1016万例文収録!

「小槍」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

小槍の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

に付けられたさな旗例文帳に追加

a small pennant borne on a lance  - 日本語WordNet

裏門には吉田兼亮()、野寺秀和()、間光延()が陣取り、裏門隊の指揮をとった。例文帳に追加

Kanesuke YOSHIDA (spear), Hidekazu ONODERA (spear) and Mitsunobu HAZAMA (spear) took up positions at the back gate and commanded the party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのうち片岡高房()、富森正因()、武林隆重()、奥田重盛(太刀)、矢田助武()、勝田武堯()、吉田兼貞、岡島常樹、野寺秀富の9士で吉良邸内へ突入している。例文帳に追加

There were nine members who broke into Kira's property; Takafusa KATAOKA (spear), Masayori TOMINOMORI (spear), Takashige TAKABAYASHI (spear), Shigemori OKUDA (sword), Suketake YADA (spear), Taketaka KATSUTA (spear), Kanesada YOSHIDA, Tsuneki OKAJIMA and Hidetomi ONODERA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さな形の葉と、多数の白かピンクのさな花を持つ、背の高い植物例文帳に追加

tall plant with small lance-shaped leaves and numerous tiny white or pink flowers  - 日本語WordNet

例文

武器としては打根(うちね)といって長さ三尺の小槍ほどの大きさで矢羽がついていた。例文帳に追加

As a weapon, Uchine, arrow feathers about 90 cm long, as long as a short spear, were attached to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

福岡藩術師範栗野右衛門の長男として福岡県に生まれる。例文帳に追加

Shinichiro was born in Fukuoka Prefecture as the first son of Shoemon KURINO, Sojutsu Shihan (Grand master of the art of the spearmanship) of the Fukuoka Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新田勢に菊池氏が加わり、その場にあった竹やぶの竹を切り、刀に結びつけとした。例文帳に追加

When the Kikuchi clan joined the Nitta forces, they cut bamboos from the bamboo grove there and tied them to knives to make spears.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各種足軽(和弓・火縄銃・)隊、騎馬武者隊、荷駄隊などで構成される。例文帳に追加

It consists of various foot soldier (Japanese bows, matchlock guns and spears) units, cavalrymen, provision transporters, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奉行…稲川十郎左衛門(220石余)、萩原兵助(150石)、林治郎右衛門(150石)例文帳に追加

Magistrates of spear - Jurozaemon INAGAWA (a little over 220 koku), Heisuke HAGIWARA (150 koku), Jiroemon KOBAYASHI (150 koku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし『野寺書状』によると長屋から飛び出してきた吉良家臣二人がおり、先に出てきた男を野寺十内がで倒し、もう一人は間喜兵衛ので倒したという。例文帳に追加

However, "Onodera Shojo" states that two of Kira's retainers rushed out from the long house, yet the first man was killed by Junai ONODERA with a spear and the other was killed by Kihe HAZAMA with a spear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

7月蛤御門の変で牢を破り一番を目指すが窪田伴治に続き飯河膳とともに二番の功名を挙げるも越後国蒲原郡津川で謹慎。例文帳に追加

At the time of the Hamaguri Gate Incident in July, he broke out of jail and tried to be Ichiban-yari (the spearmen who beat enemy first in the battle), and then he came joint-Niban-yari (the second spearman who beat enemy) with Kozen IIKAWA, but he was ordered to stay in Tsugawa, Kanbara County, Echigo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に江戸時代までは常設の芝居屋には認可が必要であり、それを得ている芝居屋はや御幣を飾ってその地位を示した。例文帳に追加

Theaters required permission to be permanently built especially until the Edo period, and permitted theaters displayed spears and gohei (a wand tipped with strips of white paper) to show their status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

形の細長い葉とさく白っぽい花をつける、北米東部の湿地でよく見られるカンパニュラ属の植物例文帳に追加

bellflower common in marshes of eastern North America having lanceolate linear leaves and small whitish flowers  - 日本語WordNet

先端には平三角で四、五寸ほどの穂先が付き、元には大の羽根おのおの一対が付けられる。例文帳に追加

It has a flat and triangular spearhead 12 to 15cm long at the front end of the arrow shaft, and one big and one small feather attached as the fletching to the base of the shaft.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敵との間合いに応じて、投げれば手裏剣のようにも、振り回せば分銅鎖のようにも、手突きとしても刀としても使用された。例文帳に追加

Depending on the proximity of the opponent, uchine could be thrown like a shuriken, wielded like a Kusarifundo (a traditional Japanese chain weapon), or thrust like a spear or knife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸城に登城する際は、徒歩で雪駄履き・袴着用で、持ちと者の計2名を従えた。例文帳に追加

When Kojunin went to Edo-jo Castle to work, he went on foot, put on Setta (Japanese traditional sandals) and hakama (pleated and divided skirt made in fine stripes), and had two servants, i. e. yarimochi (a lance bearer) and komono (a lower servant) with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、倉滞在中に忠真の命で宝蔵院流術の高田吉次と試合したことが伝えられている。例文帳に追加

According to legend, during his stay in Kokura (presently Kitakyushu City, Fukuoka Prefecture), on orders of Tadazane, Musashi fought with Yoshitsugu TAKADA of Hozoin-ryu School of So-jutsu (art of using a spear).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足軽部隊は、組足軽、弓足軽、鉄砲足軽などに分類され、多くは集団で隊を編制して頭の指揮に従った。例文帳に追加

Ashigaru units were divided into yarigumi-ashigaru (carrying spears), yumi-ashigaru (carrying bows and arrows), and teppo-ashigaru (carrying firearms), with multiple groups forming units led by a kogashira (a head of small ashigaru group).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太刀(大刀)だけではなく、太刀、鞘木刀、薙刀、、鎖鎌、実手、着剣した銃など太刀術、抜刀術、薙刀術、術、鎖鎌術、十手術、銃剣道においてもそれぞれの武器を木で模したものもがある。例文帳に追加

In addition to ordinary swords, known as tachi or daito, there are also wooden copies of the weapons used in other schools, such as kodachi (small swords), saya bokuto (wooden swords with sheaths), naginata (Japanese halberds), yari (spears), kusarigama (chain-sickles), jitte (one hook truncheons), and bayonets used, respectively, in kodachi-jutsu (kodachi techniques), batto-jutsu (sword-drawing techniques), naginata-jutsu (naginata techniques), yari-jutsu (yari techniques), kusarigama-jutsu (kusarigama techniques), jitte-jutsu (jitte techniques), and jukendo (bayonet techniques).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同日深夜、坂本を目指して落ち延びる途上の栗栖(おぐりす、京都市伏見区)にて、落ち武者狩りの土民(栗栖の長兵衛)に竹で刺し殺されたとされる(三日天下)。例文帳に追加

He is supposed to have been pierced with a bamboo spear by a farmer (Ogurisu no Chobei) and died (in Ogurisu, Fushimi Ward, Kyoto City) at midnight on the same day while escaping and making for Sakamoto (3-day conquest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼ら侍の軍役は自弁が原則である為、引き連れてゆく供(武家奉公人)は自身の援護に付く若党(1騎に対し1~2人)を除けば、持や荷駄といった後方要員がその殆どを占めていた。例文帳に追加

In principle, each samurai paid his own expenses during the military service; his attendants (Buke hokonin) accompanying him were mostly rearguard supporters such as spear carriers or provision transporters except young samurai who served to protect him (one to two persons for each horseman).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自ら十文字のを振るって力戦し、伊豆山中城攻めでは先陣を務め、田原城早川口攻めでは虎口(城郭や陣営などの最も要所にある出入り口)の一つを占拠するという抜群の武功を挙げた。例文帳に追加

He himself fought hard brandishing a cruciform spear and did outstanding military exploits by leading the van in the Siege of Izu Yamanaka-jo Castle and occupying koguchi (one of the most important entrances of a castle or camp) in the Siege of Hayakawabuchi of the Odawara Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時まだ元服前の姓として初陣した萱津の戦いでは、合戦の際に目立つ様、自ら朱色に塗った上記の三間半柄のを持って首級ひとつを挙げる功を立てた。例文帳に追加

In the Battle of Kayatsu which he took part in for his first battle as a page who had not yet his coming of age celebrated at that time, he carried the above-mentioned spear with a shaft being 6.3 m which he himself lacquered vermilion so that it would stand out in the battlefield, and he made an achievement of gaining a severed head with his spear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泉藩の藩祖は、豊臣秀吉に仕えて天正11年(1583年)の賤ヶ岳の戦いで賤ヶ岳七本の一人として名を馳せた片桐且元の弟・片桐貞隆である。例文帳に追加

The original forefather of Koizumi Domain was Sadataka KATAGIRI, the younger brother of Katsumoto KATAGIRI who served Hideyoshi TOYOTOMI and earned his fame as one of Shizugatake Shichihon Yari (Shizugatake Seven Spears) during the Battle of Shizugatake in 1583.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旗奉行・奉行・西城留守居・新番頭・作事奉行・普請奉行・普請奉行...2千石例文帳に追加

Hata-bugyo (in charge of taking care of flags of Suwahossho), Yari-bugyo (magistrate of spear), Nishijo-rusui (caretaker or keeper of west castle), Shinbangashira (person in charge of guarding the shogun and inspecting arms), Sakuji-bugyo (commissioners of building), Fushin-bugyo (shogunate administrator of activities by a community, such as cleaning or fixing stone wall) and Kobushin-bugyo (shogunate administrator of minor repairs of houses): 2,000 koku (of rice)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1883年(明治16年)10月14日、同郡易村農民40余名が、同村字丹沢山に集結して竹などを持ち出して、同村大森幾太郎、大津定右衛門、鈴木三右衛門らを襲おうと計画。例文帳に追加

On October 14, 1883, more than 40 peasants in Koyasu Village, Osumi County gathered at a place called Tanzawayama in that village and attempted to attack Kitaro OMORI, Sadaemon OTSU, Sanemon SUZUKI and others with bamboo spears.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ネオプトレモスは、夜、海上の舟で火のついた松明を持つ人が炎の輝きに引き寄せられて群れ寄る魚を銛で突くように、トロイア軍をで突き殺した。例文帳に追加

But Neoptolemus was spearing the Trojans, as a man who carries at night a beacon of fire in his boat on the sea spears the fishes that flock around, drawn by the blaze of the flame.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

そのため、主に中国地方や九州を放浪し西行長、加藤清正、豊臣秀吉や佐々成政、三村親成らに仕えて重用されるが、前述の奉公構えによる水野家からの横に加えて気性の激しさなども手伝っていずれも長続きしなかった。例文帳に追加

Therefore, he wandered about the Chugoku region and the Kyushu region serving and being entrusted with important job by Yukinaga KONISHI, Kiyomasa KATO, Hideyoshi TOYOTOMI, Narimasa SASSA, and Chikanari MIMURA; however, he did not last long in any of his positions due to his fiery temperament in addition to an interruption from the Mizuno family by the above hokokamae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし殺到する兵から傷を受けたため、それ以上の防戦を断念、女衆に逃げるよう指示して、奥に篭り、信長の姓・森成利に火を放たせ、自刃したと言われる(信長の家臣太田牛一の著作『信長公記』による、この女衆に取材したとある)。例文帳に追加

As he got hurt with the spear by rushing enemies, however, he gave up to defend any further and instructed women to run away and, then, he shut himself up in the interior and let his page, Naritoshi MORI, set fire and he himself committed suicide (Writings of Nobunaga's vassal Gyuichi OTA "Shinchoko-ki" (Biography of Nobunaga ODA); it is written that this story based on hearing from such women.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結晶粒子の平均サイズが相対的に大きくOH基を有している型形状の結晶粒子を含む酸化チタンゾルと、結晶粒子の平均サイズが相対的にさくOH基を有している球型形状の結晶粒子と、前記各OH基を通じて相互に結合してなる酸化チタンゾルを含み、前記型形状の結晶が窒素を含んでいて、可視光線を受けることによって触媒作用が得られるウィルス力価低下含有体を製造する。例文帳に追加

This material lowering the virus titer comprises a titanium oxide sol containing OH groups-having spear type shape crystal particles having a relatively large average crystal particle size, OH groups-having spherical crystal particles having a relatively small average crystal particle size, and a titanium oxide sol mutually bound through the OH groups, wherein the spear type shape crystal particles contain nitrogen, and exhibits a catalytic action by receiving visible light. - 特許庁

気性が激しいだけに戦場での働きはめざましかったが、牧・長久手の戦いの際に一軍の大将でもあるにも関わらず自ら一番を挙げるなどの軍令違反を咎められたことや、さらに自らの不行状を忠重に報告した家臣を斬ったことで出奔し、父によって奉公構え(事実上の他家への仕官禁止)となる。例文帳に追加

Although his fiery temperament allowed him to achieve remarkable feats on the battlefield, he ran away because he was criticized for his violation of military command such as his carrying out Ichiban-yari (a person who instigates the war) in the battle of Komaki-Nagakute even if he was a general of an army as well as the murder of his vessel who reported his misconducts to Tadashige, and he received a hokokamae (virtual prohibition of working for other families, as a punishment) by his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「備」「衆」「隊」「組」「勢」「手」…本稿に於ける最戦術単位としての意味以外にそれらを複数有する部隊又はそれらの数え方を指す(例:織田勢、井伊隊、雑賀衆、先備三手など)事やそれ以下の各兵科単位の部隊又はそれらの数え方を指す(例:組、鉄砲衆、弓隊、大番六備など)事などがある。例文帳に追加

Other than meaning the smallest unit of military tactics in this paper, 'sonae,' 'shu,' 'tai,' 'kumi,' 'zei' and 'te,' may refer to units that contain multiples of such or the way such things are counted (for example, Oda zei (Oda forces), Ii tai (Ii troops), Saiga shu (gun troop), senbi sante (three vans of an army), and so on), or they may refer to troops of each unit of military branch below such or the way such things are counted (for example, yari gumi (spear fighter unit), teppo shu (gun fighter unit), yumi tai (the arrow-shooting unit), ).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、留守居・大番頭は5000石を基準としてそれ以下に1000俵、書院番頭・姓番組頭は3000石以下に1000俵、大目付・町奉行・勘定奉行は3000石以下に700俵、百人組頭は3000石以下に500俵、作事奉行・普請奉行・奉行・持弓筒頭は2000石以下に300俵、先手頭・新番頭は1500石以下に300俵、留守居番・目付・使番・書院番組頭・姓組組頭・徒頭・十人頭は1000石以下に300俵、鉄砲方は1000石以下に200俵などの決まりがあった。例文帳に追加

For example, there was the regulation that for rusui and oban gashira, 5000 koku was set as the standard and a person whose chigyo was below this was given 1000 hyo; shoinban gashira and koshobangumi gashira whose chigyo were below 3000 koku were given 1000 hyo; ometsuke, machi bugyo, and kanjo bugyo (commissioners of finance) whose chigyo were below 3000 koku were given 700 hyo; hyakuningumi kashira whose chigyo was below 3000 koku were given 500 hyo; sakuji bugyo, fushin bugyo, yari bugyo, and mochiyumitsutsu gashira whose chigyo were below 2000 koku were given 300 hyo; sakite gashira and shinban gashira whose chigyo were below 1500 koku were given 300 hyo; rusuiban, metsuke, tukaiban, shoinban kumigashira, koshogumi kumigashira, kachi gashira, and kojunin gashira whose chigyo were below 1000 koku were given 300 hyo and teppogata (officer handling firearms) whose chigyo were below 1000 were given 200 hyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方、100石から200石程度の禄の旗本は、十人の番士、納戸、勘定、代官、広敷、祐筆、同朋頭、甲府勤番支配頭、火之番組頭、学問所勤番組頭、徒(徒士)目付の組頭、数寄屋頭、賄頭、蔵奉行、金奉行、林奉行、普請方下奉行、畳奉行、材木石奉行、具足奉行、弓矢奉行、吹上奉行、膳奉行、書物奉行、鉄砲玉薬奉行、寺社奉行吟味物調役、勘定吟味改役、川船改役をはじめとする諸役職についた。例文帳に追加

On the other hand, the governmental posts assumed by the Hatamoto with a small salary of around 100 koku to 200 koku included the following: a member of Kojunin-ban (Kojunin group), Nando, Kanjo, daikan (local governor), hiroshiki (inner apartment supply officer for Edo-jo Castle), Yuhitsu, Doho-gashira, Kofukinban-shihaigashira, Hinoban-kumigashira, Gakumonshokinban-kumigashira, Kumigashira of Kachi-metsuke, Sukiya-gashira, makanai-gashira (chief of cooks), Kura-bugyo, Kane-bugyo, Hayashi-bugyo, Fushinkata-shitabugyo, Tatami-bugyo, Zaimokuishi-bugyo, Gusoku-bugyo, Yumiyayari-bugyo, Fukiage-bugyo, Zen-bugyo, Shomotsu-bugyo, Teppodamayaku-bugyo, Jisha-bugyo-ginmimonoshirabeyaku, Kanjo-Ginmi-aratame yaku (inspector of the documents inspected by assistant minister of treasury) and Kawabune-aratameyaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS