1016万例文収録!

「彼が送った」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 彼が送ったに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

彼が送ったの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 148



例文

イチロー選手が一塁へ行くと,観客は総立ちでに拍手を送った。例文帳に追加

As Ichiro got to first base, the crowd gave him a standing ovation. - 浜島書店 Catch a Wave

そして、歓喜の声をあげながら、波止場のの家までに送っていきました。例文帳に追加

and escorting him with acclamations to his home upon the quay.  - Ouida『フランダースの犬』

らはよい息子たちで、定期的に手紙をよこし、時には家へ金も送った。例文帳に追加

They were good sons, wrote regularly and sometimes sent home money.  - James Joyce『恩寵』

は明日までにそれを送って欲しいと僕にお願いしてきました。例文帳に追加

He told me he wants me to send that by tomorrow.  - Weblio Email例文集

例文

は(義務責任を回避せずして)潔く男らしき生涯を送っ例文帳に追加

He lived a manful life.  - 斎藤和英大辞典


例文

は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。例文帳に追加

He has spent most of his time as a career diplomat. - Tatoeba例文

1箱のチョコレートといっしょに手紙を女に送っ例文帳に追加

I sent her a letter along with a box of chocolate. - Eゲイト英和辞典

は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。例文帳に追加

He has spent most of his time as a career diplomat.  - Tanaka Corpus

数日後、らは榎本に以下のような覚書を送って来た。例文帳に追加

A few days later, they sent Enomoto a memorandam shown below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それで,にはもう一人,の愛する息子がいたが,『わたしの息子なら敬うだろう』と言って,最後にこの者をらに送った。例文帳に追加

Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, ‘They will respect my son.’  - 電網聖書『マルコによる福音書 12:6』

例文

女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。例文帳に追加

She sent me a postcard that said she hates the smell of animals. - Tatoeba例文

女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。例文帳に追加

She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.  - Tanaka Corpus

私たちは女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。例文帳に追加

We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance. - Tatoeba例文

私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、メールを送ってください。例文帳に追加

We can't reach Tom by phone, so send him an email. - Tatoeba例文

私たちは女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。例文帳に追加

We watched her car being driven away, until it was no more than a dot in the distance.  - Tanaka Corpus

こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、女は心が優しいに違いない。例文帳に追加

She must be kind-hearted to send you such a pretty doll. - Tatoeba例文

こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、女は心が優しいに違いない。例文帳に追加

She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.  - Tanaka Corpus

は再び,ほかの召使いたちを最初よりたくさん送ったが,耕作人たちはらも同じように扱った。例文帳に追加

Again, he sent other servants more than the first: and they treated them the same way.  - 電網聖書『マタイによる福音書 21:36』

はさらに別の召使いを送ったが,らはその召使いをも打ちたたき,ひどい扱いをし,何も持たせずに送り返した。例文帳に追加

He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty.  - 電網聖書『ルカによる福音書 20:11』

乏しい生計ながらいくばくかのお金を捻出して, は両親にクリスマスプレゼントを送った.例文帳に追加

Though living on a shoestring, he scraped up some money to send Christmas presents to his parents.  - 研究社 新和英中辞典

1908年、戊辰戦争前に別れたの恋人と娘に再会し、共に暮らして生涯を送った。例文帳に追加

In 1908, he reunited with his ex-lover, with whom he broke up before the Boshin War, and since then he lived with her for his entire life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はその地方の住民たちの一人のところに行って身を寄せたが,その人はを自分の畑に送って豚の世話をさせた。例文帳に追加

He went and joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed pigs.  - 電網聖書『ルカによる福音書 15:15』

主人は再び別の召使いをらのところに送ったが,らはその召使いに石を投げつけ,頭に傷を負わせ,ひどい扱いをして送り返した。例文帳に追加

Again, he sent another servant to them; and they threw stones at him, wounded him in the head, and sent him away shamefully treated.  - 電網聖書『マルコによる福音書 12:4』

は自分を認めようとしない世の中を白眼視して孤独な生涯を送った.例文帳に追加

He led a solitary life, turning his back on the world which would not accept him.  - 研究社 新和英中辞典

がヘロデの管轄内にあると知ると,ピラトはをヘロデのもとに送った。ヘロデもそのころエルサレムにいたのである。例文帳に追加

When he found out that he was in Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days.  - 電網聖書『ルカによる福音書 23:7』

は婚約者のジュリア(ミシェル・モナハン)と満ち足りた生活を送っているが,女はイーサンの仕事について何も知らない。例文帳に追加

He lives contentedly with his fiancée, Julia (Michelle Monaghan), but she knows nothing about his job.  - 浜島書店 Catch a Wave

がアカイアに渡ろうと決心したので,兄弟たちはを励まし,弟子たちにを迎え入れるようにと書き送った。はそこに着くと,すでに恵みによって信じていた人たちを大いに助けた。例文帳に追加

When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had believed through grace;  - 電網聖書『使徒行伝 18:27』

日光の輪王寺宮が江戸城を訪れた際、深々と頭を下げるに対して、子供ながら家継は軽く会釈して見送った。例文帳に追加

When Rinojinomiya from Nikko came to the Edo-jo Castle, Rinojinomiya bowed deeply but young Ietsugu gave him just a light nod.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女は業平が自分に送ってくれた「筒井筒」の歌を口ずさむうちに、自分が老いてしまった事に気付かされる。例文帳に追加

As she sings a poem from 'Tsutsuizutsu' which Narihira sent her, she realizes that she has grown old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

悪霊たちは皆,に懇願して言った,「わたしたちをあの豚たちの中に送って,あの中に入れるようにしてくれ」。例文帳に追加

All the demons begged him, saying, “Send us into the pigs, that we may enter into them.”  - 電網聖書『マルコによる福音書 5:12』

帰宅したらすぐ、あなたに草稿を送るので、それを仕上げて水曜日にらにメールで送ってもらえるとありがたいです。例文帳に追加

I’ll e-mail the draft to you as soon as I get home; I’d appreciate it if you could finalize it and e-mail it to them on Wednesday. - Weblio英語基本例文集

実りの季節が近づくと,は自分の召使いたちを耕作人たちのところに送って,自分の実りを受け取ろうとした。例文帳に追加

When the season for the fruit drew near, he sent his servants to the farmers, to receive his fruit.  - 電網聖書『マタイによる福音書 21:34』

は笑顔で「こんなに心のこもった喝さいを送ってくれた米国の観客のみなさんに感謝したい。とても幸せです。」と話した。例文帳に追加

He said with a smile, "I'd like to thank the American audiences for giving me such heartfelt applause. I'm really happy."  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし、他の皇女とは違い、女に関する詳細な記録はほとんど無く、どのような人生を送ったかは不明な点が多い。例文帳に追加

However, unlike other princesses, there are almost no detailed records relating to her and there are therefore many uncertainties regarding what type of life she led.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あらゆる製造元のカメラを使うディジタル画像の消費者たちは、今やらの画像をCPXe対応のラボならどこにでも送って処理できるだろう。例文帳に追加

Digital imaging consumers who use cameras from all manufacturers will now be able to send their images to any CPXe-enabled lab for processing.  - コンピューター用語辞典

は,いまだに外で遊ぶことができない子どもたちを支援するため,室内用遊具や絵本などの品を福島の幼稚園に送っている。例文帳に追加

He is sending things like indoor play equipment and picture books to kindergartens in Fukushima to help children who are still not permitted to play outside.  - 浜島書店 Catch a Wave

時が来ると,は召使いを耕作人のところに送って,耕作人からブドウ園の産物の分け前を得ようとした。例文帳に追加

When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard.  - 電網聖書『マルコによる福音書 12:2』

らはほかの舟にいる仲間たちに,やって来て自分たちを手助けするようにと合図を送った。らが来て,両方の舟をいっぱいにしたので,それらは沈み始めた。例文帳に追加

They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came, and filled both boats, so that they began to sink.  - 電網聖書『ルカによる福音書 5:7』

そして、修道士は、がマンテュアに送った手紙が、使いの者が不運にも足止めされたために、ロミオに届かなかったことを知ったので、つるはしと提灯を持って、自分の手でジュリエットを死の場所から救い出そうとやってきた。例文帳に追加

and he, having learned that his letters which he had sent to Mantua, by some unlucky detention of the messenger, had never reached Romeo, came himself, provided with a pickax and lantern, to deliver the lady from her confinement;  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

高師直の讒言の原因については、師直が塩冶高貞の妻に恋心を抱き、恋文を吉田兼好に書かせて女に送ったが拒絶され逆上したためとも言われているが、真相は不明である。例文帳に追加

The cause for the false charge claimed by KO no Moronao is rumored to be that Moronao had feelings for the wife of Takasada ENYA and made Kenko YOSHIDA write and send love letters to her but became angry in the face of rejection, but the truth remains unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はまだ毎週レイノルズ新聞を一部買っていたが、宗教上の勤めには精を出していたし一年の九割がたは規則正しい生活を送っていた。例文帳に追加

He still bought a copy of Reynolds's Newspaper every week but he attended to his religious duties and for nine-tenths of the year lived a regular life.  - James Joyce『下宿屋』

京土産でも送って来たかと開けてみると、を慕う芸者・舞妓からの恋文がびっしり詰められており、以下の和歌が手紙に添えられていたという。例文帳に追加

Shikanosuke opened the package thinking that Toshizo might have sent presents from Kyoto, but the package was filled with love letters from geishas and apprentice geishas who were in love with Toshizo. The following tanka poem is said to have accompanied the letter [from Toshizo]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いつも、女は給料全部の7シリングを出し、ハリーもできる限りのお金を送ってきたが、問題は、父からいくらかのお金を出してもらうことだった。例文帳に追加

She always gave her entire wages--seven shillings--and Harry always sent up what he could but the trouble was to get any money from her father.  - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

ボブは,元スーパー・ヒーローの妻ヘレンとらの3人の子どもたち―ヴァイオレット,ダッシュ,ジャック・ジャックとともに,郊外で普通の静かな生活を送っている。例文帳に追加

Bob lives a normal quiet life in the suburbs with his ex-superhero wife Helen and their three children: Violet, Dash and Jack-Jack.  - 浜島書店 Catch a Wave

広く動乱の時代が生んだ悲劇を描き、単に恋人を失った「世の常」の悲哀とは等価ならざる痛切な心情が託された女の家集は、同じような運命をたどった人々の強い共感を呼び、太平洋戦争中、愛する者の出征を見送った女性たちの間で愛読されたという。例文帳に追加

Her poetry collection, which describes the tragedies born in a time of general upheaval, leaves a poignancy different from the 'ordinary' sorrow caused by simply losing one's lover, evoking strong sympathies from people who had a similar fate, and it is said that during the Pacific War, it was popular among women who saw someone they loved sent off to the front.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポーシャはかつて法律顧問をしていた親戚を持っていた。名前をベラーリオというこの紳士に対して、ポーシャは手紙を書き、事件の内容を伝え、の意見を求めた。また、ベラーリオに、助言とともに法律顧問が着る服も送ってくださいと頼んだ例文帳に追加

Portia had a relation who was a counsellor in the law; to this gentleman, whose name was Bellario, she wrote, and stating the case to him desired his opinion, and that with his advice he would also send her the dress worn by a counsellor.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

16代当主近衛前久(さきひさ、号は応山、1536年–1612年)は、室町幕府の崩壊、本能寺の変、徳川幕府成立という激動の時代に関白を務め、関白の職にありながら、上杉謙信と同盟を結んで越後に赴くなど数奇な生涯を送った人物であるが、も家伝文書の保存には意を払い、文書を比叡山の麓の坂本に疎開させたという。例文帳に追加

The sixteenth head of the Konoe family, Sakihisa KONOE (the pseudonym Ozan, 1536 - 1612), who served as Kanpaku over the periods of the demise of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Honnoji Incident (a battle in which Nobunaga was killed), and the foundation of Tokugawa Shogunate, led a turbulent life serving as Kanpaku to move to Echigo (the Niigata region) to make an alliance with Kenshin UESUGI, also took a good care of the family treasure of documents and evacuated them to Sakamoto at the foot of Mt. Hiei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ある日、バサーニオはアントニオを訪ねてこう言った。ぼくは財産を取り戻そうと考えている。愛する女《ひと》と富裕な結婚をしようと思うんだ。女のお父さんが最近亡くなってね、大きな財産をその人がたった1人で相続したんだ。お父さんがご存命だったころ、ぼくは女の家をよく訪ねていたんだ。そのとき女がぼくにときどきその目から無言の秋波を送っていたように思えてね、ぼくのことがまんざらでもないという感じだった。だがぼくには、大きな遺産を受け継いだあの女《ひと》の相手としてふさわしい風采を整えるだけの金がないんだ。ぼくに対して親切にしてもらえるなら、3000ドュカート用立ててくれないか。例文帳に追加

One day Bassanio came to Anthonio, and told him that he wished to repair his fortune by a wealthy marriage with a lady whom he dearly loved, whose father, that was lately dead, had left her sole heiress to a large estate; and that in her father's lifetime he used to visit at her house, when he thought he had observed this lady had sometimes from her eyes sent speechless messages, that seemed to say he would be no unwelcome suitor; but not having money to furnish himself with an appearance befitting the lover of so rich an heiress, he besought Anthonio to add to the many favours he had shewn him, by lending him three thousand ducats.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS