1016万例文収録!

「名高い」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 名高いの意味・解説 > 名高いに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

名高いを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 246



例文

ちなみに、後醍醐天皇の忠臣として名高い千種忠顕は有忠の子(有光の兄弟)である。例文帳に追加

In addition, Tadaaki CHIGUSA, who was well known as a trusted vassal of Emperor Godaigo, was the son of Aritada and the brother of Arimitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エウリュピュロスの祖父はこの世に生きし者のうち最強の男、名高いヘーラクレースであった。例文帳に追加

but the grandfather of Eurypylus was the famous Heracles, the strongest man who ever lived on earth.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

著名なテナーがイタリア語で歌うと、悪名高いコントラルトがジャズを歌う。例文帳に追加

A celebrated tenor had sung in Italian, and a notorious contralto had sung in jazz,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

システムがメモリ不足状態になったとき、悪名高いメモリ不足解決器 (OOM killer)によって一つまたは複数のプロセスが削除される。例文帳に追加

In case it turns out that the system is out of memory, one or more processes will be killed by the infamous OOM killer.  - JM

例文

日本では奈良・新薬師寺の等身大の十二神将像が、最古の作であるとともに造形的にも優れたものとして名高い例文帳に追加

In Japan the life-size statue of Juni Shinsho at Shin-Yakushi-ji Temple in Nara is the oldest, and it is famous for its excellence of form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

良尚法親王は桂離宮を造営したことで名高い八条宮智仁親王の第二皇子であり、後水尾天皇の猶子であった。例文帳に追加

Imperial Prince Yoshinao was the second son of Imperial Prince Hachijonomiya Toshihito, who was famous for building Katsura Rikyu (Katsura Imperial Villa), and was a adopted child of Emperor Gomizunoo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

躙口上の連子窓は虹のような影が生じることから「虹の窓」と呼ばれて殊に名高い例文帳に追加

Renjimado (a window with vertical or horizontal wooden laths or bamboo) above nijiriguchi (small door which leads into a tea ceremony hut) is especially famous for it makes a shadow like a rainbow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本での開眼法要の例としては、天平勝宝4年(752年)4月9日(旧暦)に行われた東大寺大仏(毘盧遮那仏)の開眼法要が名高い例文帳に追加

A famous Kaigen-hoyo in Japan is Todai-ji Temple Great Buddha (Vairocana) Eye-opening ceremony held on May 30, 752.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、四条大納言藤原公任の息男であり、自身も歌人として名高い中納言藤原定頼からたびたびの求愛を受けた。例文帳に追加

Subsequently, Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Sadayori, who was the oldest son of Shijodainagon FUJIWARA no Kinto, often made approaches to her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

末弟の安信は前述の貞信の養子という扱いで狩野の宗家を継ぐことになったが、絵師として最も名高いのは探幽こと守信である。例文帳に追加

Although the youngest son, Yasunobu, succeeded as the Kano head of family as an adopted son of Sadanobu (mentioned above), the most renowned painter was Morinobu (also known as Tanyu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代、それまでの「糊防染」という染色技術に、扇絵師として名高い宮崎友禅斉が斬新な図柄を応用。例文帳に追加

In the Edo period, Yuzensai MIYAZAKI, a famous designer and painter of folding fan images, applied innovative designs to a conventional dyeing technology called 'noribosen' (a kind of dyeing technique using rice glue to keep undyed parts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に天徳(日本)4年(960年)の天徳内裏歌合、建久3年(1192年)の六百番歌合、建仁元年(1201年)の千五百番歌合などが名高い例文帳に追加

Other well-known uta-awase contests include Tentoku-dairi Uta-awase in 960, Roppyakuban Uta-awase in 1192 and Sengohyakuban Uta-awase in 1201.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1813年 『東海道中膝栗毛』で名高い十返舎一九(じっぺんしゃいっく)が書いた当時のグルメ本。例文帳に追加

It was a book on gourmet food written by Ikku JUPPENSHA who was famous for "Tokai dochu hizakurige" (Shanks' Pony along the Tokaido) in 1813.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-1787-1840(天明7-天保11)円理表(様々な関数の0,1区間(数学)の定積分の結果を表にしたもの)完成者として名高い例文帳に追加

1787 - 1840: he is renowned for Enri-hyo (the enri chart that charts the results of the definite integral of 0.1 intervals of various functions), which he completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作品のひとつ「千鳥の曲」は胡弓の本曲、名曲として、また箏の名曲として名高い例文帳に追加

Chidori no kyoku' (a song for plover), one of his compositions, is famous as an excellent Kokyu-specific piece of music, and is also well-known as an excellent piece of music for So.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古来「大名物」として名高い茶入で、中国の南宋または元(王朝)時代の作と推定され、戦国時代(日本)に日本に渡来した。例文帳に追加

It is renowned as 'O-meibutsu' (great famous objects), which was probably the work of the Southern Sung Dynasty or the Yuan Dynasty; it was intorduced into Japan during the Sengoku period (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に「だんじり」といえば、泉州地域(旧和泉国。大阪府南西部)の岸和田市のだんじりが全国的に名高い例文帳に追加

In general, 'danjiri' refers to the nationally famous one in Kishiwada City in Senshu Region (former Izumi Province. Southwestern Osaka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述の鉄道沿線開発では東武鉄道の根津嘉一郎(初代)、阪急電鉄の小林一三の近代田園都市建設は名高い例文帳に追加

Well known examples of the land development along the railroads mentioned earlier include the case of Tobu Railway led by Kaichiro NEZU (the founder) and that of Hankyu Railway under the lead of Ichizo KOBAYASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塔頭寺院のうち、西国三十三箇所観音霊場第15番札所の観音寺(観音寺(京都市東山区))が名高い例文帳に追加

Of the sub-temples, Kannon-ji Temple (Higashiyama Ward, Kyoto City), stamp office for temple number 15 of the Saigoku Sanjusankasho, is well-known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、歴代の住持として皇室や摂関家の子弟が入寺し、歴史上名高い護良親王も入寺したことがある。例文帳に追加

Subsequently, successive generations of children of the Imperial Family and family of Imperial regents and advisors served as chief priests at the temple, including the historically renowned Imperial Prince Morinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中将姫の蓮糸曼荼羅(当麻曼荼羅)の伝説で名高い當麻寺は、二上山(奈良県・大阪府)(にじょうざん、ふたかみやま)の麓に位置する。例文帳に追加

The Taima-dera Temple, famous for the legend of Hasuito Mandala (the Taima Mandala) of Chujo Hime, is located on the foot of the Mt.Nijo (or Mt.Futakami) (in Nara prefecture and Osaka prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の皇室や江戸の徳川将軍家、郡山藩主柳沢家からの祈願もあり、聖天信仰の霊場として名高い例文帳に追加

The Imperial family in Kyoto, the Tokugawa Shogun family in Edo, and the lord of the Koriyama Domain Yanagisawa family also made prayers here, and it is renowned as a sacred ground to Shoten worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

殊に寛正の飢饉間にそれを意に介さずに花の御所を改築、後花園天皇の勧告さえも無視したことは悪名高い例文帳に追加

In particular, even during the Kansho Famine he paid no attention to political matters, focusing instead on the reconstruction of Hana no Gosho; he is infamous for ignoring even Emperor Go-Hanazono's admonishment regarding this matter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松竹入社後、ダンディで名高い松竹トップクラス監督の木下惠介が、「あんな汚らしい男をうちの助監督につけるな」と発言。例文帳に追加

After Suzuki's joining Shochiku, the top director of that company Keisuke KINOSHITA who was well-known for his refined stylishness said, 'I don't want that grubby guy for my assistant director.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上は『古今著聞集』等に見える逸話であり、伝統を受け継ぐ者の心意気を伝える美談として史上に名高い例文帳に追加

This was the anecdote seen in works such as "Kokon Chomonju"(Notable Tales Old and New) and is a well-known fine historical episode told to represent the spirit of those who passed down traditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

娘の一人は藤原兼家との間に藤原道綱を生み、『蜻蛉日記』の作者「藤原道綱母」として史上に名高い例文帳に追加

One of his daughters gave birth to FUJIWARA no Michitsuna with FUJIWARA no Kaneie, and she was historically famous as the author of "Kagero Nikki" (The Gossamer Years), 'FUJIWARA no Michitsuna no Haha'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その日記『兵範記』は、平安末期の政情や朝廷の儀典を克明に記録した第一級の史料として名高い例文帳に追加

His diary called "Heihanki" is famous as the top historical document clearly recording political conditions and rituals of the imperial court in the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前田利家・芳春院、山内一豊・見性院(山内一豊室)と並び安土桃山時代の代表的な夫婦として名高い例文帳に追加

Like the couple of Toshiie MAEDA and Hoshunin and the couple of Kazutoyo YAMANOUCHI and Kenshoin, the couple of Naoshige and Rengein was one of the most well-known couples in the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舜庵の娘庸の夫は江戸芝神明の根付師・幇間で名高い尾崎惣蔵(尾崎谷斎・武田谷斎)である。例文帳に追加

Shunan's daughter, Yo, was married to Sozo OZAKI (also known as Kokusai OZAKI or Kokusai TAKEDA) who was a famous netsuke (miniature carving attached to the end of a cord hanging from a pouch) artisan and professional jester of Shibashinmei, Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高録を食みながら仇討ちの盟約から脱盟したため“不忠臣”の1人として悪名高い例文帳に追加

He was one of the vassals 'notorious for being unloyal to their lord' because he broke the oath of the revenge although he had been given considerably a large amount of salary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義経記の名場面から、歌舞伎もしくは人形浄瑠璃の演目として名高い「義経千本桜」の「狐忠信」こと「源九郎狐」のモデルになった。例文帳に追加

From the famous scene of Gikeiki, he became a model of "Genkuro Gitsune", commonly known as "Tadanobu KITSUNE" from "Yoshitsune Senbonzakura", a famous program of Kabuki or ningyo joruri.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄瑠璃の三大傑作『菅原伝授手習鑑』『義経千本桜』『仮名手本忠臣蔵』の作者(共同)として名高い例文帳に追加

He is well-known as the playwright (co-writer) of the three greatest joruri: "Sugawara Denju Tenarai Kagami" (Sugawara's secrets of calligraphy), "Yoshitsune Senbonzakura" (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees) and "Kanadehon Chushingura" (The Treasury of Loyal Retainers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また中西進氏は、嶋は歴史に名高い宮廷歌人・柿本人麻呂のパトロンだったのではないかと主張していた。例文帳に追加

Besides, Mr. Susumu NAKANISHI argued that Shima could be the patron of KAKINOMOTO no Hitomaro who is historically famous and known as a court poet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三重県鈴鹿市の椿大神社、三重県伊勢市宇治浦田の猿田彦神社がサルタヒコを祀る神社として名高い例文帳に追加

Tsubaki-Okamiyashiro Grand Shrine in Suzuka City, Mie Prefecture and Sarutahiko-jinja Shrine located at Ujiurata, Ise City, Mie Prefecture are famous for the enshrinement of Sarutahiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述の椿大神社・猿田彦神社の宮司もともに古くから猿田彦の神孫として名高い例文帳に追加

The "Guji" (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) of the previously cited Tsubaki-Okamiyashiro Grand Shrine and Sarutahiko-jinja Shrine have been famously regarded as the divine descendants of Sarutahiko through the ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、武人として名高い征夷大将軍の坂上田村麻呂は、すぐれた武官であるが、武士であるとはいえない。例文帳に追加

For example, the seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") SAKANOUE no Tamuramaro, who was famous as a military officer, was an excellent military officer but is not said to have been a bushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源頼政(馬場頼政)は『平家物語』の登場する有名な武将で歌人、鵺退治の伝説でも名高い例文帳に追加

MINAMOTO no Yorimasa (Yorimasa BABA) was a famous samurai warrior and poet who appears in "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike) and is renowned for getting rid of the nue (a creature of Japanese legend).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、綱吉には後継者がいなかったため、1685年悪名高い、極端な動物愛護令である生類憐みの令を発布した。例文帳に追加

In addition Tsunayoshi, having no successor, issued Shorui Awaremi-no-rei (the law prohibiting cruelty to animals) in 1865, which was a notorious law providing for extreme animal welfare.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上田長尾家ゆかりの城として知られており、長尾政景や上杉景勝、直江兼続の居城として名高い例文帳に追加

It is known that the castle is connected to the Ueda Nagao family, and the castle is also famous as the one that Masakage NAGAO, Kagekatsu UESUGI and Kanetsugu NAOE used as a base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方,シリウス・ブラック(ゲイリー・オールドマン)という悪名高い囚人が,魔法使いの監獄アズカバンから脱走する。例文帳に追加

Meanwhile, an infamous prisoner named Sirius Black (Gary Oldman) has escaped from the wizard prison of Azkaban.  - 浜島書店 Catch a Wave

ローマ皇帝で、彼の醜悪な悪徳とこの上ない贅沢(64年におけるローマの大部分を破壊した火災を起こしたと言われる)で悪名高いにもかかわらず、ローマ帝国は彼の支配下にある間、繁栄し続けた(37年−68年)例文帳に追加

Roman Emperor notorious for his monstrous vice and fantastic luxury (was said to have started a fire that destroyed much of Rome in 64) but the Roman Empire remained prosperous during his rule (37-68)  - 日本語WordNet

陰陽師として名高い安倍晴明が残した占事略决の第4章の「十二将所主法第四」では十二天将が表す事柄について以下のように解説されている。例文帳に追加

In 'Junisho Shoshuhodaiyon,' the fourth chapter of Senjiryakketsu, written by ABE no Seimei, a famous master of Onmyo-do, things that Juni Tensyo reveal are explained as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また伝承では、奈良時代の修験道僧である泰澄は、幼少より十一面観音を念じて苦修練行に励み、霊場として名高い白山を開山、十一面観音を本地とする妙理権現を感得した。例文帳に追加

Additionally, according to folklore, Taicho, a priest of Shugen-do (an ancient Japanese religion) in the Nara Period, had practiced asceticism while praying Juichimen Kannon since childhood, opened Hakusan, which is famous as Reijo (sacred ground) and succeeded in placing (感得) Myori Gongen, which had Juichimen Kannon as its honji (substance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百人一首に収められた、「恨みわびほさぬ袖だにあるものを恋にくちなん名こそ惜しけれ」は恋歌として名高い例文帳に追加

A poem collected in the Hyakunin Isshu (A Hundred Waka Poems) is well known as a love poem: 'The bitterness of your cold attitude makes me pain and cry; my sleeves, which are wet with tears and never dry themselves, remain without decaying as they are; but my reputation is down by superficial gossip about this romance; how frustrating!'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太平洋戦争の終戦後に、窪田空穂がシベリアに抑留された次男の死を悼んで詠んだ、長歌史上最長の長歌「捕虜の死」は名高い例文帳に追加

The longest choka poem ever written is Utsubo KUBOTA's "Horyo no Shi" (A Song for Dead Captive); Kubota wrote this famous choka after the end of the Pacific War as a lament for his second son who died while detained in Siberia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、かつてこの「源氏物語絵巻」は平安時代末期に名高い絵師として活躍した藤原隆能が1人でこれを描き上げたと考えられていたために一般的に「隆能源氏」といった呼ばれかたをされていた。例文帳に追加

FUJIWARA no Takayoshi, who was active as a well-known painter at the end of the Heian period used be thought to have painted this all by himself, so it used to be generally called 'Takayoshi Genji.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

益田は実業家で茶人の高橋義雄(号箒庵)、同じく実業家で茶人の野崎廣太(号幻庵)を世話人とし、絵巻物の複製などで名高い美術研究家の田中親美を相談役とした。例文帳に追加

Masuda appointed industrialists/masters of the tea ceremony Yoshio TAKAHASHI (pen name Soan) and Kota NOZAKI (pen name Genan) as mediators, and a renowned art scholar known for reproduction of hand scrolls, Shinbi TANAKA, as an advisor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏物語絵巻の筆者として名高い春日隆能の孫、春日経隆が、奈良を去って、京都に移り朝廷に仕えて、土佐権守に任じられたことに由来する。例文帳に追加

The name of the school originated from the fact that Tsunetaka KASUGA, a grandson of Takayoshi KASUGA who was famous as the author of Genji monogatari emaki (Illustrated Handscroll of the Tale of Genji), left Nara, moved in Kyoto, served in the Imperial court, and was appointed as Tosa no Gon no kami (Provisional Governor of Tosa Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇治金時(うじきんとき):銘茶として名高い宇治茶を連想させる抹茶に砂糖と水を加え、茶筅で泡立てたシロップをかき氷にかけ、アズキの別称の金時(きんとき)を載せたもの。例文帳に追加

Ujikintoki: Syrup, prepared by adding sugar and water to green powdered tea to give an ujicha flavor (famous as refined tea) is whisked using a chasen (a bamboo tea whisk), and poured onto shaved ice and kintoki, another name for red beans, as a topping.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

最盛期は明治時代から大正時代にかけてのころで、呉服の街として名高い日本橋(東京都中央区)には葛籠の職人も多く、葛籠屋の組合もあった。例文帳に追加

Its height was from the Meiji period to the Taisho period and there were many tsuzura craftsman in Nihonbashi (Chuo Ward, Tokyo), a famous town for kimono, and there was also a tsuzura traders' union.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS