work job applicant, etc. is to be modified pursuant to the provision of Article 49, paragraph (1) of the New Employment Insurance Act on the ground that the amount of average regular salary comes to fall short of eighty three one hundredth (83/100) of the amount of average regular salary of September 1994, notwithstanding the provision of the same paragraph. - 日本法令外国語訳データベースシステム
なお、この時の分裂問題を大正末期の横田千之助と床次竹二郎の争いによる分裂(政友本党結党)を第1次として、これと区別するために第2次分裂問題と規定する場合がある。例文帳に追加
The splitting problem of this occasion may be regarded as the second splitting problem to distinguish it from the one caused by a conflict between Sennosuke YOKOTA and Takejiro TOKONAMI (establishment of the Seiyu-hon Party) at the end of Taisho period which is regarded as the first splitting problem. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
全但バスによる運行、城崎温泉系統(かに王国号)1日2往復・約3時間20分・3200円、湯村温泉系統(夢千代号)1日2往復・約3時間30分・3700円例文帳に追加
Zentan Bus Co., Ltd., operates two round-trip bus services ("Kaniokoku-Go") a day for the Kinosaki Onsen route, and it takes about three hours and 20 minutes and costs \\3200 to cover the one-way distance; moreover, Zentan Bus Co., Ltd., operates two round-trip bus services ("Yumechiyo-Go") a day for the Yumura Onsen route, and it takes about three-and-a-half hours and costs \\3700 to cover the one-way distance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
分子中に1つ以上の4級アンモニウム基又は3級アミノ基を有する重合性不飽和化合物を重合して得られる重量平均分子量千〜6百万の重合体を含有する熱交換器フィン用防汚剤組成物。例文帳に追加
This composition contain a polymer of a weight-average molecular weight of 1,000-6,000,000, obtained by polymerizing a polymerizable unsaturated compound having at least one quaternary ammonium group or tertiary amino group in the molecule. - 特許庁
なお「日本の首領」で三船敏郎、佐分利信、片岡千恵蔵が同じ場面で競演した際には、挨拶の順は1)三船(1920生、戦後デビュー)が二人に挨拶し、2)次に佐分利(1909生、1931デビュー)が片岡に「佐分利でございます」と挨拶して3)最後に千恵蔵(1903生、1927デビュー)が「おう」と返事を済ませて大物同士の挨拶が済んだとされる。例文帳に追加
When Toshiro MIFUNE, Shin SABURI, and Chiezo KATAOKA performed together in the same scene of the yakuza film 'Nihon no Don,' they greeted each other in the following fashion: first, Mifune (born in 1920 and who made his debut after the Second World War) said hello deferentially to the two seniors, then Saburi (born in 1909 and debuting in 1931) introduced himself to Kataoka with the words 'I'm Saburi, sir,' and lastly Kataoka (born in 1903 and debuting in 1927) said to the two juniors, 'Hello, guys.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第千二十三条 前の遺言が後の遺言と抵触するときは、その抵触する部分については、後の遺言で前の遺言を撤回したものとみなす。例文帳に追加
Article 1023 (1) If there is a conflict between a previous and later will, the later will shall be deemed as having revoked the previous will with respect to the part that is in conflict. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第千二十九条 遺留分は、被相続人が相続開始の時において有した財産の価額にその贈与した財産の価額を加えた額から債務の全額を控除して、これを算定する。例文帳に追加
Article 1029 (1) Total legally reserved portion shall be calculated as the value of any gifts made by the decedent added to the value of the property held by the decedent at the time of commencement of inheritance minus the entire amount of obligations. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十五条の七 防護標章登録に基づく権利の設定の登録を受ける者は、登録料として、一件ごとに、六万六千円に区分の数を乗じて得た額を納付しなければならない。例文帳に追加
Article 65-7 (1) A person obtaining a registration of establishment of a right based on defensive mark registration shall pay as a registration fee for each defensive mark registration the amount of 66,000 yen multiplied by the number of classes. - 日本法令外国語訳データベースシステム
直輝は渡辺千代三郎に銀行間の調整を要請し、渡辺の努力により損害賠償額の5分の1にて示談が成立、円満解決となり危機は回避された。例文帳に追加
Naoteru requested Chiyosaburo WATANABE to coordinate between banks and with his diligent efforts, the crisis was averted and settled at one fifth the amount of the full liability. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第千四十一条 受贈者及び受遺者は、減殺を受けるべき限度において、贈与又は遺贈の目的の価額を遺留分権利者に弁償して返還の義務を免れることができる。例文帳に追加
Article 1041 (1) A beneficiary or donee may avoid a duty to refund by compensating a claimant to statutory reserved portion the value of the object of the gift or testamentary gift, to the extent subject to abatement. - 日本法令外国語訳データベースシステム
巻上げ部分1から上下方向に千鳥に配置した側の巻取り体7,8までの経路の長さを一定にしたローラー配置をなすことを特徴とするスリッター装置である。例文帳に追加
The slitter device is characterized by roller arrangement having fixed length of a route from a winding up portion 1 to winding bodies 7, 8 arranged staggeredly vertically. - 特許庁
奇数ドットメモリ部1には、露光素子を千鳥配列型とした場合の、奇数ドット露光素子と偶数ドット露光素子の副走査方向ずれ分を補正するバッファ用のラインメモリを設ける。例文帳に追加
The memory part 1 is provided with a line memory for a buffer, which corrects sub-scanning-direction displacement between the odd-numbered dot exposure element and the even-numbered dot exposure element, when the exposure elements are arranged in the staggered pattern. - 特許庁
熱交換器コアに用いるプレートフィン1を幅方向に3等分して、夫々の領域にチューブ挿通孔2を穿設して全体として千鳥状にそれを配置する。例文帳に追加
A plate fin 1 for a heat exchanger core is equally divided into three in the width direction, through-holes 2 for tubes are made to the each area and are arranged staggeredly as a whole. - 特許庁
5 厚生労働大臣は、毎会計年度において、徴収保険料額並びに雇用保険法第六十六条第一項、第二項及び第五項並びに第六十七条の規定による国庫の負担額の合計額と同法の規定による失業等給付の額(以下この項において「失業等給付額」という。)との差額を当該会計年度末における労働保険特別会計の雇用勘定の積立金(第七項において「積立金」という。)に加減した額が、当該会計年度における失業等給付額の二倍に相当する額を超え、又は当該失業等給付額に相当する額を下るに至つた場合において、必要があると認めるときは、労働政策審議会の意見を聴いて、一年以内の期間を定め、雇用保険率を千分の十五・五から千分の二十三・五まで(前項ただし書に規定する事業(同項第三号に掲げる事業を除く。)については千分の十七・五から千分の二十五・五まで、同号に掲げる事業については千分の十八・五から千分の二十六・五まで)の範囲内において変更することができる。例文帳に追加
(5) The Minister of Health, Labour and Welfare may modify the employment insurance rate, after consulting the Labor Policy Council and by setting a definite term of one year or less, within the scope of fifteen point five one-thousandth (15.5/1000) to twenty-three point five one-thousandth (23.5/1000) inclusive (or seventeen point five one-thousandth (17.5/1000) to twenty-five point five one-thousandth (25.5/1000) inclusive in case of the businesses prescribed in the proviso to the preceding paragraph (excluding the businesses listed in item (iii) of the same paragraph), or eighteen point five one-thousandth (18.5/1000) to twenty-six point five one-thousandth (26.5/1000) inclusive in case of the businesses listed in the same item) if, in every fiscal year, the amount obtained by increasing or decreasing the reserve fund of the employment account under the labor insurance special account (in paragraph (7) referred to as the "reserve fund") at the end of such fiscal year, by the difference between the aggregate of the amount of the collected insurance premiums and the amount of the state contributions prescribed by Article 66, paragraphs (1), (2) and (5) and Article 67 of the Employment Insurance Act, and the amount of the benefits for unemployment, etc. paid pursuant to the provisions of the same Act (hereinafter referred to as the "amount of benefits for unemployment, etc." in this paragraph) comes to exceed the amount equal to twice of the amount of benefits for unemployment, etc. for such fiscal year, or fall below the amount equal to such amount of benefits for unemployment, etc., and the Minister of Health, Labour and Welfare finds it necessary. - 日本法令外国語訳データベースシステム
同条項(当初案)の経済効果について分析した試算11 によると、公共事業で調達される鉄鋼製品の全てを米国産とすることで鉄鋼製品の5 千万トンの増産が見込まれるが、鉄鋼産業は他の産業と比較し資本集約的であるため雇用創出効果はわずか1 千人に過ぎない。例文帳に追加
According to tentative calculations analyzing the economic effect of the provision (based on the initial draft of the Act),11 switching all iron and steel products procured for public works to American products will increase the production of iron and steel products by 50 million metric tons; however, because of the capital-intensive nature of the iron and steel sector, this would only create job opportunities for one thousand people. - 経済産業省
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |