1016万例文収録!

「契約期間」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 契約期間の意味・解説 > 契約期間に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

契約期間の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 527



例文

表示制御部7は、契約内容管理部5によって管理される契約内容に応じて、特定された時点を基準とする一定期間の時系列データを含む表示内容を制御する。例文帳に追加

A display control unit 7 controls the display contents including the time series data for the certain period of time using the specified time series as reference according to the contract contents managed by the contract content management unit 5. - 特許庁

104はクライアントで、提供する各サービスをサービスカード100を有する顧客に与えるという内容の契約契約金により一定期間カード配給会社103と結ぶ。例文帳に追加

The clients 104 makes contract on the contents that each offered service is given to a customer having the card 100, on the basis of contract money with the company 103 over a fixed period. - 特許庁

会員を解約の有無についてデータ項目に基づいて区分けし、区分けしたグループ毎に契約の解約に関して契約期間に係る検証を容易に実施することができる解約分析装置を提供する。例文帳に追加

To sort out members based on data items about the presence/absence of cancellation, and to facilitate verification relating to a contract period concerning the cancellation of a contract at each sorted group. - 特許庁

また、代理店端末1は、所定期間毎に、契約件数、保険料金等を集計して得た集計表データを、記憶部に蓄積された未送信の契約データとともに受付サーバ3に送信する。例文帳に追加

Furthermore, the terminal 1 transmits summary sheet data obtained by totaling the number of contracts, premiums, etc., by each prescribed period, to the server 3 together with un-transmitted contract data stored in a storing part. - 特許庁

例文

情報財のライセンス契約において、契約期間が終了した後もユーザーが対価を支払わず不当に情報財の使用を継続するという問題がある。例文帳に追加

After the expiry of a license agreement for information property, a user could continue to use the information property without paying any consideration therefore.  - 経済産業省


例文

「非正社員」とは、雇用されている「パートタイム社員」や「期間工」「季節工」「契約社員」等と呼ばれるフルタイム契約社員を指す。例文帳に追加

When appointing young nonpermanent workers as full-time staff, both large corporations and SMEs attach a high value towillingness for his/her tasks,” “skill/knowledge level,” and “on-the-job performance so far.” * “Nonpermanent workermeanspart-time staffor full-time contract employee calledfixed-term plant worker,” “seasonal plant worker,” orcontract worker.”  - 経済産業省

雇用保険の基本手当を受給するための要件を緩和現行被保険者期間1年以上→ 契約が更新されなかった有期契約労働者は「6か月以上」に緩和。例文帳に追加

Relaxing the requirement for workers entitled to receiving the basic allowance of unemployment insurance Current requirement: Workers who have been insured for 1 year or longerRelaxing the requirement to6 months or longer” for fixed-term contract workers who are denied renewal of their employment contract - 厚生労働省

3 前二項の場合においては、清算保険会社等は、被保険者のために積み立てた金額、未経過期間(保険契約に定めた保険期間のうち、当該保険契約が解除され、又は効力を失った時において、まだ経過していない期間をいう。)に対応する保険料その他内閣府令で定める金額を保険契約者に払い戻さなければならない。例文帳に追加

(3) In the cases set forth in the preceding two paragraphs, the Liquidating Insurance Company, etc. shall refund to the Policyholder the amount of money reserved for the insured, any unearned premium (referring to the insurance premium paid for that Part of the period of insurance stipulated in an insurance contract which had not lapsed by the time when the insurance contract was cancelled or lost its effect) and any other amount of money specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 厚生労働大臣は、期間の定めのある労働契約の締結時及び当該労働契約期間の満了時において労働者と使用者との間に紛争が生ずることを未然に防止するため、使用者が講ずべき労働契約期間の満了に係る通知に関する事項その他必要な事項についての基準を定めることができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Health, Labour and Welfare may, in order to preemptively prevent disputes arising between workers and employers at the time of conclusion and the time of expiry of labor contracts which are of prescribed duration, prescribe standards in relation to the matters in connection with notice to be taken by employers relating to the expiry of the term of the labor contracts and other necessary matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 第二項の期間内に異議を述べた変更対象契約者の数が変更対象契約者の総数の十分の一を超え、かつ、当該異議を述べた変更対象契約者の保険契約に係る債権の額に相当する金額として内閣府令・財務省令で定める金額が変更対象契約者の当該金額の総額の十分の一を超えるときは、契約条件の変更をしてはならない。例文帳に追加

(4) Contract conditions shall not be modified when the number of Policyholders Subject to Modify who have raise d objections within the period of time set forth in paragraph (2) exceeds one tenth of the total number of Policyholders Subject to Modify and the amount specified by a Cabinet Office Ordinance or Ordinance of the Ministry of Finance as an amount equivalent to the sum of the claims pertaining to the insurance contracts of Policyholders Subject to Modify who have raise d such objections exceeds one tenth of the total amount of that amount of Policyholders Subject to Modify.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

四 当該破綻保険会社に係る保険契約の移転等(第二百六十条第一項に規定する保険契約の移転等をいう。以下この号において同じ。)又は保険契約の承継(同条第七項に規定する保険契約の承継をいう。以下この号において同じ。)に要すると見込まれる費用として内閣府令・財務省令で定めるものに該当する費用の額のうち、当該特例期間資金援助に係る保険契約の移転等又は保険契約の承継の円滑な実施のために必要であると機構が認めた額例文帳に追加

(iv) That part of the amount of the costs meeting the requirements for expected costs of the transfer, etc. of insurance contracts (referring to the Transfer, etc., of Insurance Contracts set forth in Article 260, paragraph (1); hereinafter the same shall apply in this item) or succession of insurance contracts (referring to the succession of insurance contracts set forth in Article 260, paragraph (7); hereinafter the same shall apply in this item) pertaining to the Bankrupt Insurance Company to be specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance which the Corporation finds necessary for the smooth implementation of the Transfer, etc., of Insurance Contracts or succession of insurance contracts pertaining to the Financial Assistance in the Special Provision Period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当社の自動車リース契約は、車両価格から残存価額をマイナスして設定し、ご利用期間分の代金だけをお支払いいただく方式です。例文帳に追加

Our automobile leasing contract method is set to the vehicle's price minus the salvage value, and you just pay the price of your usage term. - Weblio英語基本例文集

様々な雇い主に作品を売るが、その中の誰とも長期間契約を行わない作家あるいは芸術家例文帳に追加

a writer or artist who sells services to different employers without a long-term contract with any of them  - 日本語WordNet

イエロードッグコントラクトという,雇用期間中は労働組合に加入させないことを条件とする不当労働契約例文帳に追加

an employment contract that has a condition prohibiting membership in a labour union for the term of employment  - EDR日英対訳辞書

四 組織変更をする株式会社の保険契約者その他の債権者が一定の期間内に異議を述べることができる旨例文帳に追加

(iv) A statement to the effect that Policyholders or other creditors of the converting Stock Company may state their objections within a certain period of time; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 組織変更をする株式会社の保険契約者が一定の期間内に異議を述べることができる旨例文帳に追加

(ii) A statement to the effect that Policyholders of the converting Stock Company may state their objections within a certain period of time; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 組織変更をする相互会社の保険契約者その他の債権者が一定の期間内に異議を述べることができる旨例文帳に追加

(iii) A statement to the effect that Policyholders or other creditors of the converting Mutual Company may state their objections within a certain period of time; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の公告には、移転対象契約者で異議がある者は、一定の期間内に異議を述べるべき旨を付記しなければならない。例文帳に追加

(2) The public notice set forth in the preceding paragraph shall include a supplementary note to the effect that any affected Policyholder who is opposed to the transfer should state his/her objection within a certain period of time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 消滅株式会社の保険契約者その他の債権者が一定の期間内に異議を述べることができる旨例文帳に追加

(iv) A statement to the effect that Policyholders or other creditors of the extinct stock company may state their objections within a certain period of time; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 消滅相互会社の保険契約者その他の債権者が一定の期間内に異議を述べることができる旨例文帳に追加

(iii) A statement to the effect that Policyholders or other creditors of the extinct mutual company may state their objections within a certain period of time; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 会社法合併会社の保険契約者その他の債権者が一定の期間内に異議を述べることができる旨例文帳に追加

(iv) A statement to the effect that Policyholders or other creditors of the Merging Company under the Companies Act may state their objections within a certain period of time; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 分割当事会社の保険契約者その他の債権者が一定の期間内に異議を述べることができる旨例文帳に追加

(iv) A statement to the effect that Policyholders or other creditors of the Split-Involved Company may raise their objections within a certain period of time; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の公告には、変更対象契約者で異議がある者は、一定の期間内に異議を述べるべき旨を付記しなければならない。例文帳に追加

(2) The public notice set forth in the preceding paragraph shall include a supplementary note to the effect said persons who are Policyholders Subject to Modify who have an objection should raise their objections within a set period of time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 判決確定後六月以上三年以下の期間、政府との間に契約をすることができない旨例文帳に追加

(ii) That the criminal may not enter into a contract with the government for a period of not less than six months and not more than three years after the judgment becoming final and binding.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

それも5年から6年の任国統治の為に、最初から引き連れてきた行政のスタッフ、期間契約社員としての郎党(館の者共)と見られる。例文帳に追加

It seems that they were roto for administration staff as temporary contract employees whom Yoshiie had brought in order to govern his ningoku (place of appointment) for five or six years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当該投資信託財産に係る信託契約期間が終了した場合には、投資信託財産運用総括表例文帳に追加

(xxii) In the case of termination of the trust contract period pertaining to the relevant investment trust asset, a summary of investment trust asset management shall be prepared.  - 金融庁

(3) 実施契約は,期間又は地域に関して無制限に,特許クレーム及び実施の形態のすべてに及ぶ。例文帳に追加

(3) The exploitation contract shall cover all patent claims and every form of exploitation, to any extent whatsoever, without limitation in time or as to territory. - 特許庁

本条にいう種類の契約に係わる登録申請に関しては,登録申請日から30日の期間内に決定するものとする。例文帳に追加

The decision related to the applications for registration of contracts referred to in this Article shall be issued within a period of 30 (thirty) days of the date of the application for registration.  - 特許庁

無料期間終了後に利用者の好みに合った契約内容を提案する放送受信機を提供する。例文帳に追加

To provide a broadcasting receiver for proposing contract contents that match with user's preference after the period of free viewing. - 特許庁

予約実行日時が契約期間内である場合、予約情報を保存し、予約をそのまま登録する(ステップS3)。例文帳に追加

If the reservation execution time is within the contract term, the reservation information is stored and the reservation is registered as it is (step S3). - 特許庁

サービス契約期間が終了すると、監視・管理サービス・サーバ4はサービス終了レポートをユーザ端末11へ送信する。例文帳に追加

On the expiration of the service contract period, the monitoring/management service server 4 sends a service expiration report to the user terminal 11. - 特許庁

ライセンス契約管理サーバ27は機能と期間からライセンス料を計算しインターネット端末22に提示する。例文帳に追加

The license contract management server 27 calculates the license fee from the function and period, and presents it at the Internet terminal 22. - 特許庁

契約期間が終了した広告動画データを削除して、その削除結果を管理することができるようにする。例文帳に追加

To delete advertisement moving image data of which a contract period expires and manage the deletion results. - 特許庁

これにより、携帯電話1の使用者である被保険者が保険契約期間中にいつどこにいたかの情報を記録することができる。例文帳に追加

This can record information on place and time of the insured person who is the user of the cellular phone 1, during the insurance contract term. - 特許庁

指定の期間中に、新規契約(機種変更)を行った機種がキャンペーン対象機種である場合は、応募IDを取得する(S102)。例文帳に追加

When a model concluded with the new contract (the model change) during a designated period is a campaign target model, an application ID is acquired (S102). - 特許庁

プリンタコントローラに設けられた不揮発性メモリに保守契約の有無及び有効期間が記憶されている。例文帳に追加

The entry of maintenance contract and the term of validity of the contract are stored in a non-volatile memory provided in a printer controller. - 特許庁

マンションを購入してから当該マンションに入居にいたるまでの期間に、物件契約者に対して情報を提供する。例文帳に追加

To provide information with each purchase contractor in a period from the purchase of a condominium up to movement into the condominium. - 特許庁

日時が保険契約期間の終了日時となった場合は、携帯電話1は、位置情報及び日時情報の生成並びに送信を停止する。例文帳に追加

When the date/time is the expiration date/time of the insurance contract term, the cellular phone 1 stops generating and sending the position information and date/time information. - 特許庁

好適には、この管理手段1は、契約期間の途中の解約に対して日割り計算で駐車場料金を精算する機能を有する。例文帳に追加

Desirably, this management means 1 has a function of adjusting the parking fee by calculation on daily pro-rate in the case of the cancel of the contact in the middle of a contract period. - 特許庁

掲載契約期間には、広告主の要求に応じた広告内容の変更を、管理サーバにより随時受け付ける。例文帳に追加

The managing server occasionally receives the change of advertisement contents, in response to a request from the advertiser during the insertion contract period. - 特許庁

なお、代理店端末1は、所定期間以上未送信状態の契約データが存在する場合には、アラームを出力する。例文帳に追加

When there is contract data in an un-transmitted state longer than a prescribed period, the terminal 1 outputs an alarm. - 特許庁

一定期間のサービス提供後、パキスタン政府が不当に契約を破棄したためスイス―パキスタンBIT に違反するとして仲裁を申し立てた。例文帳に追加

Because the Pakistani government unduly reneged on the agreement after SGS had provided such services for a certain period, SGS requested arbitration claiming a breach of the Switzerland-Pakistan BIT. - 経済産業省

また、利率変動型定期預金として、定期期間中に通常の利子の利率が変動したとき、契約開始時の利率から契約終了時の利率までの期間の利率の変動を考慮し新しい計算方法で決めた利率を正しい変動型の利率とする。例文帳に追加

Also, as an adjustable rate time deposit, when a normal interest rate fluctuates during a deposit term, an interest rate decided by a new calculating method is defined as a correct adjustable rate by taking interest rate fluctuations between an interest rate at a contract start and an interest rate at a contract end into consideration. - 特許庁

ア)契約解除民法第541条又は第543条においては、相当の期間を定めて履行を催告し、その期間内に履行されなかった場合、又は履行が不能となったときに契約を解除することができるとされている。例文帳に追加

(a) Termination of the contract Article 541 and 543 of the Civil Code stipulate that, where a party to a contract may terminate a contract if the party has already demanded the obligor to perform its obligation within a specified reasonable period of time, and yet the obligor did not perform its obligation, or where it is impossible for the obligor to perform its obligation.  - 経済産業省

二 公告等の時において既に保険期間が終了している保険契約(公告等の時において保険期間の中途で解約その他の保険契約の終了の事由が発生しているもの(第二百四十条の三の規定による命令により保険契約に係る支払が停止されているものを除く。)を含み、前号に掲げるものを除く。)例文帳に追加

(ii) Insurance contracts for which the insured period has already terminated at the Time of Public Notice, etc. (including those that, at the Time of Public Notice, etc., were cancelled during the insured period and any others for which a cause of termination of insurance contracts has occurred (excluding those for which payment pertaining to insurance contracts has been suspended pursuant to an order under the provision of Article 240-3), and excluding those given in the preceding item).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登録官は,(a)登録されたライセンス契約期間満了した又は解除されたと認めたときは,契約当事者により又は当事者を代表して署名された書面によるその趣旨の請求に基づいて,その事実を登録簿に記録しなければならない。(b)この部の規定に基づくライセンス契約期間満了,解除又は無効を登録簿に記録しなければならない。例文帳に追加

The Registrar shall - (a) if he is satisfied that a recorded licence contract has expired or been terminated, record that fact in the Register upon a request in writing to that effect signed by or on behalf of the parties thereto; (b) record in the Register the expiry, termination or invalidation of a licence contract under any provision of this Part. - 特許庁

また、外国企業との技術ライセンス契約に対して、不当な契約期間の制限や、契約期間満了後の守秘義務の禁止等を課し、かつ権利者の正当な権利行使を制限することは、外国からの投資や技術移転を萎縮・阻害させ、国内の技術発展を低下させるのみならず、結果として関係国や世界経済にも悪影響を及ぼすこととなる。例文帳に追加

Furthermore, regulations that prevent property owners from exercising their legitimate property rights, such as unreasonable time limits on technology licensing contracts entered into with foreign companies or prohibitions on confidentiality obligations after the completion of a contract, impede and impair investment and technology transfers from other countries. Such requirements reduce domestic technological development and ultimately cause a detrimental effect on the countries involved and the world economy as a whole. - 経済産業省

3 第一項の組合は、同項に掲げる事由により解散したときは、同項の期間が経過した日から共済契約期間の末日までの期間に対する共済掛金を払い戻さなければならない。例文帳に追加

(3) When a cooperative under paragraph (1) has been dissolved based on a ground set forth in the same paragraph, it shall refund the mutual aid premium for the period from the day on which the period set forth in the same paragraph has elapsed to the final day of the period of the mutual aid contract.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条の三の二 平成十三年三月三十一日までに機構が第二百七十条の六の六第一項の規定による申込みを受けた場合における第二百四十五条及び金融機関等の更生手続の特例等に関する法律第百七十七条の二十九第一項(補償対象保険金の弁済に関する特例)の規定の適用については、第二百四十五条中「補償対象契約に係る」とあるのは「補償対象契約(附則第一条の三第一項第一号に規定する特例期間補償対象契約(以下この条において「特例期間補償対象契約」という。)を含む。)に係る」と、「当該補償対象契約」とあるのは「当該補償対象契約(特例期間補償対象契約を除く。)」と、「に限る。以下」とあるのは「に限る。)又は特例期間補償対象契約の保険金その他の給付金(当該特例期間補償対象契約の保険金その他の給付金の額に内閣府令・財務省令で定める率を乗じて得た額に限る。)(以下」と、同法第百七十七条の二十九第一項中「補償対象契約(」とあるのは「補償対象契約(保険業法附則第一条の三第一項第一号に規定する特例期間補償対象契約を含む。」とする。例文帳に追加

Article 1-3-2 For the purpose of applying the provision of Article 245 and the provision of Article 177-29, paragraph (1) (Special Provisions on Payment of Covered Insurance Claims) of the Act on Special Treatment. etc. of Corporate Reorganization Proceedings and Other Insolvency Proceedings of Financial Institutions, etc. to the cases where the Corporation has received any application under Article 270-6-6, paragraph (1) by 31 March 2001, the terms "pertaining to a Covered Insurance Contract," and "said insurance claims of a Covered Insurance Contract" in Article 245 shall be deemed to be replaced with "pertaining to a Covered Insurance Contract (including the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period prescribed in Article 1-3, paragraph (1), item (i) of the Supplementary Provisions (hereinafter referred to as "Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period"))" and "said insurance claims of a Covered Insurance Contracts (excluding the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period," respectively; the term ") or the insurance claims and other benefits under the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period (limited to the amount obtained by multiplying the amount of insurance claims and other benefits under the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period by the ratio to be specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance) (" shall be deemed to be inserted before the term "hereinafter referred to as "The Business of Paying Covered Insurance Claims"" in Article 245; and the term "Contracts Qualified for Compensation set forth in Article 270-3, paragraph (2), item (i) of the Insurance Business Act (" in Article 177-29, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "Contracts Qualified for Compensation set forth in Article 270-3, paragraph (2), item (i) of the Insurance Business Act (including the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period as defined in Article 1-3, paragraph (1), item (i) of the Supplementary Provisions of the Insurance Business Act)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百七十一条の二の三 次の各号に掲げる者は、その営業に関する法令により行うことができない業務に属する契約又は制限されている契約に係る権利義務を当該各号に定める保険契約の移転又は合併により承継した場合には、これらの契約のうち、期限の定めのあるものについては期限満了まで、期限の定めのないものについては承継の日から二年以内の期間に限り、これらの契約に関する業務を継続することができる。例文帳に追加

Article 271-2-3 (1) Any person listed in the following items may, in the case that it succeeded, through the transfer of an insurance contract or merger prescribed in the items, the rights and duties pertaining to a contract referring to businesses it cannot engage in pursuant to the laws and regulations concerning their operations or a contract restricting its engagement in these businesses, continue the businesses that concern these contracts until the expiration date for those contracts which prescribe a period, and, for those which do not prescribe a period, for a period limited to within two years from the date of succession:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS