1016万例文収録!

「必然的」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 必然的の意味・解説 > 必然的に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

必然的の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 395



例文

また、コイル110および210の配置によってはキーボード200の回転状態によって必然的に充電の可否が制御される。例文帳に追加

In a certain layout of the coils 110 and 210, the turning condition of the keyboard 200 necessarily controls propriety of charging. - 特許庁

必然的に全高が大きくなる縦置きタンデム画像形成装置に備える画像形成装置の操作性を改善する。例文帳に追加

To improve the operability of an image forming apparatus to be provided in a vertical type tandem image forming apparatus whose overall height becomes large inevitably. - 特許庁

ポケットの数が増えるため、必然的に柱部13の幅が小さくなって弾性変形させやすくなり、ころ4の組み込みが容易となる。例文帳に追加

With an increase in the number of pockets, the columnar portions 13 have logically reduced widths to be easy to elastically deform, thus allowing easy incorporation of the rollers 4. - 特許庁

HARQ処理制限メカニズムにより必然的に含まれる制御シグナリングの遅延を減少させる。例文帳に追加

To reduce a delay of control signaling necessarily included by an HARQ process restriction mechanism. - 特許庁

例文

しかも、非微粘炭及び粘結炭の使用量が増えるので、必然的に平均最大反射率の似通った銘柄の石炭が残る。例文帳に追加

Moreover, as the amount of the non- or slightly-caking coal and the caking coal used is increased, coal of a brand having a similar average maximum reflectance is inevitably left. - 特許庁


例文

色補間処理で必然的に生じる偽色の発生を最小限に抑えた高品質な補間画像を提供する。例文帳に追加

To provide a high quality interpolated image in which color artifacts inevitably generated in color interpolation processing are minimized. - 特許庁

開口部を必然的に有し且つ当該開口部を覆わなければならない構造であっても、組み立てが容易な光センサモジュールを実現する。例文帳に追加

To provide an optical sensor module easy to assemble even if the module has a structure to essentially have an opening and to cover it. - 特許庁

滑り止め22Dが立ち上がると同時に踏面22Aには必然的に孔HLが形成され、この孔HLが排水/排土孔として機能する。例文帳に追加

The non-slips 22D are erected while holes HL are formed inevitably in the tread 22A, and the holes HL functions as drain/earth-removal holes. - 特許庁

従って、メイン基板30が難燃性の基準をクリアしていれば、保持基板34も必然的に難燃性の基準をクリアすることとなる。例文帳に追加

Therefore, if the main substrate 30 clears the standard of flame resistance, so does the holding substrate 34 as a necessary consequence. - 特許庁

例文

被覆部300は、雄ネジ400を取り外すための外部からの操作を行う場合に必然的に破壊を要するよう雄ネジ400を覆う。例文帳に追加

Covering portions 300 cover the external screws 400 so as to make them naturally require breading when operating from the outside to remove the external screws 400. - 特許庁

例文

このように移動部材5が上方に移動することにより、必然的に磁性片7が水平偏向軸方向に一体に移動する。例文帳に追加

Moving the mobile member 5 upward inevitably moves a magnetic piece 7 integrally in a direction of a horizontal deflection axis. - 特許庁

データバッファメモリの必然的な配置を省き、かつコマンド、もしくはデータの伝達速度に影響を与えず、製造コストを大幅に下げること。例文帳に追加

To omit the essential arrangement of a data buffer memory and to greatly lower manufacture cost without affecting the transmission speed of commands or data. - 特許庁

また、前記枢支軸15を中心として前記フェンダー12を開くと、該フェンダー12に支持された前記座席11が必然的に倒れる。例文帳に追加

When the fender 12 is opened around the pivot shaft 15, the seat 11 supported by the fender 12 is inevitably folded down. - 特許庁

閉域網への接続が必然的に失敗する場合において、ユーザに無益な通信料金が課金されることを防止する。例文帳に追加

To prevent account of useless communication charge to a user in the case where a connection to a closed area network is necessarily failed. - 特許庁

これによって皮膚のはりや弾力性も回復でき、しわも必然的に解消して表皮の新陳代謝も促進される。例文帳に追加

Thus, the tension and elasticity of the skin can be recovered so that the wrinkle is necessarily eliminated to promote metabolism of the cuticle. - 特許庁

被覆部300は、雄ネジ400を取り外すための外部からの操作を行う場合に必然的に破壊を要するよう雄ネジ400を覆う。例文帳に追加

Covering portions 300 cover the external screws 400 so as to make them naturally require breakage when carrying out an operation from the outside to remove the external screws 400. - 特許庁

このため、底部壁内面5fは、必然的に、パーティングラインP_Lの偏り側から遠ざかるに従って緩やかに傾斜する面となる。例文帳に追加

Therefore, the inner face 5f of the bottom part wall becomes inevitably to a gradually inclined face as it goes away from the biased side of the parting line P_L. - 特許庁

第2TFT40には、そのゲートドレイン間に必然的に形成されるトランジスタ容量Cdtrを大きくしている。例文帳に追加

A transistor capacity Cdtr necessarily formed between a gate and a drain of a second TFT 40 is made large. - 特許庁

被覆部300は、雄ネジ400を取り外すための外部からの操作を行う場合に必然的に破壊を要するよう雄ネジ400を覆う。例文帳に追加

A cover part 300 covers the male screw 400 in such a way that the cover must be broken if the operation to remove the male screw 400 is performed from outside. - 特許庁

このように、二室の口部が一対に形成されているので、必然的に二種類の内容物が混じり合いながら振り出せる小出し容器に関する。例文帳に追加

Thus, the mouth section of the two chambers is formed into a pair, and this small amount shaking out container can inevitably shake out two kinds of the contents while mixing them. - 特許庁

最小限のX線被曝を必然的に伴いながら、同時に造影剤注入の必要量も大幅に低減させる。例文帳に追加

To drastically reduce the necessary quantity of the contrast medium injection with the necessarily involved minimum X-ray exposure. - 特許庁

必然的な厚さを有する絶縁層コアを除去することが可能な新規のプリント基板の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a novel method of manufacturing a high density printed circuit board capable of removing a core insulating layer having an inevitable thickness. - 特許庁

少なくとも1つの装置との接続及び通信を必然的に可能にする、オーディオビジュアルプログラムを受信するための装置を提供する。例文帳に追加

To provide a unit that can necessarily attain connection and communi cation, with at least one unit and receive an audio-visual program. - 特許庁

上述した外資進出企業から地場企業への技術・ノウハウの移転は、必然的なものではない。例文帳に追加

The transfer of technology and know-how from foreign companies in the local market to local companies like those described above is not inevitable. - 経済産業省

そのため、技術力が低い企業は、必然的に技術力を鍛えることになり、会員企業同士が切磋琢磨する環境が整っている。例文帳に追加

This forces member companies with lesser abilities to upgrade their technical skills, and has created an environment in which member companies develop through friendly competition.  - 経済産業省

通常は業績が好調な企業を継ごうとするため必然的に株式の買い取りのための金額も高額になる。例文帳に追加

Normally, it is inevitably expensive to purchase shares in order to succeed to an enterprise that is performing well. - 経済産業省

必然的にこの作業は、一方では、なされた仕事へのきちん価値を見極める関心という基礎のうえで進められてきた。例文帳に追加

Necessarily this work has, on the one hand, proceeded on the basis of an appreciative interest in the work to be done;  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

非難や称賛を気にすることは、社会化された生活という状況の下では淘汰の必然的な事態である。例文帳に追加

Sensitiveness to rebuke or approval is a matter of selective necessity under the circumstances of associated life.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

だが、二十時間の遅れによって、ヨコハマへ向かう船に乗り遅れてしまい、必然的に賭けに負けてしまうことになってしまった。例文帳に追加

though a delay of twenty hours, by making him too late for the Yokohama boat, would almost inevitably cause the loss of the wager.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

この意志の自由というのは、哲学必然という誤った名前をつけられた学説に、不幸にも対立しているものなのですが。例文帳に追加

so unfortunately opposed to the misnamed doctrine of Philosophical Necessity;  - John Stuart Mill『自由について』

ある問題に引き続いて別の問題と、真剣な論戦が次々と停止するのは、意見の統合に必然的に不随する事柄の一つなのです。例文帳に追加

The cessation, on one question after another, of serious controversy, is one of the necessary incidents of the consolidation of opinion;  - John Stuart Mill『自由について』

今でも、人間のことをよく考えてみようという考えは当然にもまた必然的に問題の周辺でくすぶりつづけています。例文帳に追加

Still the thoughts of reflecting men naturally and necessarily simmered round the question.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

多くの場合、個人は、合法な目を追求する上で、必然的に、だからまた合法に、他人に苦痛や損失を与えたり、他人が獲得できると理にかなった希望を抱いている利益を横取りすることがあります。例文帳に追加

In many cases, an individual, in pursuing a legitimate object, necessarily and therefore legitimately causes pain or loss to others, or intercepts a good which they had a reasonable hope of obtaining.  - John Stuart Mill『自由について』

なぜなら、どんな地方も、誤った管理によって貧民の巣窟となり、必然的に他の地方に貧民をあふれさせ、労働社会全体の道徳また肉体状態を損うだけの道徳権利はないのですから。例文帳に追加

since no locality has a moral right to make itself by mismanagement a nest of pauperism, necessarily overflowing into other localities, and impairing the moral and physical condition of the whole labouring community.  - John Stuart Mill『自由について』

履物を着用したときに必然的に足指運動を起こす動作を余儀なくさせることが有効であることの着想の下に、履物着用の本人が必然的・受動に足指運動を起こして健康促進に有効であるとともに歩行中に限らず家庭内の日常生活中でも手軽に利用可能な履物を提供すること。例文帳に追加

To provide a footwear, causing a wearer to passively take toe exercise to be effective for promoting the health by the idea that when a user puts on the footwear, effectively he is forced to move to take toe exercise, and easily used in a daily life in a home as well as in walking. - 特許庁

大島の闘いは必然的に、社会な疎外感や屈辱感をもっとも鮮明に内包している人々の心理探究へ移り、彼らを主要人物とした作品の制作へと向かうことになる。例文帳に追加

Oshima's struggles inevitably moved towards researching the minds of people who clearly held a sense of humiliation and social alienation which led to the creation of works in which these phenomenon played a central role.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

標識又は名称であって,日常の言語又は技術言語によって商品又はサービスについての必然的,包括又は通常の呼称を構成するに過ぎないもの例文帳に追加

Signs or names which in everyday or technical language simply constitute the necessary, generic or usual designation of the goods or services  - 特許庁

かかる規定は,適用される異なる事情に応じて別の規定を制定することができ,又,司法長官が必要又は適切と認める副次必然的及び補足な規定を含むことができる。例文帳に追加

Such regulations may make different provision as respects different classes of case to which they apply, and may include such incidental, consequential and supplementary provisions as the Attorney General considers necessary or expedient.  - 特許庁

したがって、共同体所有は必然的に派生概念であり、それがまねている個人所有の概念の概念に先行することはできないのである。例文帳に追加

Corporate ownership is quasi-ownership only; it is therefore necessarily a derivative concept, and cannot have preceded the concept of individual ownership of which it is a counterfeit.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

必要に迫られ(必然的に),これらの地点は,質が高くなければならず,また,主要な人為汚濁源が十分に除かれた水流に所在していなけれならない。例文帳に追加

Out of necessity, these sites needed to be high quality and located on streams well removed from major anthropogenic pollution sources. - 英語論文検索例文集

可動式の(取り外し可能な)板壁の建具技術は、湿度の高い日本の風土から必然的に生み出された工夫ではあり、唐様式にはない実に革新な建具技術であった。例文帳に追加

The technique of fitting a movable (removable) wooden wall was a device created because of the humid climate of Japan inevitably, and was a very innovative technique that was not seen in Tang style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、家重や次の家治はそもそも政治には積極に関わろうとしなかったため、大岡や田沼意次といった側用人たちが必然的に強い権勢をもつことになったともいえる。例文帳に追加

However, Ieshege and Ieharu, the shogun who succeeded the Ieshige, did not want to be involved in political matters actively, therefore, it can also be said that the Sobayonin officers, such as OOKA and Okitsugu TANUMA, came to have strong power naturally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、資本規制や為替調整の余地が限られている場合には、民間資本の流出に備えての公なバックアップメカニズムが不可欠であり、国際金融機関の役割が必然的に大きくなります。例文帳に追加

In cases where the room for capital control and foreign exchange adjustment is limited, a public back-up mechanism would be indispensable to properly prepare for private capital outflows, and international financial institutions would need to play a larger role.  - 財務省

ここで、「inherently present」とは、明示な記載はないが、当初の開示に接した当業者であれば、欠けている事項の意味するところが必然的に明らかとなる場合を意味する。例文帳に追加

The term "inherently" requires that the missing descriptive matter is necessarily present in the disclosure, and that it would be recognized by persons of ordinary skill. Inherency may not be established by probabilities or possibilities.  - 特許庁

特許製品の部品又は特許方法を実施するための材料若しくは器具を供給すること。ただし,部品,材料又は器具の最終使用によって,必然的に特許対象が実施されるようになることを条件とする。例文帳に追加

Supplying a component of a patented product, or material or equipment to execute a patented process, provided that the final application of the component, material or equipment leads necessarily to the exploitation of the object of the patent.  - 特許庁

請求項 2 の製法は、請求項 1 の特別な技術特徴である特定構造部分を必然的にもたらすものであるから、請求項 2 の製法は請求項 1 のクラッチ板の生産に適している。例文帳に追加

The process described in claim 2 necessarily provides a specific structure, which is a special technical feature of claim 1. The process described in claim 2 is therefore suitable for producing the clutch plate mentioned in claim 1.  - 特許庁

学習者は複数の語句の音声の重なったものを聞くことで、必然的に、まとめて聞き・まとめて認識することの直接なトレーニングを行える。例文帳に追加

A learner hears overlapped voices of a plurality of phases, and hence hears them collectively and undergo direct training for collective recognition. - 特許庁

電子モールのユーザは目地であるサッカー競技場まで向かうため、その途中で広告主のアイコンなどを必然的に目にし、その結果、広告主のウェッブページにアクセスする機会も増える。例文帳に追加

Users in the electronic mall go to the soccer stadium as a destination to necessarily see an icon or the like of an advertiser on their way, so that opportunities to access a webpage of the advertiser are increased. - 特許庁

この発明は、タイミングカバーにおいて必然的に形成される凹凸形状を有効に活用することにより、余肉を増やすことなくタイミングカバーの変形を抑制することができるエンジンの前部構造を提供することを目とする。例文帳に追加

To provide a front structure of an engine capable of suppressing the deformation of a timing cover without increasing the pads by effectively using the uneven shape inevitably formed in the timing cover. - 特許庁

例文

本発明を用いることにより、粒子分散液の膜濾過プロセスにおいての必然的である濃度分極汚染に対する定量予測が可能であり、汚染特性制御及び設計の基本資料を確保することが出来る。例文帳に追加

By applying the present invention, the quantitative prediction for the concentration polarizing pollution inevitable in the membrane filtration process of the particle dispersed liquid can be performed, and control of pollution characteristics and basic data of design can be secured. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS